Перейти к содержанию

Истории из ведических писаний


mahaprema

Рекомендуемые сообщения

Глава 279 - Величие Чьяванадитьи (Cyavana-aditya)

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в великолепное святилище Чьяванарка. Он расположен к востоку от Хираньи. Он был установлен компанией Cyavana.

Если ему поклоняться в соответствии с предписаниями, оно исполняет все желания. В седьмой лунный день человек должен восхвалять бога Рави (Солнце) с помощью ста восьми имен с совершенной верой.

О великая богиня, слушай эти имена сосредоточенно и чисто.

4-5. Наберись терпения на мгновение, о богиня дэвов. Я расскажу все так, как некогда говорил Дхаумья Сыну Кунти, благородному душой (Юдхиштхире). Сто восемь имен были названы им самим. О высокоинтеллектуальный, послушай это.

Это: Сурья, Арьяман, Бхага, Тваштри, Пушан, Арка, Савитри, Рави.

6. Габхастиман, Аджа, Кала, Мртью, Дхатри, Прабхакара; он — огонь; Махабхуты - земля, вода, огонь, эфир и ветер; он - Параяна.

7. Сома, Брихаспати, Шукра, Будха и Ангарака (все эти планеты); Индра, Вивасван, Диптамшу, Шучи, Шаури, Шанаишчара.

8. Он тождествен Брахме, Рудре, Вишну, Сканде, Вайшраване, Яме. Он - огонь молнии и огонь желудка; он - Индхана (топливо); он - Владыка Сияния (Теджасанпати).

9. Дхармадхваджа, Ведакартри (Создатель Вед), Веданга, Ведавахана; он - четыре Юги, а именно.:Крита, Трета, Двапара и Кали; он - Шарвамарашрая (Опора всех Дэвов).

10. Он - это единицы измерения времени, такие как Кала, Каштха, Мухурта, Пакша (две недели), Маса (месяц), Ахарниша (день и ночь). Он - причина года, Ашвастха (восседающий на коне), Калачакра, Вибхавасу.

11-12. Шашвата Пуруша (Вечное существо), Йогин, Вьякта (Проявленный), Авьякта (Непроявленный), Санатана (Вечный), Локадхьякша (Верховное божество миров), Праджадхьякша (Верховное божество подданных), Вишвакарман (многообразной деятельности), Тамонуда (рассеивающий тьму),

Варуна, Сагара, Амшу, Дживанта (Живущий), Дживана (Оживляющий), Ариха (Уничтожающий врагов), Бхуташрайя (Поддерживающий живые существа), Бхутапати (Повелитель живых существ), Сарва-бхута-нишевита (находящийся под присмотром всех живых существ).

13. Срашта (Творец), Самвартака (Огонь разрушения), Вахни, Сарвасья-адикара (Причина всего), Амала (Свободный от нечистоты), Ананта (Бесконечный), Капила, Бхану, Камада (Дарующий желания), Сарватомукха (Всеведущий).

14. Джая (победа), Вишада (Досада или потребитель яда), Варада (Дарующий блага), Сарвадхатунишевита (которому служат все), Дхату (Металлы, минералы), Сама (Беспристрастный), Суварна (превосходного цвета), Бхутади (Дело живых существ), Сиграга (Быстрый темп), Пранадхарака (поддерживающий жизненные силы).

15. Дханвантари, Дхумакету (с эмблемой дыма), Адидева (Изначальный Господь), Адитемсута (Сын Адити), Двадашатма (с двенадцатью душами), Аравиндакша (Лотосоокий), Пита (отец), Мата (мать), Питамаха (дедушка).

16. Сваргадвара (Врата на небеса), Праджадвара (Вход к подданным), Мокшадвара (Вход к спасению), Тривиштапа (Небеса), Дехакартр (Создатель физических форм), Прашантатма (Со спокойной душой), Вишватма (Душа вселенной), Вишватомукха (Имеющий круглые лица), Каракаратма (Душа подвижных и неподвижных существ), Сукшматма (Обладающая субудушей), Майтрена-вапушанвита (Наделенная физической формой Митры).

17. Таковы сто восемь имен бога Солнца, достойных восхваления и обладающих безграничным великолепием. Их читает мудрый Шакра.

18. Нарада получил имена от Шакры; Дхаумья получил их позже. Юдхиштхира получил их от Дхаумьи и исполнил все желания.

19. Тот, кто ежедневно повторяет эти имена бога Солнца, достойные восхваления и обладающие безграничным великолепием, исполнит все желания.

20. Ради вашего же блага, проявите почтение к Бхаскаре, которому служат Суры, Питри, люди и якши, которому поклоняются асуры, Нишакары и Сиддхи, который обладает блеском превосходного золота и пылающего огня.

21. Тот, кто сосредоточенно произносит эти имена на восходе солнца, родит сыновей. Он получит богатство и груды драгоценностей. Человек обретет способность вспоминать предыдущие рождения, превосходную память и предвидение.

Спойлер

22. Человек, который читает эту молитву превосходнейшему из Дэвов, тот, кто восхваляет его с чистым умом и сосредоточенностью, освобождается от горя, обладающего силой лесного пожара. Он получит все, что лелеял в уме.

 

Глава 280 - Величие Чьяванешвары (Чьявана-ишвара)

 

Примечание: История основана на Mbh, Vana, chs 122-125.

Ишвара сказал:

1-4. После этого, о великая богиня, преданный должен отправиться в великолепное святилище Чьяванешвары. Эта Линга сама находится там и уничтожает все грехи.

Именно здесь Шарьяти подарил Суканью великому мудрецу (то есть Чьяване). Мудрец привел армию в оцепенение и огорчение из-за Анахи (прекращения их мочеиспускания и выделений).

О прекрасная госпожа, место, где проходила ягья Шарьяти, сияет прямо здесь, в центре Прабхаса Кшетры. Это разрушительно для грехов.

Там Каушика выпил сок Сомы непосредственно вместе с Ашвинами. Бхаргава, совершавший великие аскезы, разгневался на Махендру.

5. Святой Господь Чьявана сделал Индру неподвижным. Он взял в жены Суканью, принцессу.

Деви сказала:

6. Как Господь Пакашасана (Индра) был парализован им и обездвижен? Почему Бхаргава, совершавший великие аскезы, разгневался?

7. Как святой мудрец заставил Насатьев пить сок Сомы? Будьте добры, расскажите обо всем этом так, как это произошло.

Ишвара сказал:

8. Великий мудрец по имени Чьявана был сыном великого мудреца Бхригу. Он пришел к Прабхаса Кшетре и совершил аскезу.

9. О прекрасная госпожа с прекрасным лицом, он оставался непоколебимым, как столб. Великий мудрец долгое время оставался на одном месте в позе, называемой Вирасана.

10. Он был покрыт муравейниками и лианами. О прекрасная госпожа, по прошествии долгого времени он был полностью покрыт муравьями.

11. Разумный мудрец стал неподвижен, как кусок глины. Укрытый муравейником, он совершил суровое покаяние.

12. Таким образом, шло время, и царь по имени Шарьяти пришел к великой Прабхасе Кшетре, уничтожающей все грехи. Случилось так, что он приехал туда в связи со своим паломничеством и желанием увидеть Шрисомешу.

13. У него было четыре тысячи жен, но была только одна прекрасная дочь по имени Суканья.

14. Она была полностью украшена всевозможными украшениями. Ее сопровождали ее спутницы. Она бродила туда-сюда и пришла к муравейнику, покрывавшему Бхаргаву.

15. Принцесса с прекрасными зубами резвилась в компании своих друзей и занималась изучением и коллекционированием очаровательных растений.

16. С (гордостью) за красоту и молодость, усиленными опьянением от выпитого спиртного, она срезала и ломала ветви в лесу, полностью покрытые цветами.

17. Девушка, одетая в одну ткань, но полностью украшенная украшениями, бродила неподалеку без сопровождающих женщин. Разумный Бхаргава (мудрец Чьявана) увидел ее похожей на ходячую молнию.

18. В этом уединенном месте мудрец заметил ее. Мудрец великого великолепия был в восторге от самого себя. Мудрец-брахман, наделенный силой покаяния, почувствовал, как у него необычайно пересохло в горле.

19. Он что-то говорил красивой девушке, но она ничего не слышала. Но девушка Суканья увидела пару (сверкающих) глаз Бхаргавы сквозь муравейник.

20. В своем детском любопытстве она потеряла рассудок и была введена в заблуждение. “О, что это?” Сказала она и вонзила ему в глаза колючку.

21. Когда ему пронзили глаза, и без того разъяренный мудрец пришел в еще большую ярость. Затем он устроил помехи для оттока мочи и фекалий у солдат армии Шарьяти.

22. Когда возникала непроходимость кала и мочи, вся армия становилась несчастной. Увидев армию в таком бедственном положении, царь разгневался.

23. (Он спросил мужчин:) “Кем был оскорблен Бхаргава с благородной душой? Он старик, склонный к гневу; но он богато наделен способностью всегда каяться. Кто-нибудь оскорбил его сознательно или неосознанно? Рассказывайте скорее.

24. Все солдаты заявили: “Мы ничего не знаем об оскорблении (нанесенном мудрецу). Ваше высочество должны разобраться в этом вопросе по своему усмотрению и выяснить (правду)”.

25. Вслед за этим царь начал расспрашивать своих друзей (и последователей) в самом начале умиротворяющим и примиренческим тоном, но позже стал суровым. Но никто из них не мог сказать ничего определенного.

26. Вслед за этим Суканья увидела, что вся армия расстроена из-за подавления выделения мочи и фекалий, как ей сказали (все, кто был впереди), а также ее отец, чрезвычайно убитый горем. Итак, она сказала:

27. “Дорогой отец, я увидела здесь в муравейнике что-то блестящее. Оно было блестящим и было пронзено мной по незнанию (последствий)”.

28. Услышав это, Шарьяти быстро пошел к муравейнику. Там он увидел Бхаргаву, очень старого по возрасту и превосходящего всех благодаря своей способности к покаянию.

29. Затем, от имени армии и ради них самих, царь сложил ладони в знак почтения и сказал: “Вам надлежит простить то, что сделала с вами девушка по неведению”.

30-31. Тогда Чьявана, сын Бхригу, обратился к царю: “О царь, я прощу только после того, как возьму в жены твою дочь, которая наделена красотой и возвышенными качествами, хотя и подвержена жадности и заблуждениям. О царь, я говорю правду”.

Ишвара сказал:

32. Тщательно обдумав слова мудреца, Шарьяти больше не размышлял над этим. Он отдал свою дочь за Чьявану с благородной душой.

33. Заполучив эту девушку, святой Господь остался доволен. Когда приятное спокойствие полностью восстановилось, царь отправился в город вместе с армией.

34. Получив в мужья аскета с неподкупными чертами лица, Суканья с удовольствием служила ему, соблюдая ограничения и практикуя епитимью.

35. Она обслуживала гостей и поддерживала священный огонь охотно (без злого умысла). Девушка с благоприятным выражением лица очень скоро смогла умилостивить мудреца Чьявану.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627059.html

 

Глава 281 - Величие Чьяванешвары (Продолжение)

 

Ишвара сказал:

1-3. Однажды, о моя возлюбленная, ашвинским богам случилось увидеть Суканью во время принятия ею ванны, когда она была почти обнаженной. Все ее конечности, достойные того, чтобы их видели и восхищались ими, делали ее похожей на принцессу в семье Повелителя Дэвов. Увидев ее, Ашвины, Насатьи, подошли к ней и сказали: “О прекрасная леди, кому ты принадлежишь? Что ты хочешь делать в этом лесу? О великолепная леди, мы хотим узнать о вас все до конца. Скажи нам правду?”

