Развивайте различение и оценивайте даже свои собственные желания и потребности. Проверьте каждое из них тестом на необходимость. Когда вы накапливаете вещи сверх меры в своих жилищах, то вы лишь увеличиваете затемнённость и пыль - точно также, не собирайте и не храните слишком много вещей в своей голове. Путешествуйте налегке! Имейте лишь необходимое для поддержания жизни и сохранения здоровья. Паппу (блюдо из чечевицы) должно иметь ровно столько уппу (соли), чтобы блюдо было вкусным. Не портьте блюдо, добавляя слишком много соли. Подобным образом, жизнь становится слишком тяжелой, если вы вкладываете в нее слишком много желаний. Соразмерьте свои желания со своими возможностями, и даже из них оставьте лишь те, что подарят вам непреходящую радость. Не гонитесь за модой и публичным одобрением, расточая свои ресурсы до истощения. Также живите в согласии с кодексом правил, которые регулируют вашу жизнь в соответствии с достигнутой вами ступенью. (Божественная Беседа, 19 Августа, 1964)
Скрытый текст
Date: Sunday, August 13, 2017
THOUGHT FOR THE DAY
Develop discrimination and evaluate even your own needs and wishes. Examine each on the touchstone of essentiality. When you pile up things in your apartments, you only promote darkness and dust; so also, do not collect and store too many materials in your mind. Travel light! Have just enough to sustain life and maintain health. The pappu (a lentils dish) must have only enough uppu (salt) to make the dish tasty. Do not spoil the dish by adding too much salt. Similarly, life becomes too difficult to bear if you put into it too much desire. Limit your desires to your capacity and even among them, have only those that will grant lasting joy. Do not run after fashion and public approval and strain your resources beyond repair. Also live in accordance with the code of rules that regulate life or the stage you have reached. (Divine Discourse, Aug 19, 1964)