4. Затем Суканья оделась подобающим образом и обратилась к превосходным Сурам: “Знайте меня как дочь Шарьяти, а теперь жену Чьяваны”.

5-10. Тогда Ашвины рассмеялись и снова заговорили с ней: “Как получилось, что твой отец сознательно выдал тебя замуж? Как вы попали в этот лес?

О прекрасная леди, ты сияешь, как молния в небесах. Мы не видим никого, сравнимого с тобой, даже среди Дэвов.

Ты богато украшена всевозможными украшениями. Вы носите превосходные одежды. Не растрачивай себя впустую, о леди с безупречными конечностями. Оставь этого неосмотрительного человека.

Как получилось, что, несмотря на то, что вы такая образованная леди, вы служите этому (мудрецу) с раздробленными от старости конечностями? О прекрасная, он из тех, кто не знаком с эмоциями любви.

Он не способен позаботиться о вас и уберечь от трудностей. О владычица чистых улыбок. Скорее всего, тебе стоит оставить этого Чьявану и поухаживать за одним из нас обоих.

О леди, обладающая блеском божественного рождения (букв. утробы), выбери одного из нас в мужья. Не трать впустую свою молодость”.

Услышав это, она обратилась к Сурам таким образом:

11-13. “Я привязана к Чьяване, моему мужу. Не подозревайте об обратном таким образом”. Они снова сказали: “Мы - врачи богов. Мы сделаем из вашего мужа молодого человека с красивыми чертами лица. После этого вы можете выбрать одного из троих (то есть его и нас двоих) в качестве своего мужа. О леди с великолепной талией, при таком условии удовлетвори (согласись с нами) нас”.

О прекрасная госпожа, в этот момент она подошла к Бхаргаве и рассказала ему, что они сказали ей о сыне Бхригу.

14. Чьявана сказал своей жене: “Пусть их слова будут уважаемы” Услышав это от Чьяваны, Суканья сказала им:

15. “О Дэвы, пусть то, что было сказано вами обоими, будет быстро исполнено”.

Услышав это от Суканьи, небесные лекари сказали принцессе: “Позволь своему мужу войти в воду”.

16. Затем Чьявана, который стремился к красивой физической форме, вошел в воду. О прекрасная госпожа, тогда Ашвины тоже вошли в воду.

17. После этого в течение короткого времени все они вышли из озера. Все они были молоды, в божественной форме, с блестящими, отполированными серьгами.

18-19. Они не только были в божественном обличье, но и усиливали наслаждение в умах. Все они одновременно произнесли: “О прекрасная леди, выбери одну из нас. О прекрасная леди, мы желаем, чтобы, поскольку у вас прекрасный цвет лица, вы могли выбрать любого, кого полюбите, о безукоризненно великолепная леди”.

20. О богиня, она заметила, что все они в похожих божественных формах и чертах лица стоят перед ней. Укрепившись в уме и интеллекте, она выбрала своего собственного (первоначального) мужа.

21. Обретя юношеский возраст и красивые формы, а также свою собственную жену, Чьявана был в восторге. В высшей степени великолепный мудрец обратился с этими словами к Насатьям:

22. “Несмотря на то, что я стар, теперь я богато одарен красивой фигурой и молодостью, благодаря вашим (добрым) действиям. Я тоже вернул свою жену. Поэтому скажите мне, чего вы оба хотите. Я приведу это в исполнение”.

Ашвины сказали:

23. Мы - врачи Дэвов. Однако Шакра не делает нас достаточно квалифицированными, чтобы пить сок Сомы. Поэтому сделайте нас сомапайинами (теми, кто пьет сок Сомы).

Чьявана сказал:

24. Я сделаю вас достаточно способными, чтобы делиться порциями Ягьи и глотками сока Сомы.

Ишвара сказал:

25. Тогда оба они пришли в восторг в своих умах. Насатьи вернулись на небеса. Чьявана и Суканья резвились, как Суры.

 

Глава 282 - Создание Критьи

 

Ишвара сказал:

1-3. Затем Шарьяти, находившийся в месте под названием Валабхи[1], услышал, что Чьявана вновь обрел юношеский облик. Он пришел в величайший восторг в своем разуме.

Обрадованный царь отправился в обитель Бхаргавы в сопровождении своей армии. Он увидел Чьявану и его дочь Суканью в веселом настроении. Она выглядела как девушка из племени Дэвов.

Царь Шарьяти обнаружил, что полностью погрузился в океан счастья. Мудрец оказал царю и царице большие почести. Царь возвышенного ума сел там и начал рассказывать истории о в высшей степени благоприятной природе.

4. Позже, о прекрасная госпожа, мудрец Бхаргава сказал царю, утешая его: “О царь, я совершу ягью от твоего имени. Соберите вместе все необходимое.”

5. После этого, о великая богиня, царь Шарьяти был чрезвычайно доволен. Он почтил и одобрил эти слова Чьяваны.

6. В благоприятный день, благоприятствующий проведению Ягьи, Шарьяти устроил превосходную ягьяшалу (жертвенный зал), богато украшенную всеми желаемыми элементами.

7. О прекрасная госпожа, там сам Чьявана совершил ягью от имени царя. О великая богиня, что бы там ни произошло, это было чудом.

8. Чьявана выпил сок Сомы ради Ашвинов. Индра удержал его, сказав: “Не принимай (предложение) Грахи (доли в Ягье) для них”.

Индра сказал:

9. Я считаю, что оба эти Насатьи не заслуживают сока Сомы. Действительно, они - врачи богов, и из-за этой профессии они достойны порицания.

Чьявана сказал:

10. Не оскорбляйте и не пренебрегайте этими двумя благородными душами, наделенными прекрасной формой. Именно они сделали меня теперь свободным от старости и наравне с Дэвами.

11. Почему вы не рассматриваете их наравне с другими Дэвами? О Девендра, о сокрушитель врагов, пойми, что Ашвины тоже являются Дэвами.

Индра сказал:

12. Они относятся к категории непрофессиональных работников. Они всего лишь врачи, хотя и наделены прекрасным обликом бога Любви. Далее они перемещаются по миру смертных. Чем они заслуживают сока Сомы?

Ишвара сказал:

13. Когда Васава (Индра) повторил то же самое утверждение, Бхаргава проигнорировал Шакру (Индру) и поднял Граху (подношение Сомы).

14. Увидев, что превосходный (мудрец) собирается поднять (ковш) сока Сомы от имени Ашвинов, Господь, враг Балы, произнес эти слова:

15. “Если ты сам поднимешь (ковш) сока Сомы ради них, я ударю тебя превосходной, но свирепой Ваджрой”.

16. Услышав это напрямую, мудрец Бхаргава посмотрел на Индру и должным образом поднял Сома Граху от имени Ашвинов.

17. Вслед за этим Индра, супруг Шачи, в гневе (попытался) ударить его Ваджрой. Мудрец Бхаргава парализовал руку Индры, когда тот попытался нанести удар.

18. Сделав руку жесткой и онемевшей, Чьявана совершил Хому в огне с произнесением мантры. В высшей степени блистательный мудрец был полон решимости отомстить ему и поэтому попытался призвать Критью.

19. Это привело к созданию Критьи из Ягьи, благодаря силе покаяния мудреца. Это был огромный асур с очень большой физической формой по имени Мада. Он обладал огромной мужественностью.

20. Размеры его физической формы не могли быть подсчитаны ни сурами, ни асурами. Не было ничего сравнимого с размерами его тела.

21. Его рот был отвратительным, очень широким, и его было трудно разглядеть из-за изогнутых клыков. Одна из его челюстей покоилась на земле, а другая поднималась к небесам.

22. Четыре Даштры (изогнутые клыки) были каждая длиной в сто йоджан (Йоджана = 12 км). Остальные его зубы были длиной в десять йоджан.

23. По форме и размеру они напоминали крепостные стены города. Их подножие и верхушка были одинаково видны, напоминая гору длиной в десять тысяч йоджан.

24. Глаза сияли, как Солнце и Луна. Брови напоминали бога Смерти. Он облизывал свое лицо языком, который дрожал, как молния. Он держал рот широко открытым. Его глаза были ужасно свирепыми. Казалось, он насильно поглотил весь мир.

25. В гневе он бросился на Шатакрату, как будто хотел проглотить его. Все миры огласились громким отзвуком его ужасного крика.

Сноски и ссылки:

[1]:

Совр. Уоллей, порт в Саураштре на берегу Камбейского залива—Де 18.

 

Глава 283 - Величие Чьяванешвары (Продолжение)

 

Ишвара сказал:

1-2. Увидев демона Маду с отвратительным лицом, несущегося к нему с широко открытой пастью, как у бога Смерти, как будто он хотел проглотить его, и часто облизывающего рот (языком), Господь Шатакрату стал физически парализован от страха, о великая богиня. Он был чрезвычайно напуган, поклонился Чьяване и сказал:

3-6. “Отныне эти Ашвины имеют право на сок Сомы, о Бхаргава. То, что я вам говорю, - чистая правда. О аскет, пусть твое начинание не будет тщетным. Я полностью знаю, о мудрец-брахман, что ты не сделаешь ничего бесплодного. Эти Ашвины снова получат право на сок Сомы в том виде, в каком вы их приготовили сегодня. Я сделал все это для того, чтобы, о Бхаргава, твоя сила проявилась еще раз. Я хотел, чтобы слава отца Суканьи распространилась по всему миру. Итак, я раскрыл твою силу. Поэтому будь доволен мной. Пусть все будет так, как ты хочешь”.

7. Услышав это от Шакры, гнев Чьяваны утих. Престиж владыки Сур поддерживался на высоком уровне.

8-10. Индра (или Чьявана) разделил Маду между спиртными напитками, женщинами, игрой в кости и охотой. Могущественный Бхаргава вложил во все это созданную ранее Маду. Он умилостивил Шакру Инду (то есть соком Сомы). Он совершил ягью от имени царя перед всеми Дэвами, включая Ашвинов. О госпожа с прекрасным цветом лица, таким образом он провозгласил свою власть над всеми мирами.

Затем он резвился с Суканьей в великом лесу. О богиня, эта Линга связана с ним, носящим имя Чьяванешвара.

11. Линга, установленная Чьяваной, уничтожает все грехи. Тот, кто поклоняется ему в соответствии с предписаниями, получит пользу от жертвоприношения коня.

12. Поэтому мудрецы часто посещают Тиртху Чандрамаса (бога Луны). Этих мудрецов называют Вайкханы и Валакхильи.

13-14. Мужчина должен совершать Шраддху [Шраддха?] это уместно здесь, в месяце Ашвина, особенно в день полнолуния. Он должен кормить брахманов отдельно. Он получит награду за посещение крора Тиртх. В этом нет никаких сомнений.

Человек, который выслушает эту историю об уничтожении грехов, освободится от грехов всей своей жизни.

 

Глава 284 - Величие Суканьясараса (Суканья-сарас)

 

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, преданный должен отправиться к прекрасному озеру Суканьясарас, где, о Амбика, Ашвины погрузились в воду вместе с Чьяваной. Именно там Чьявана стал похож по форме и чертам лица на Ашвинов.

Там Суканья, женщина с прекрасным цветом лица, осуществила свое заветное желание силой похищения в озере. Поэтому его помнят как Каньясарас.

Великолепная женщина, которая принимает ванну, особенно в день Трития (третий лунный день), не столкнется с проблемами в домашних делах в течение семи тысяч рождений. Ее муж никогда не может быть бедняком, инвалидом, несчастным или слепым.

 

Глава 285 - Величие Агастьяшрамы Гангешвары

 

Ишвара сказал:

1-4. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться к реке Ньянкумати. Там, в великолепной Гошпада-тиртхе, он совершит Гаяшраддху.

Затем он должен посетить божество Вараху. Оттуда он должен отправиться в святилище Харигрихи. Там он должен совершить свое священное омовение в месте слияния Ньянкумати и океана и поклониться Матерям. Затем он должен отправиться на восток, в божественную обитель Агасти, известную как Кшудхахара.

Именно здесь святой Господь, мудрец Агастья, убил Илвалу и Ватапи и избавил брахманов от опасностей, исходивших от них. Затем он дал им это обиталище (область).

5. Знайте, что этот превосходный Агастьяшрам является любимым местом Агасти. Он расположен на очаровательных берегах Ньянкумати, разрушающей все грехи.

Деви сказала:

6. За что Ватапи был убит здесь Агасти? Какое мощное влияние оказал здесь этот убийца брахманов Дайтья? Почему благородный душой Агасти пришел в ярость?

Ишвара сказал:

7. О госпожа с прекрасным цветом лица, некогда в городе Манимати[1] жил выдающийся дайтья по имени Илвала. Ватапи был его младшим братом.

8. Тот Дайтья обычно встречал брахмана, наделенного силой покаяния, и говорил ему: “О святой господь, пусть твое святое ”я" подарит мне сына наравне с Индрой".

9. При этом Брахману не хотелось даровать ему такого сына. Поэтому Дайтья очень разгневался на этого Брахмана.

10. Тот Дайтья отправился к Прабхаса Кшетре со злыми намерениями. В тот же миг Ватапи, который мог принимать любое обличье по своему выбору, принял облик овцы.

11. Он обычно резал и освящал его, чтобы накормить брахманов, которых он хотел убить. Вернувшись домой, он обычно еще раз устно звонил исчезнувшему брату.

12. Затем он (Ватапи) был виден живым после возвращения в свое физическое тело. И снова этот Ватапи был превращен в козла и хорошо освящен. Накормив Брахмана, он позвал его еще раз.

13. Затем Ватапи разрезал бока Брахмана с благородной душой и вышел из желудка Брахмана. Обычно он выходил оттуда со смехом.

14. Это стало его обычной практикой, о богиня. Обычно он кормил брахманов и выходил, вспарывая им животы. Таким образом, он убил многих брахманов.

15. Все брахманы были чрезвычайно напуганы. Они бежали в обитель Агасти и сообщили ему об этом:

16-19. “О святой господин, прислушайся к нашим словам. Это чрезвычайно пугает нас. Нас пригласил Илвала. Нет никаких сомнений в том, что принимать его пищу - это сама наша смерть. Поэтому, о святой Господь, спаси нас; мы подавлены и огорчены. Мы сошли с ума от страха”.

Великий мудрец пришел в Прабхаса Кшетру, где жили ведущие дайтьи. Он видел грешных дайтьев, занятых греховной деятельностью.

Он заметил, что Ватапи, великого асура, нужно было превратить в козла и приготовить. Он сказал: “Я очень голоден. Дай мне поесть.”

20. Услышав это, они приветствовали мудреца. (Илвала) сказал: “О святой господин, я устрою тебе богатый пир. Скажи мне, сколько ты хочешь взять на еду. Я приготовлю столько-то”.

Агастья сказал:

21а. О ведущий Дайтья, приготовь немного риса. Я буду чувствовать себя удовлетворенным.

21b-22a. Затем ведущий Дайтья сказал: “Это приготовлено. Пожалуйста, присаживайтесь сюда. Позвольте принимать пищу так, как вам заблагорассудится.”

22б. Услышав это, великий мудрец произнес Агхора-мантру, которая уничтожила бы даже кальпы. Он занял там соответствующее место.

23. Илвала приготовил горку вареного риса высотой в сто Хаст (ладоней). Ведущий Дайтья со смехом подал его Агастье.

24. Мысленно обрадованный, Агастья принял такой вид и позу, как будто он выпил океан досуха и проглотил два глотка.

25. Затем он проглотил все продукты, включая Ватапи. Когда Агастья закончил трапезу, Илвала позвал его (Ватапи) выйти.

26. Затем он дал благородному душой Агастье приготовленную пищу. Он доел эту еду, включая Данаву, ничего не оставив.

27. В порыве гнева (очевидно, слово "Муштья" - опечатка) великий мудрец превратил Илвалу в пепел. Вслед за этим, визжа и завывая, все эти дайтьи исчезли.

28. Затем Агастья, обладающий великим великолепием, пригласил ведущих брахманов и отдал им то место дайтьев, заполненное дравьями (наличными, ценностями и т.д.).

29. О богиня, Кшудха (голод) Агастьи была рассеяна Данавами. Поэтому это место обитания брахманов стало известно под названием Кшудхахара.

30. Недалеко от этого места, на западной стороне, находится святилище, хорошо известное как Гангешвара. Он был установлен Гангой.

31. Ранее, после употребления Ватапи, о великая богиня, благородный душой Агастья призвал Гангу, разрушительницу грехов, для того, чтобы рассеять грех, возникающий при употреблении Дайтьи.

32. Затем, о прекрасная госпожа, Ганга, разрушительница грехов, пришла туда. Она очистила мудреца и расположилась в этом святом месте.

33. Очаровательное уединение Агастьи рассеивает страх людей перед грехами. Преданный избавляется от греха употребления запрещенной пищи, как только видит божество Гангешвары. В этом нет никаких сомнений.

Сноски и ссылки:

[1]:

То же, что Ильвалапури или Эллора, округ Аурангабад, Махараштра — De 77, 126.

 

Глава 286 - Величие Баларки

 

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в святилище Баларка, которое уничтожает грехи. О прекрасная госпожа, это не очень далеко от обители Агастьи. Он расположен на севере.

О моя возлюбленная, раньше, даже будучи ребенком, Арка (бог Солнца) совершал аскезу. Поэтому имя Баларка стало хорошо известно на земле.

Созерцая божество в воскресенье, человек может предотвратить проказу. Он никогда не будет прокаженным. Дети никогда не будут страдать от недуга из-за детской болезни.

 

Глава 287 - Величие Аджапалешвари (Аджапала-ишвари)

 

Ишвара сказал:

1-4. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в превосходное святилище Аджапалешвари, расположенное не очень далеко от Агастья Стханы на востоке.

Превосходный царь Аджапала, происходивший из рода Рагху, умилостивил богиню, которая управляет злыми болезнями. Царь принял болезни в виде коз и заставил их пастись.

Там он установил богиню, уничтожающую грехи. Богиня была названа в его честь. Человек, который преданно поклоняется этой богине в соответствии с предписаниями в третий лунный день, обретет силу, интеллект, славу, ученость и удачу.

 

Глава 288 - Величие Баладитьи

 

Ишвара сказал:

1-5. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в святилище, хорошо известное как Баладитья. Он находится к востоку от Агастья-Стханы на расстоянии всего двух Гавьюти (Гавьюти = 3 км).

Горячая точка под названием Сапатика расположена к югу от нее на расстоянии Гавьюти, о богиня Дэвов. Он хорошо известен как Баларка (Баладитья).

Именно там видео (обучение) было умилостивлено разумным Вишвамитрой после того, как он сместил трех царей и утвердил Рави (бога Солнца).

Он практиковал знания и достиг Сиддхи от бога Солнца. Поэтому Господь прославился как Баладитья.

Просматривая ежедневно Бхаскару (бога Солнца), вора (устранителя) грехов, мужчина может избежать бедности на протяжении всей своей жизни.

 

Глава 289 - Величие Лингатрайи

 

Ишвара сказал:

1-3. О прекрасная госпожа, на самом юге региона (на расстоянии Гавьюти) находится разрушающая солнце Ганга, текущая в Паталу.

О госпожа с прекрасным цветом лица, Вишвамитра призвал ее для священного омовения. Совершая там священное омовение, о великая богиня, человек избавляется от всех грехов.

Просмотрев ("три Линги") Гангешвара, Вишвамитрешвара и Балешвара там обретут все заветные желания.

 

Глава 290 - Величие Соманатхи, установленного Куберой

 

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в прекрасное святое место Кубера. Это место, где Кубера стал Сиддхой и Дханадой (Дарующим богатство).

Когда-то в этом святом месте жил брахман, который жил как вор. Он стал Дханадой благодаря своей преданности мне.

Деви сказала:

Как получилось, что он, хотя и родился брахманом, стал подлым человеком в обличье вора? О Повелитель Дэвов, расскажи мне, как он стал Дханадой.

Ишвара сказал:

4. В этом контексте, о великая богиня, я полностью расскажу тебе о том, что произошло в Уттама Манвантаре. Это показывает величие Шивы.

5. О прекрасная госпожа, жил-был некий брахман, хорошо известный по имени Девашарман. У него была обитель в Прабхаса Кшетре, и он жил на берегах Ньянкумати.

6. Он всегда был занят делами своих сыновей, фермами, женой и т.д. Он практически отказался от исключительно домашней жизни, поскольку был введен в заблуждение стремлением к деньгам и еще большему количеству денег. В связи с этим он странствовал по всей земле, состоящей из деревень и городов.

7. Его жена с трепетными глазами покинула свой дом. Вечно очарованная богом Любви, она блуждала по своей сладостной воле.

8. Однажды, по воле судьбы, она родила ребенка от Шудры. Его звали Дуссаха и, следовательно, он был невыносим (как и его имя). Он был злонамерен и совершенно несдержан в поведении.

9. Долгое время занимавшийся деятельностью, приличествующей его имени, грешник, страдавший от потворства порочным привычкам, был покинут своими родственниками.

10. В одном храме Шивы ему случилось увидеть много материалов для поклонения вечером (в начале ночи). Желая унести его с собой, он вошел в святилище.

11. Он обнаружил, что лампа почти погасла, а кусочек фитиля стал очень маленьким. Поэтому он положил кусок ткани в качестве фитиля, чтобы помочь себе в поиске предметов (для кражи).

12. Человек, нанятый там для поклонения божеству, проснулся и встал. Громко спрашивая: “Кто это? Кто это?” - он схватился за дверной засов, как за оружие.

13. Он бежал с этого места, опасаясь за свою жизнь. Шудра, рожденный таким образом и введенный в заблуждение, стал чрезвычайно несчастен и проклял свое рождение и деятельность.

14. Он был убит городским сторожем. После смерти в этом мире через некоторое время он стал царем страны Гандхара. Его звали Судурмукха.

15. Он вовсе не был заинтересован в своем царском стремлении. Он был влюблен в блудниц и увлекался вокальной и инструментальной музыкой. Глупец изводил подданных. Он отказался от всех видов праведной деятельности.

16. Но он всегда поклонялся Линге, которую получил в наследство (от предков). Он использовал цветы, гирлянды, благовония, подношения пищи и т.д., но не повторял мантр.

17. Он всегда приносил много светильников в важные храмы. Он ярко осветил их (длинными) фитилями.

18. Могущественный царь любил охоту. Однажды этот могущественный царь странствовал (во время охоты). Побуждаемый впечатлениями от деяний, совершенных в его предыдущем рождении, он пришел к Прабхаса Кшетре.

19. На благоприятных берегах Ньянкумати он был убит своими врагами в битве. Ввиду того факта, что он совершил поклонение Шиве, все его грехи были развеяны.

20. После этого он родился как хорошо известный сын Вишраваса. Он был таким же блистательным и могущественным царем всех якшей.

21. Он стал личностью с благородной душой, хорошо известной как Кубера. Он был хорошо обучен и обладал отличными привычками. На восточной стороне Ньянкумати он установил Лингу.

22. К западу от Линги Куберы, на благоприятных берегах Ньянкумати, находилась другая Линга Ишаны, хорошо известная как Соманатха. С великой преданностью он восхвалял это божество, дарующее все желаемое, посредством следующей молитвы:

Молитва Шивы:

23. Эта физическая форма Махешвары очень велика. Оно содержит в себе сотни и кроры Брахманов, выросших внутри него подобно побегу тыквы с огромными плодами. Это Мурти - корень всех ягий. Его размеров не знают ни дедушка (Брахма), ни Хари, пребывающий в Космосе. Что уж говорить о других сурах? Пусть этот Мурти защитит вас всех навеки.

24. Я склоняюсь перед нерожденным, древним Господом. Ему служит Упендра (Вишну), младший брат Индры, царя Дэвов. Его (три) глаза напоминают Луну, Солнце и огонь. Его эмблема - великий бык. Он - изначальная причина Пралайи (полного уничтожения).

25. Он - Господь всего сущего. Он обладает силой всех троих (Брахмы, Шивы и Вишну). Он - единственный родственник (из преданных). Его можно было познать только на пути йоги. Он - опора вселенной. Он обладает неограниченной властью и является сторонником чудес. Он познается благодаря совершенному знанию. Он превосходит других в мужестве и других качествах.

26. Я склоняюсь перед Шамбху, единственным Господом вселенной. Он владеет луком Пинака, Пашой (петлей), Анкушей (стрекалом) и трезубцем в своих руках. Он Капардин (со спутанными волосами), и его крик напоминает облако. Он сияет, как хрусталь (хотя) его горло темного цвета.

27. Я склоняюсь перед Капалином (Господом с Черепом в руке), изначальным Господом с гирляндами, Господом со спутанными волосами, который носит ужасных змей в качестве гирлянд. У него тысяча форм, и он заставляет все сиять. Он - самый превосходный Пуруша (Существо) с тысячей голов.

28. Добрые люди, святые, называют его Акшара (Нетленный), Ниргуна (Не имеющий атрибутов), Апрамея (Непостижимый), Саджйоти (самосущее светило, единственный). Он далек, но может быть понят (немногими избранными). Он достоин того, чтобы перед ним преклонялись те, кто не подвергается цензуре. Он обитает в сердце каждого. Он самый великий и святой.

29. Я склоняюсь перед Рудрой с пульсирующим яростью лицом. На гербе у него изображен восходящий полумесяц. Он сияющий. Он - Календхана (топливо для вечного времени), Он - Камада (Дарующий желаемое). Он Астасанга (непривязанный). Он восседает на престоле праведности. Он пребывает в двух пракрити (грубой и тонкой).

30. Он - тот, на ком медитируют ведущие аскеты, те, кто знаком с философией йоги. Я склоняюсь перед Господом, который находится за пределами всех органов чувств. Он всеоружен. Он - Джитари (Тот, кто победил врагов). Он находится за пределами трех качеств - Саттвы, Раджаса и Тамаса. Он - Аджа (Нерожденный), Нириха (лишенный желаний). Он - Тамомайя (исполненный Тамаса), Ведамайя (исполненный ведических знаний), Чидамша (часть совершенной энергии). Он - Владыка Праджапати (патриархов). Он тождествен Пурухуте Индре. Он имеет форму единственного Дхвани (Ом?), которому еще предстоит прийти. Он - изначальный.

31. Освобождаясь от всего, я снова и снова склоняюсь перед тобой, перед Господом, который перерезает путы мирского существования.

32. Я склоняюсь перед Господом несравненного облика, Господом, обладающим великой силой и влиянием. Природа великого древнего Существа неизвестна Вишну, Питамахе и другим. Я склоняюсь перед этим изначальным Вамадевой, перед непостижимым.

33. Умилостивив свирепого Шиву, святой мудрец Агастья испил воды океана. Дилипа тоже исполнил все желания. Я ищу прибежища в этом источнике происхождения вселенной.

34. О Господи, воскреси меня. О Господь, достойный уважения Девендры! Я беспомощен, о Шамбху, и воистину, ты милостив и сострадателен. О Бхава, ты Шанкара (дарующий блаженство), благодетель. Я погружен в океан страданий и являюсь несчастным человеком. Подними меня, о супруг Умы, о Бхава.

35. Брахма, Индра и Рудра резвятся на небесах. Группы Дэвов поклоняются ему на небесах. Я преклоняюсь перед этим Шарвой. Я восхваляю его. Я повторяю его имя на джапе. Я ищу прибежища в нем. Я приветствую его, Господа, достойного почитания.

36. После такого восхваления Господа он остановился, и к тому времени Господь Рудра, сияющий, как тысяча Солнц, даровал ему три блага. Господь, дарующий блага, враг Андхаки, даровал Вайшраване блага: Сакхью (дружбу с самим собой), положение Повелителя кварталов, Дханадхипатью (владычество над богатством) и четвертое - владычество над миром обитателей небес.

37-40. “Здесь, на благодатных берегах Ньянкумати, ты умилостивил меня после того, как должным образом изготовил мое глиняное изображение. Итак, это место будет известно в честь вашего имени, то есть Кубера Нагара, что доставляет мне удовольствие.

Вами была установлена Линга к западу от этого святого места. Это город Уманатхи, и его помнят под именем Соманатха. Тот, кто поклоняется ему в день Шри Панчами в соответствии с предписаниями, обретет богатство и славу на протяжении семи поколений”.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627069.html

 

Глава 291 - Величие Бхадракали

 

Ишвара сказал:

1-3. К северу от святого места под названием Кубера Стхана, о великая богиня, находится Бхадракали, дарующая желаемые объекты.

Во время разрушения Ягьи Дакши это божество сопровождал Вирабхадра. Великая богиня - разрушительница Ягьи Дакши.

Если преданный поклоняется этой богине в третий лунный день месяца ?, это равносильно девяти преступлениям Чамунды, заслуживающим почитания. Он обретет супружеское счастье, победу, славу и богатство.

 

Глава 292 - Величие Бхадракали-Баларки

 

Ишвара сказал:

1-4. О великая богиня, Бхадракали совершила изощренное покаяние в месте, расположенном к северу от того святого места, которое называется Каурава (? опечатка для Кауберы), и с великой преданностью установила Рави (бога Солнца).

Тот, кто преданно совершит его однажды, когда воскресенье совпадает с седьмым лунным днем, с помощью красных цветов и мазей, обретет заслугу совершения крора ягьи. Он избавляется от всех недугов, возникающих из-за нарушения баланса Ваты (Ветра) и Пит (Быка), а также от других опасных заболеваний.

Те, кто хочет получить награду за совершенное паломничество, должны подарить там лошадь.

 

Глава 293 - Величие Куберы

 

Ишвара сказал:

1-2. О госпожа с прекрасным цветом лица, сам Кубера, разрушитель всякой нищеты, находится в юго-западном направлении от того святого места, которое называется Вайшравана Стхана.

Он украшен (то есть полностью экипирован) восемью сокровищами, а именно Макарой и т.д. Преданный должен поклоняться божеству в пятый лунный день со сладкими ароматами, цветами и мазями. Он без каких-либо препятствий добудет несравненное количество спрятанных сокровищ.

 

Глава 294 - Величие Аджогандхешвары (Аджогандха-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в святое место под названием Пушкара, расположенное в пяти Гавьютах к востоку от Каубера-Стханы.

О великая богиня, это место, где Кайварта (рыбак) стал великим Сиддхой.

Деви сказала:

О Махешвара, о Повелитель Дэвов, сделай милость, расскажи в должных подробностях, как он достиг Сиддхи.

Ишвара сказал:

О богиня, послушай, что произошло давным-давно в Сварочиша Манвантаре. Жил-был рыбак, убийца рыб, очень дурного поведения.

4. Однажды этот грешный человек отправился в Пушкару, бродя туда-сюда. Он увидел обитель (святилище) Шанкары, полностью заросшую лианами и деревьями.

5. Это был месяц Магха. Он страдал от холода и был обременен мокрой сеткой. Огорченный парень взобрался на крышу особняка с желанием погреться на солнышке.

6. Он накинул мокрую сетку на флагшток на крыше особняка, чтобы она просохла под солнечными лучами.

7. Затем, о богиня, он соскользнул с крыши особняка из-за холода. Он умер мгновенно, о богиня, в этом святом месте Шивы.

8-10. Прошло много времени, и сеть стала рваной и изношенной. Поскольку эта изношенная сеть выполняла роль флага на крыше благоприятного особняка, рыбоубийца родился на земле царем, благодаря величию флага. Разумный царь был хорошо известен в стране Саураштра как Ритадхваджа. Он разъезжал по всей земле в колеснице с развевающимся сияющим флагом. Он был доблестен. Он правил царством. И все же его переполняло огромное желание чувственных удовольствий. Он поднял сияющий флаг, чистое знамя разнообразных цветов, над обителью Шамбху. Хотя он был очень богат и могущественен, он больше ничего не делал.

11-12. Царь обладал способностью вспоминать прошлые рождения. Он пришел в Прабхаса Кшетру и заметил там святилище Господа Аджоганды, которое он ранее умилостивил. Он был полностью украшен гроздьями флагов и гирлянд. Он построил обитель для Господа со всеми атрибутами Шивы, благоприятного.

13. Он обожал это каждый день. Он преданно поклонялся уничтожающей грех Линге. Благородный царь правил царством десять тысяч лет.

14. В должное время он скончался и отправился на небеса, благодаря силе этой Линги.

Следовательно, преданный должен попытаться отправиться туда и поклониться Линге во что бы то ни стало.

15. Он должен совершить свое священное омовение в Кунде (священной яме), которая находится на западе. Это Пушкара, похититель (устранитель) грехов. Именно здесь Брахма когда-то совершил ягью с полным набором щедрых денежных подарков.

16. Аджа (Брахма) призвал все тиртхи из Пушкары, о прекрасная госпожа, и заставил их течь в Кунду рядом со сладкими ароматами. Он установил великую Лингу, которая стала известна под названием Аджоганда.

17-18. О великая богиня, в эту разрушающую грех Трипушкару преданный должен предложить золотой лотос ведущему брахману после надлежащего поклонения божеству сладкими ароматами, цветами, зернами сырого риса и т.д. в соответствии с предписаниями. Он избавится от всех грехов, совершенных в течение семи рождений.

 

Глава 295 - Величие Индрешвары (Индра-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1-4. О моя возлюбленная, к северо-востоку от него находится великолепная Индрастхана (то есть святилище Аджогандхешвары), находящаяся в пределах пяти Гавьюти. Там есть озеро Чандрасарас, не очень далеко в северном направлении. О прекрасная госпожа, вода этого Чандрасараса губительна для старости и бедности.

Она увеличивается в соответствии с возрастанием Луны и уменьшается по мере того, как луна убывает. Даже в нашу греховную эпоху это иногда заметно. О великая богиня, даже если была совершена тысяча грехов, если человек совершит там свое святое омовение, грехи исчезнут. Не нужно стесняться думать таким образом.

5-6. Когда-то Индра совершал там ягью с великодушной Дакшиной, о прекрасная госпожа, в течение тысячелетий. Он сделал это после того, как установил (Лингу) Шивы по имени Индрешвара, Господа, который уничтожает все грехи. Индра был огорчен из-за того, что Гаутама проклял его. Кроме того, Индра чрезмерно испугался великого греха, совершенного в результате его романа с Ахалией.

7. Человек, который совершает священное омовение в Чандра-Тиртхе, совершает возлияния Питри и Деватам и поклоняется Индрешваре, обретает освобождение. В этом нет никаких сомнений.

 

Глава 296 - Величие Ришитоя Нади

 

Ишвара сказал:

1-3. Святое место под названием Девакула находится на расстоянии семи Гавьюти оттуда (то есть от Индрешвары) в направлении юго-востока. Это место, где собираются Дэвы, а также мудрецы и сиддхи. Поскольку это святилище возникло, когда мудрецы привели к падению Линги Шивы, его помнят как Девакулу.

Великая река Ришитоя протекает на ее западном берегу. О прекрасная госпожа, она - великая любимица мудрецов и уничтожает все грехи.

4. Человек должен совершить там свое священное омовение и совершить возлияния и т.д. должным образом Питри. Это будет доставлять удовлетворение Питри в течение семидесяти тысяч лет.

5-6. Там следует подарить золото, шкуру антилопы и одеяло. Все, что предлагается в день новолуния в месяце Ашада, конечно, постепенно увеличивается до шестнадцати раз, когда наступает полнолуние.

7. Там следует предложить золото, шкуру антилопы и одеяло. Паломник избавляется от всех грехов, даже от тех, которые были совершены в течение семи рождений.

 

Глава 297 - Величие Ришитойи

 

Деви сказала:

1-2. О Владыка вселенной, о Повелитель Дэвов, о искупитель преданных, переправляющий их через океан мирского существования, расскажи мне подробно о великом возвышении и происхождении Ришитойи.

Как имя Ришитоя стало широко известно по всей земле? Как река снова попала в благодатный лес деревьев Девадару?

Ишвара сказал:

3. О богиня, послушай внимательно мои слова. Я объясню величие Ришитойи. Это разрушительно для всех грехов.

4. О прекрасная госпожа, сотни и тысячи мудрецов, наделенных способностью к покаянию, обитают в прославленном лесу Девадару.

5. О моя возлюбленная, прошло много времени, пока они жили там, процветая вместе со своими сыновьями и внуками. Они распространились повсюду в лесу Дарука и утвердились там.

6-8. Все они собрались вместе и рассудили так: "Высокочтимая Сарасвати понесет Вадаву (подводный огонь) на своей голове и через долгое время отправится в Прабхаса Кшетру. За исключением этой реки, впадающей в море, ничто другое, например колодцы, резервуары и озера, не радует наш ум во время совершения обрядов омовения, Даны и Джапы. Мы отправимся в обитель Брахмы и попросим его об этом’.

Ишвара сказал:

9. Обсудив таким образом все эти мудрецы, блистательные благодаря своим аскезам, отправились в обитель Брахмы, чтобы встретиться с Господом, дедушкой. Они восхваляли рожденного в лотосе Брахму с помощью различных молитв.

Мудрецы сказали:

10. Поклонение Господу в образе Пранавы. Почтение, почтение создателю вселенной. Точно так же мы склоняемся перед высшей душой, защитником вселенной.

11. Также мы склоняемся перед тем же Господом, разрушителем (вселенной), перед Господом в образе Брахмы. Почтение тебе, о дедушка. Почтение тебе, о самый старший из сур.

12. Почтение тебе, о Четырехликий. Почтение тебе, рожденный в лотосе. Почтение тебе, о Виранчи. Почтение Ведам, Господу Видхи.

13. Почтение тебе, о обладающий природой Чит (сознания) и Ананды (блаженства). Почтение тебе, о Хираньягарбха. Почтение тебе всегда, о Господь, имеющий Лебедя в качестве транспортного средства. Почтение тебе, о восседающий в лотосе.

14. В то время как те мудрецы, которые контролировали и возвышали органы чувств, молились, Брахма, прародитель миров, восхищенно сказал:

15. О превосходные брахманы, вознесшие эту божественную молитву, добро пожаловать всем вам, о великие брахманы. Я доволен этой вашей божественной молитвой. Выберите отличное благо.

Мудрецы сказали:

16. О Господь, о превосходнейший из сур! Мы ищем реку, разрушающую грехи, с целью святого омовения. Даруй это как наше величайшее благо.

Ишвара сказал:

17. Получив такую просьбу от этих мудрецов, исполненных силы покаяния, Брахма посмотрел на все реки, имеющие персонифицированные формы.

18-20. О прекрасная госпожа, реками были: Ганга, Ямуна, божественная Сарасвати, Чандрабхага, Рева, Сараю, Гандаки, Тапи, реки Годавари, Кавери, Чандрапутри, Шипра, Карманвати и т.д. О прекрасная дама с прекрасным лицом, там были все Нады, такие как Ведика, Синдху и другие. Все эти святые реки, уничтожающие грехи, стояли там в своих персонифицированных формах.

21. Увидев, что все они горят желанием отправиться на землю, в очаровательный лес Девадару в великолепной Прабхаса Кшетре, он направил свой взор на свою Камандалу (кувшин для воды), и они вошли в Камандалу.

Брахма сказал:

22. Все реки, обладающие высокими достоинствами, впадают в Брахма-Камандалу и протекают там. Пусть они отправятся на землю с состраданием к мудрецам.

23. О брахманы, если я пошлю только одну реку, остальные рассердятся на меня. Поэтому я освобождаю всех тех, кто поселился в Камандалу.

Ишвара сказал:

24. Затем Брахма выпустил на волю удерживаемые в нем великие реки. Отпустив их, Брахма снова и снова говорил им:

25-26. “Эти реки были освобождены мной по просьбе мудрецов. Имея форму быстро текущей воды, они спешат облегчить свое святое омовение. Пусть скопление рек будет известно по всей земле под названием Ришитоя. Божественная река станет любимицей мудрецов. Она уничтожает все грехи”

Ишвара сказал:

27. Таким образом, о прекрасная госпожа с прекрасным обликом, река, в высшей степени священная и хорошо известная как Ришитоя, пришла в лес Девадару.

28. Она (божественная река) была приведена к океану мудрецами, которые овладели Ведами. Божественная река впадала в океан под благоприятные звуки ведического пения и звуки турьев и Дундубхи. Таким образом, мудрецы отвели реку к морю.

29. Божественная река легкодоступна везде, но очень редко доступна в трех святых местах, а именно: Маходайя, Махатиртха и в окрестностях Мула-Чандиши.

30. Место, где Ришитоя течет на восток и впадает в океан (это место называется Мула Чандиша). Если в каком-то месте есть доступ к Ришитойе, то зачем искать там другую реку?

31. Те мужчины, которые пьют ее воду, всегда благословенны. Это место, где кости (отложенные в реке) растворяются в течение шести месяцев.

32-33. Ганга течет по нему днем, а Ямуна - вечером. В полдень Сарасвати течет там вместе с тысячью рек. Днем в нем течет Рева, а вечером - дочь Солнца (то есть Ямуна).

34. Преданный должен осознавать этот факт. Умный человек должен совершить там свое священное омовение и совершить Шраддху в соответствии с предписаниями. Он пожнет плоды этого.

35. Таким образом, было кратко рассказано о великом подъеме реки Ришитоя. Она уничтожает все человеческие грехи и дарует все желаемые блага.

 

Глава 298 - Величие Гуптапраяги (Gupta Prayāga)

 

Ишвара сказал:

1-3. На расстоянии Гавьюти к западу от Ришитои находится божество по имени Сангалешвара, которое является разрушителем всех грехов.

Там (в том месте) тоже есть Господь Мадхава по имени Гупта Прайага, о госпожа с прекрасным обликом, реки Джахнави, Ямуна, божественная Сарасвати и многие другие Тиртхи также находятся там. Совершая священное омовение, посещая храм и поклоняясь ему, преданный избавляется от всех грехов.

Парвати сказала:

4-6. Скажи мне, о Махешана, перед которым преклоняются все Дэвы, как Прайага, Владыка Тиртх, и Вишну, вечный бог? О Тот, у кого эмблема Быка, как Ганга, Ямуна, божественная Сарасвати и многие другие Тиртхи оказались в окрестностях Сангалешвары? Как божество получило имя "Сангалеша’? Пожалуйста, скажи мне это. Это мое любопытство.

Ишвара сказал:

7-8. О прекрасная госпожа Сур, когда упала Линга (фаллос), все Дэвы собрались вместе. Тиртхараджа Прайага с достойными тиртхами, числом в три с половиной крора, приблизился (ко мне). Праяга скрывает себя, покрытый крорами тиртх.

9-10. Затем появились вибудхи (дэвы) во главе с Брахмой и Вишну. Своими божественными глазами они смотрели на Тиртхараджу, покрытого тысячами тиртх. Это священный и разрушительный для грехов. Услышав о падении Линги, они были охвачены великим горем.

11. О прекрасная госпожа, все превосходные суры, начинающиеся с "Брахмы", были наготове.

12. В то же самое время туда пришел вечный Господь Рудра. Лишенный блаженства, он произнес эти слова:

13. “Послушайте эти слова, о Дэвы с Брахмой и Вишну во главе. Моя превосходная Линга пала из-за проклятия мудрецов. Поэтому поклоняйтесь, вы все, Линге с целью достижения всех желаемых целей”.

14. Сказав это, о моя возлюбленная, Махадева остался там. Три Кунды (оказались там), а именно Брахма, Вайшнав и Раудра.

15. Четвертая Тиртха называлась Трисангама, где сливались три реки: Ганга, Сарасвати и дочь Солнца (то есть Ямуна).

16. Один крор тиртх поселился в Брахмакунде. Говорят, что множество тиртх точно так же укоренилось в вайшнавской кунде.

17. Было славно упомянуто, что в Шивакунде проживало полтора миллиона тиртх. Брахмакунда находится на западной стороне, и следует помнить, что Вайшнавакунда находится на востоке.

18-19. То, что находится посередине, прославляется как Рудракунда. О госпожа с прекрасным обликом, место, где Ганга встречается с Ямуной после выхода из средней Кунды, называется Трисангама. В тонком промежутке между этими двумя находится Гупта Сарасвати.

20-21. Прайага, (скрытый) предводитель тиртх, всегда присутствует в них. О госпожа с прекрасным лицом, человек, который приезжает сюда в месяц Магха, должен совершить свое священное омовение ранним утром, о моя возлюбленная, когда Солнце находится в знаке Зодиака Макара (Козерог). Солнце, возможно, в это время уже немного поднялось. Прислушайтесь к тому, какую пользу он извлекает.

22. Человек, наделенный совершенной верой и покоривший органы чувств, рассеивает грехи, совершенные мысленно, посредством первого святого омовения.

23. Вторым омовением он уничтожает словесные грехи; третьим омовением он рассеивает физические грехи; четвертым омовением уничтожается грех, вызванный общением (с грешниками). С пятым омовением все тайные грехи рассеиваются.

24. Он рассеивает все упаптаки (мелкие грехи) посредством шестого омовения.

25. О госпожа с прекрасным обликом, благодаря семикратному омовению в Кундах люди всегда смывают с себя все великие грехи.

26. Если человек в течение целого месяца совершает омовение в Гупта-Прайаге, то польза от этого не может быть описана даже Брахмой и другими в течение миллионов кальп.

27. Эта Тиртха, уничтожающая все грехи, более привлекательна, о прекрасная госпожа, чем все другие тиртхи, расположенные в Прабхасе.

28. Чтобы сохранить и защитить их, Матерям (матарам [Матри]) следует поклоняться вместе со мной, скрупулезно предлагая различные виды великолепных яств.

29-30. О прекрасная госпожа, есть множество Бхутов (Духов) и Прет (Привидений), которые являются слугами Матерей. Чтобы искоренить страх перед ними, нужно поклоняться Матерям, а также этим (Бхутам и т.д.) на четырнадцатый день в темной половине с умом, наделенным верой. Человек, который омывается в этой Тиртхе, рассеивает Брахмахатью.

31-33. Превосходный человек, который преданно совершает Шраддху, имея в виду Питри, спасет семью своих отца и матери. Те, кто хочет в полной мере насладиться должным образом совершенным паломничеством, должны подарить там быка. Тот, кто совершает паломничество, обладает бесконечными благами. Таким образом, вам было рассказано о величии Гуптапраяги. Человек, который выслушает это и одобрит, достигнет обители Шанкары.

 

Глава 299 - Величие Мадхавы

 

Ишвара сказал:

1-4. К югу от него, не очень далеко, находится (еще одно святилище). Там хорошо зарекомендовал себя Мадхава, держащий раковину, обсуждающий и изготавливающий.

Паломник должен соблюдать пост в одиннадцатый лунный день светлой половины и держать свои органы чувств под контролем. Тот, кто таким образом преданно поклоняется божеству с помощью сладких ароматов, цветов и мазей, достигает величайшей области, из которой нет возврата в мир рождения и смерти.

В этом контексте есть Гата (стих), ранее спетая Брахмой, создателем миров: “Человек, который омывается в Вишнукунде и поклоняется Мадхаве, отправится в величайшую область, где присутствует сам Господь Хари”.

Таким образом, вам было полностью рассказано о величии божества Вишну. Он исполняет все желания людей и уничтожает все грехи.

 

Глава 300 - Величие Сангалешвары (Сангала-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1-6. На северной стороне его, довольно немного к северо-западу, находится Линга по имени Сангалешвара. Это разрушительно для всех грехов.

О моя возлюбленная, Брахма и Вишну были склонны умилостивить тамошнюю Лингу. В высшей степени великолепный Господь Шакра поклонялся Линге.

Так же поступили Варуна, Дханада (Кубера), Дхармараджа и Павака (бог огня).

Великая Линга была умилостивлена Адитьями, Васу, Стражами окрестных кварталов. Поклонившись ему, все они стали свидетелями необычайного величия Линги по имени Сангалешвара.

О прекрасная госпожа, внезапно они воскликнули в своем величайшем ликовании: “С тех пор, как группы Дэвов собрались здесь и установили эту Лингу, она станет известна по всей земле под именем Сангалешвара.

Никто в семье людей, поклоняющихся божеству по имени Сангалешвара, никогда не будет беден и лишен богатства”.

7. Посетив Сангалешвару, человек обретает ту заслугу, которую обретает, подарив тысячу коров на Курукшетре.

8. Преданный должен отправиться туда в день новолуния и совершить святое омовение в соответствии с предписаниями. Без тени гнева он должен совершить Шраддху перед Питри. Таким образом, Питри остаются довольны до наступления Пралайи, когда все живые существа растворяются.

9. Это святое место простирается вокруг на половину Кроши. Оно достигает всех желаемых целей и уничтожает все грехи.

10. О великая богиня, все живые существа высшего и среднего порядка, которые умирают здесь, когда приходит время, достигают величайшей цели.

11. О великая богиня, те люди, которые соблюдают пост (до смерти) и расстаются со своей жизнью, непременно сольются с Верховным Господом.

12-14. Все они непременно обретут спасение: те, кого убьет бык (или корова), или птица, те, кого убьют клыкастые животные (рептилии), или те, кто покончит с собой, те, кто умрет от укуса змей, те, кто умрет (естественно) в своих постелях. Даже те, кто лишен элементарной чистоты, — если они умрут в этом святом месте великих заслуг, дарующем прекращение перерождений, — обретут спасение.

Если они совершат шестнадцать шраддх, если будет совершен обряд Вришотсарги (выпускания быка на волю), если брахманы будут должным образом накормлены, они обретут спасение.

15-16. Произнеся это, все суры отправились на небеса. Вам было вкратце рассказано о величии Сангалешвары. Если к нему прислушиваться, оно рассеивает грехи, несчастья и скорбь.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627079.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 446
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • mahaprema

    435

  • marianna

    7

  • Яшода

    2

  • vikki

    1

Глава 301 - Величие Сиддхешвары (Сиддха-ишвара)

Ишвара сказал:

1-4. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в превосходное святилище Сиддхешвары, расположенное недалеко от него (то есть Сангалешвары) на восточной стороне.

Когда Дэвы поспешно собрались вместе и установили Шива-Лингу, называемую по имени Сангалешвара, очень благоприятную и уничтожающую все грехи, все группы сиддхов тоже умилостивили Того, кто с Бычьим знаменем, и установили эту Лингу, дарующую все Сиддхи - чудесные силы.

Эта Линга носит имя Сиддхешвара, и она разрушительна для великих грехов. Затем группы сиддхов восхваляли Шиву различными молитвами.

5. Затем обрадованный великий Господь сказал: “Пусть будет запрошено превосходное благо”. Вслед за этим все они поклонились и сказали Владыке с Лунным гребнем:

6-7. “Человек, который приходит сюда, совершает священное омовение в соответствии с предписаниями, поклоняется Сиддханатхе и многократно повторяет мантры Шатарудрия, Агхора, Гайатрия или Триамбакамантра, в течение шести месяцев непременно обретает совершенство и Айшварьи, то есть духовные силы Анимы (Мельчайшие) и т.д.”.

Ишвара сказал:

8-9. Хара сказал: “Так и будет”, - и исчез. Преданный должен быть смелым и бесстрашным и поклоняться Сиддхешваре в полночь четырнадцатого лунного дня в темной половине месяца Ашваюдж и совершать джапу Агхора Мантры. Этот человек достигнет Сиддхи.

Спойлер

10. Итак, о богиня, было рассказано о разрушающем грех величии божества, Сиддхешвары. Это дает все желаемые преимущества.

Глава 302 - Величие Гандхарвешвары (Гандхарва-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1-2. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в превосходное святилище Гандхарвешвары, расположенное на расстоянии пяти Дхану к северу от него (то есть Сиддхешвары).

Линга была установлена гандхарвами. Человек должен сразу же поклониться Лингаму. Он становится красивым и сладкоголосым, как кукушка. Он получает все, чего пожелает.

 

Глава 303 - Величие Уттара-ишвары

 

Ишвара сказал:

1-6. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться на север, к святилищу превосходного Господа (Уттарешвары). Если он умилостивит божество, то уничтожит все великие грехи.

Он расположен на расстоянии трех дхану к западу от него (то есть Гандхарвешвары). Эта превосходная Линга была установлена ведущими змеями, предводителями которых были Шеша и другие. Они были в высшей степени наделены силой покаяния. Умилостивив великого Господа, они установили превосходную Лингу.

Если преданный умилостивляет Господа, которому прежде поклонялись Змеи, о моя возлюбленная, яд не проникает в его тело на протяжении всей жизни. Змеи довольны им. Они никогда его не кусают. Следовательно, человек во что бы то ни стало должен обожать Лингу.

О госпожа с прекрасным цветом лица, мудрецы установили множество Линг на весьма достойных западных берегах Ганги. Посещая их и поклоняясь им, человек избавляется от всех грехов. Человек получает выгоду от тысячи лошадиных жертвоприношений.

 

Глава 304 - Величие Ганги

 

Ишвара сказал:

1-4. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться к Ганге, текущей тремя путями, к северо-востоку от Сангалешвары, в пределах семи Дхану.

О моя возлюбленная, там всегда есть трехглазые водные рыбы. Они видны даже в век Кали. Это правда. Истина была упомянута мной. Совершая там священное омовение, о великая богиня, человек избавляется от пяти грехов.

Сута сказал:

Услышав его слова, Сати, дочь Горы, была удивлена, о превосходные брахманы. Она обратилась к Господу Шиве, у которого на гербе - драгоценный камень в виде движущейся Луны:

Парвати сказала:

5. Как Ганга, текущая тремя путями (а именно небесным, земным и потусторонним), попала туда? О Шива, как водные рыбы стали трехглазыми?

6. О Господь, если я твоя возлюбленная, пожалуйста, объясни это подробно.

Ишвара сказал:

7. О моя великолепная прекрасная госпожа, раз уж ты спрашиваешь меня, я объясню. Действительно, послушай. Я считаю, что вера верующих укрепится.

8-10. Великий Господь Махадева был проклят мудрецами, которые были окутаны тьмой невежества. По какой-то причине они пришли в ярость. Они поняли, что именно Махешвара был проклят. Они осознали, что были лишены блаженства, и увидели, что вся вселенная стала лишенной блаженства. Они умилостивили Парамешану (великого Господа), принявшего облик слона. Брахманы привели его на возвышенность и доставили ему удовольствие.

11. Хотя с тех пор Махешвара был доволен, они всегда считали себя великими злостными обидчиками Шивы.

12. Все они поспешно прибыли в Махатиртху из Маходайи и совершили очень суровое покаяние в окрестностях Сангалешвары.

13-17. Все эти мудрецы должным образом поклонялись божеству по имени Сангалешвара: (мудрецами были) Бхригу, Атри, Манки, Кашьяпа, Канва, Гаутама, Каушика, Кушика, обладающий великой силой покаяния, Шукара, Бхарадваджа, мудрец могущественного покаяния, сын Бхаргавы, Ятукарнья, Васиштха, Саварни. Парашара, Шандилья, Пуластья, Ватса великого покаяния и многие другие великие мудрецы. Они пришли к Прабхасе, разрушителю грехов. В окрестностях Сангалешвары они установили Махешвару и вечно совершали аскезу.

18-20. Даже по прошествии большого количества времени Махешвару никто не видел. Все эти ведущие мудрецы считали покаяние своим достоинством. Они твердо утвердились в исполнении епитимьи. Медитируя на Трехглазого Господа, они сами стали трехглазыми. Они посмотрели друг на друга с подозрением, что остальные были трехглазым Господом Махешварой, и начали восхвалять его с помощью разного рода молитв. Таким образом, они обрели состояние трехглазых благодаря своей силе медитации.

21. Таким образом, они продолжали совершать очень суровые аскезы и поклонялись Господу, несущему Трезубец. Даже когда они совершали аскезу, Махешвара стал очень сострадательным.

22. Он обратился ко всем этим превосходным мудрецам: “О превосходные мудрецы, я доволен вашим покаянием, а также обожанием. Послушайте, вы можете выбрать отличное благо.”

Мудрецы сказали:

23. О Повелитель Дэвов, о Хара, если ты доволен нами, тебе надлежит даровать нам благо. Сделай так, чтобы Ганга пришла сюда для нашего священного омовения.

24. Из-за нашего невежества мы нанесли вам оскорбление. Если мы совершим наше священное омовение в Ганге, мы вновь обретем святость на земле.

Ишвара сказал:

25. Воистину, вы - люди, совершающие священные поступки. Ты освящаешь тех, кто очищает (других). Чтобы обрадовать ваши сердца, я приведу сюда Гангу.

26. Благодаря своей святости вы обрели состояние обладания тремя глазами, о превосходные мудрецы.

Сказав это, Шамбху не поднимал глаз, погруженный в медитацию. Он сразу же вспомнил Гангу, полную рыб.

27. Когда о ней вспомнили, Ганга, божественная река трех путей, полная рыб, пробила поверхность земли и достигла этого места.

28. Когда великолепная Ганга, изобилующая рыбами, была увидена (мудрецами), все рыбы обрели состояние трехглазия.

Ишвара сказал:

29. О брахманы, благодаря тому, что вы смотрели на них, они достигли состояния обладания тремя глазами. Это очень хороший пример, показанный всему миру.

Мудрецы сказали:

30. О великий Господь, по твоей милости пусть потомство рыб в этой Кунде всегда, в каждую югу, будет трехглазым.

31-32. Человек, который приходит в эту Кунду, совершает священное омовение и предлагает брахману золото, коров, семена имбиря и одежду, особенно в день новолуния, должен стать трехглазым.

Сказав “Да будет так”, Хара исчез.

33-34. Брахманы обрадовались, и все они отправились в местечко Маходайя. Таким образом, о прекрасная госпожа, тебе было рассказано о безмерном величии Ганги. Если к нему прислушиваться, оно подавляет все грехи и приносит все желаемые блага.

 

Глава 305 - Величие Нарададитьи

 

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в святилище под названием Нарададитья, расположенное к востоку от него (то есть Сангалешвары). Это разрушительно для старости и бедности.

На западе он находится на расстоянии трехсот дхану от Мулачандиши. О богиня, Нарада умилостивил Бхаскару, похитителя воды, и сразу же стал тем, чье тело избавилось от старости.

Деви сказала:

Каким образом выдающийся мудрец Нарада был поражен старостью и как ему удалось умилостивить Сурью? О Шанкара, пожалуйста, скажи мне это.

Ишвара сказал:

4-6. Когда Нарада, выдающийся мудрец, достиг Дваравати, все могущественные сыновья Вишну (то есть Кришны) пришли в восторг. Они все вместе играли в царском дворце. Когда они увидели Нараду, все, кроме Самбы, поспешно поклонились ему. Увидев его грубым и невежливым, Нарада сказал:

7. “О Самба, о сын Хари, ты высокомерен из-за своего физического обаяния. Следовательно, вскоре ты навлечешь на себя ужасное проклятие.”

Самба сказал:

8. С какой целью воздается почтение мудрецам, которые победили самих себя, или какая польза от их благословения (только которое приводит к потере ими силы покаяния)?

9. О Нарада, о сын Брахмы, у тебя нет ни малейших качеств мудрецов. Что еще нужно сказать?

10. У вас нет жены. У вас нет ни сыновей, ни внуков, ни правнуков. Вам не нужно беспокоиться о доме и его дверном проеме. У вас нет ни коров, ни телят.

11. Ты - ментальный сын Брахмы. Вы дали обет безбрачия. Как это? что у вас такая натура, которая всегда занимается неподобающими делами?

12. Вы, кажется, не чувствуете себя счастливым без (провоцирования) драки или спора. Вы всегда любили какие-то споры и словесные перепалки.

13. Что касается священного омовения, молитв Сандхья, джапы, Хомы и подношений-возлияний Питри и божествам, Нарада делает это одним способом, а брахманы - другим.

14. Поскольку ты проклинаешь меня за то, что ты высокомерен из-за своей молодости, о брахман-мудрец, ты станешь тем, кого постигнет старость.

15-17. О прекрасная госпожа, подвергшись такому проклятию, Нарада, выдающийся мудрец, сел на превосходное сиденье в чистом, уединенном месте, свободном от костей и шипов. Он был покрыт шкурой черной антилопы. Великий мудрец установил прекрасного идола Сурьи на живописных берегах Ришитойи. Идол был тем, кто уничтожал все виды бедности. Он восхвалял Адитью, рассеивателя тьмы, с помощью разного рода молитв.

Молитва Нарады:

18. Почтение тебе, персонифицированная форма Рик. Почтение тебе, о Господь, проникший в великолепие Саманов. Почтение тебе (тебе), чье тело имеет исключительно форму совершенного знания, тебе, рассеявшему тьму.

19. Почтение тебе, чей облик - чистое сияние. Почтение тому, у кого нет формы, тому, чья душа свободна от нечистот. Почтение всесовершенной высшей душе, самой превосходной, самой элегантной.

20. О божество, чья форма распространяется по всей вселенной. Почтение! Почтение тому, кто обладает блаженной формой, причине всего сущего. Преклонение перед незыблемым фундаментом знаний и умов.

21. Почтение тебе, о Бхаскара. Почтение Динакриту (ходу дня). Почтение Господу, форме всего сущего, Господу в форме просветления, тому, на кого нельзя было смотреть.

Ишвара сказал:

22. Как раз в тот момент, когда он мысленно восхвалял таким образом, вечное Солнце, око вселенной, появилось перед ним, о богиня Дэвов. Очень довольный, он обратился к Нараде, ведущему мудрецу:

Сурья сказал:

23. Я доволен тобой, о Брахман-мудрец. Выбери свое благо, что бы ни было у тебя на уме. Я дарую тебе то же самое, даже если это недоступно.

Нарада сказал:

24. О Господь Дивакара (Творец дня), если тебе угодно, позволь мне быть тем, кто находится в подростковом возрасте, хотя сейчас я тот, чье тело поражено старостью. С вашего позволения, позвольте мне быть таким.

25. О Тимирапаха (Рассеивающий тьму), если человек увидит тебя в седьмой лунный день, совпадающий с воскресеньем, ему не следует бояться никаких недугов. Спасибо за оказанную услугу.

Ишвара сказал:

26. Сказав: “Да будет так”, Рави исчез. Таким образом, о богиня, тебе было поведано все величие Нарададитьи Дэвы. Это разрушительно для всех грехов.

 

Глава 306 - Величие Самбадитьи

 

Ишвара сказал:

1-4. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в превосходное святилище Самбадитья, которое уничтожает все грехи. Он расположен к северу от него (Нарададитьи).

Это место, где Самба совершил аскезу и умилостивил Дивакару (бога Солнца). Благодаря благосклонности бога Солнца с тысячью лучей он обрел прекрасную форму.

Сын Джамбавати был гневно проклят своим отцом. Поэтому он умилостивил лотосоокого Вишну.

Самба, сын Джамбавати, искал способ снять проклятие. После этого лицо Вишну просияло от удовольствия, и он заговорил с ним:

5-6а. “Отправляйся в Прабхасика Кшетру, на прекрасный берег Ришитойи, где есть прекрасная местность под названием Брахмабхага[1]. Обитающие там брахманы придают ему очарование.

О дорогой сын, там в облике бога Солнца я дарую тебе благо”.

6b. Именно таким образом могущественный Вишну дал совет Самбе.

7-8. По совету Вишну, о Шива, Самба отправился в очаровательный Шивапур, в Прабхаса Кшетре. Там он умилостивил великого Господа Бхаскару, похитителя (испарителя) вод, и доставил ему удовольствие различными восхвалениями.

9. Рави обратился к Самбе: “Я восхищен вашей хвалебной речью. О величайший из людей, отправляйся же на благоприятные берега Ришитойи”.

10. Услышав это, он пришел на великолепные берега Ришитойи, где мудрец-брахман Нарада предавался аскезе.

11. Сын Хари отправился туда и поговорил с теми брахманами, которые постоянно проживали на возвышенном святом месте.

Самба сказал:

12. Это место называется Бхага Брахмана (удел брахманов) в прекрасном святом месте Прабхаса. Тех брахманов, которые находятся здесь, помнят как самых выдающихся во всем мире.

13. О брахманы, по вашим словам (разрешения) Я умилостивлю Сурью. Когда-то Вишну указал мне на это святое место.

Брахманы сказали:

14а. О Самба, ты достигнешь Сиддхи. Умилостиви бога Солнца.

14в-15. Услышав это от брахманов, он вошел (в святое место) и каждый день умилостивлял Прабхакару. Сын Джамбавати прочно утвердился в аскезе. Увидев, что он твердо утвердился в аскезе, Вишну стал в высшей степени милостив и подумал:

16-19. “Как Рудра - (единственный) дарующий Айшварью (господство и процветание), как Вишну - дарующий спасение, как Господа Дэвов помнят как дарующего райские наслаждения, когда его умилостивляют посредством ягьи, как вода в сочетании с глиной и священным пеплом является очищающим средством, как Вахни (Бог огня) - тот, кто горит и полыхает, как Вигнешвара (Ганеша) - устранитель препятствий, как дочь Брахмы (Сарасвати) способна даровать силу свободного самовыражения, так и нет другого Господа, кроме Дивакары, который дарует облегчение от недугов.

Если такой чистый Господь Бхаскара (Бог Солнца) не дарует даров, несмотря на то, что его умилостивляют различными способами, это, должно быть, из-за моего проклятия”.

20. Лотосоокий Вишну думал так. Джанардана остался доволен им и принял облик бога Солнца.

21. Дивакара в форме ощутимого Солнца, называемый Апаранараяна (другой Нараяна), стоял совсем рядом с ним. Вслед за этим в высшей степени обрадованный дарующий блага тем, кто совершает достойные деяния, проявил себя и сказал так:

22. “О Самба, о сын Хари, почему ты совершаешь такое суровое покаяние? Хватит с вас напряжения и болезненных испытаний. Я доволен. О приверженец превосходных святых обетов, выбери свое благо”.

Самба сказал:

23. О Повелитель вождей Дэвов, о заметное украшение небесного свода, да буду я свободен от нечистот и тем, чье тело избавлено от проказы. Всегда присутствуйте в святом месте. Побывайте в этом очаровательном месте.

Бог Солнца сказал:

24-25. Теперь, о Самба, твое тело будет очищено от нечистот. Все преданные должны приходить сюда в день, когда седьмой лунный день совпадает с воскресеньем. Человек, который соблюдает пост в этот день и бодрствует ночью (будет в высшей степени благословлен). Восемнадцать видов проказы и других смертельных болезней никогда не возникнут в семье этого человека с благородной душой.

26. Человек должен благочестиво совершить свое святое омовение. Он должен победить свои органы чувств. По воскресеньям он должен поклоняться сияющему Самбадитье. Этот человек становится свободным от недугов. Он станет богатым и благословленным сыном.

27-29. На восточной стороне его, довольно немного на северо-востоке, находится уничтожающая грех Кунда (яма с водой), весьма достойная уважения и наполненная чистой водой. Мудрый преданный должен должным образом совершить в нем омовение и совершить Шраддху. Тот, кто поклоняется Самбадитье, должен накормить и брахманов. Он будет богато одарен всем желаемым. Его почитают в мире Солнца.

Сноски и ссылки:

[1]:

Брахмабхага — область, занимаемая брахманами.

 

Глава 307 - Величие Апаранараяны

 

Ишвара сказал:

1-4. К востоку от Самбадитьи, вернее, немного к юго-востоку, находится святилище божества по имени Апаранараяна. В мире нет другого божества, которое можно было бы назвать превосходящим это.

О богиня Дэвов, Сурья, который тоже имеет облик Вишну, принял другую форму. В образе Вишну он хрюкал сапогами под самбу. Поэтому раньше Вишну прославился под именем Апара. Преданный должен поклоняться Пундарикакше в образе бога Солнца в соответствии с предписаниями в одиннадцатый лунный день светлой половины месяца Пхалгуна. Он избавится от всех грехов. Он будет щедро благословлен исполнением всех желаний.

 

Глава 308 - Величие рождения Мулачандиши

 

Ишвара сказал;

1-4. К востоку от святилища Нараяны, немного к северо-востоку, находится святилище, хорошо известное во всех трех мирах под названием Мулачандиша.

Это то место, о моя возлюбленная, где мудрецы, чьи глаза покраснели от гнева, заставили упасть нашу Лингу (фаллос). Он принял форму Мулачандиши.

Первая Линга, возникшая там, о богиня, пала из-за гнева мудрецов, которые остались в лесу Девадару.

О великая богиня, я был там по другому поводу. Это было потому, что им было любопытно узнать, о прекрасная госпожа. После этого они пришли в ярость. Тогда, о богиня Дэвов, я был проклят. Из-за них моя Линга упала.

Деви сказала:

5. Почему эти брахманы пришли в ярость? Как они позволили своему собственному добродушию быть испорченным гневом? Обязательно упомяните об этом. Мне чрезвычайно любопытно.

Ишвара сказал:

6-10. Прежде, о прекрасная госпожа, я ходил в Дарукавану, в достойную покаяния рощу и обитель мудрецов. Я был в обличье Динди. В состоянии наготы. Я пошел туда просить милостыню. Увидев его (меня) со спутанными волосами, похожими на корону, ходящего просить милостыню с эрегированным пенисом, все женщины мудрецов оказались полностью во власти Камы. Они полностью покинули своих любимых мужей. (Мудрецы сказали:) “Все наши жены были спровоцированы этим Динди. Он просил милостыню, обмазав конечности священным пеплом. Внешне он был похож на другого бога любви. Поэтому мы проклянем его”. Так сказали мудрецы.

Подвижники набирали святую воду с целью проклятия. Они медитировали таким образом: “Пусть его пенис, который кажется вечно эрегированным, опустится вниз”. Когда это было произнесено, моя Линга упала в Девакуле (месте святилища).

11. Эти аскеты видели, как моя Линга упала в святом месте, которое стало хорошо известно во всех трех мирах под названием Мулачандиша. Затем их охватил гнев, и они снова начали причинять мне боль (они начали причинять боль Динди).

12. У некоторых из них в руках были Бриси (сиденья). Другие держали свои кувшины с водой, о прекрасная госпожа; другие схватили свои тапочки и побежали за ним (мной).

13. Этот Динди исчез и заговорил с тобой, та, что с тонкой талией. “Взгляни на этих мудрецов, чьи умы помутились от гнева”.

14. О прекрасная госпожа, по этой причине, по твоему слову, я не благословил яростных аскетов, о безгрешная.

15. Тем временем эти мудрецы не смогли увидеть Динди, лишенного блаженства. Все они отправились к Господу Питамахе, чтобы встретиться с ним.

16. Увидев Виранчи, Повелителя Дэвов, избавленным от страданий, все мудрецы склонили головы и поспешно заговорили:

17-19. “О Господь, есть аскет в образе Динди. Он вошел в нашу рощу покаяния, чтобы просить милостыню для уничтожения (нарушение целомудрия) наших жен. Тот, кто был со злыми манерами, был проклят нами. Мы заставили его пенис упасть. Точно так же упали и наши пенисы. По этой причине он ушел. Когда его пенис опустился, мы тоже лишились блаженства и таким образом все встали. Пожалуйста, объясните причину этого”.

Брахма сказал:

20. Всеми вами был совершен непристойный поступок, поскольку вы все из ревности напали на Рудру, чрезвычайно обаятельного человека.

21-23. Попытается ли он искать наслаждения у ваших жен после того, как пренебрег женщинами асуров, данавов, Дэвов, якшей, киннаров, видьядхаров, гандхарвов и очаровательных племен нага? О брахманы, вы все ничего не знаете. Его жена - олицетворение трех миров превосходного обаяния и красоты. Как он может бросить ее и пытаться доставить удовольствие женам мудрецов? На самом деле она просит Рудру: “Благослови мудрецов”.

24-25. По словам Парвати, он думал о том, чтобы узнать истинную правду. У него было желание узнать правду. Он - Повелитель четырнадцати видов живых существ. Такой Господь в образе Динди, Повелителя Каран (чувств), был проклят тобой. Проклиная его, была проклята вся вселенная, потому что все обладает его качествами, на которые можно положиться. Дэвы, животные и человеческие существа лишились блаженства.

26. Из-за этого проклятия на вас обрушилось великое зло. Лингу следует умилостивить, иначе Линга, которая упала, не сможет подняться прямо.

27. Когда это было сказано Господом, брахманы спросили Питамаху: “Где нам следует его найти? Расскажите нам правду, как она есть”.

Брахма сказал:

28. Господь, несущий Пинаку, присутствует в обители Куберы в образе Гая (слона), идите туда, приблизьтесь к нему и умилостивьте его.

29. Услышав его слова, все они в душе пришли в восторг. Аскеты, числом в кроры, сразу же начали продвигаться вперед.

30. Они думали об этом важном месте. Они хотели увидеть Господа в облике слона. Они хотели увидеть Рудру, пребывающего в Куберашраме, как сказал Питамаха.

31. Гаури подумала, что мудрецы испытывали жажду с пересохшими от голода глотками. Движимая состраданием, она взяла Горасу (коровье молоко и молочные продукты) и встала перед ними.

32. У Гаури, держащей коровье молоко (Гораса), были темные, вьющиеся, блестящие локоны огромной длины, похожие на змею, свисавшую у нее с головы.

33. Она сказала всем тем мудрецам: “(Смотрите), что я принесла с гор. Это Гораса, сравнимая с нектаром. У него вкус фруктового сока ”Капитта"."

34. Услышав от нее эти слова, брахманы обратились к женщине с широко раскрытыми глазами: “Мы совершим наше святое омовение, а затем выпьем принесенную тобой Горасу”.

35. Услышав их слова, эта богиня создала прекрасную Тиртху, наполненную горячей водой, очаровательную Кунду для их священного омовения.

36. Все они окунулись в это. Они избавились от своего чрезмерного истощения. Они выполнили свои обычные обязанности и отправились пить Горасу.

37. Из листьев растения Арка они сделали великолепные чашечки для листьев. Они сели в ряд и выпили Горасу.

38-39. Гаури неоднократно наливала Горасу в покрытые листьями чаши голодных мудрецов, чтобы они были сыты. Выпив ее, они были полностью удовлетворены. Они избавились от голода, жажды и усталости. Они стояли рядом, как будто их там реанимировали.

40. Когда они вернулись к нормальному состоянию ума, они поняли, что это была не госпожа, которую можно назвать "пастушкой", а сама Гаури, пришедшая сюда, чтобы благословить их.

41. Склонив головы, все они попросили даму с прекрасной талией: “О богиня Ума, скажи нам, где мы можем увидеть Рудру хотя бы раз”.

42-43. Этим людям с благородной душой она сказала: “Посмотрите вон на того огромного слона. Это могущественный (Господь), который передвигается после того, как принял облик слона. При истинной преданности его легко увидеть”. Услышав ее слова, эти брахманы собрались в одном месте.

44. С посвященным внутренним "я" эти чистые брахманы собрались вместе и встали в определенном месте, чтобы увидеть этого слона. Раньше это место было повсеместно известно под названием ‘Сангамешвара’. Это Тиртха великого процветания.

45. Желая увидеть великого слона, они приготовились к этому, сбросив свои кундики (кувшины с водой).

46. Там, где были выброшены эти Кундики (горшки для воды), возникла разрушающая грех Тиртха, названная в честь Кундики. Она способна даровать видимые и невидимые преимущества.

47. Затем эти превосходные мудрецы достигли обители Куберы и увидели слона, стоящего среди кокосовых пальм.

48. Они были чрезвычайно обрадованы и поэтому начали держать и ласкать его туловище своими собственными руками. Слон сбросил аскетов, как раз когда они держались за хобот.

49. (Он также сбросил с себя) некоторых, кто бесстрашно держался за его конечности. Все они вели себя как стая комаров.

50-52. Хара в образе слона играл самыми разными способами, даже когда стоял в лесу. Затем Рудра оставил этот облик ужасного слона. Затем он принял красивый облик Динди, очень приятный уму. С громкими криками “Победа тебе” и благоприятным пением ведических песен была поднята Линга чрезмерного процветания. Это место, самое прекрасное среди святых мест, называется Унната (возвышенное место).

53. В облике слона могущественный Господь стоял на Уннате (возвышенном месте) в образе Ганеши, предводителя стад.

54. Рудра принял облик Динди и обратился к тем аскетам: “Пусть будет упомянуто о том, что я должен сделать со всеми вами”.

55-56. Услышав это от Господа, они (аскеты), которые были заняты стремлением к знаниям и священным обрядам, сказали ему: “По твоей милости пусть все живые существа будут полны блаженства, как и прежде. О Повелитель Дэвов, то, что было совершено нами в смятении умов, должно быть прощено. О Владыка Сур, пусть все это свершится по твоей милости. Будь добр, благослови нас”.

57. Им сказали: “Так и будет”, после чего все они избавились от своего лихорадочно-тревожного состояния ума. Мудрецы сделали точную копию его Линги (фаллоса) и поклонялись ей. Без чувства соперничества и ревности все мудрецы восхваляли:

58. “О Повелитель вождей Дэвов, воздержись и благослови нас. Действительно, слейтесь с этой Лингой, чтобы получить имя Мулачандиша. О Повелитель вождей Дэвов, твоя Кала (мера: одна шестнадцатая часть) должна храниться здесь тобой во все три священных дня (рассвет, полдень и сумерки)”.

Ишвара сказал:

59-62. Богиню зовут Чанди. Меня помнят как ее Господина (Ишу). Его корнем (Мула) является Линга. Поскольку она упала здесь, Линга прославится как Мулачандиша.

Наблюдая за этой Лингой, можно получить ту выгоду, которая накапливается при рытье сотен больших резервуаров, колодцев и озер.

Созерцая Мулачандишу Деви, человек обретает то достойное благо, которого можно ожидать, отдав в дар всю Брахманду (Космическое яйцо). Все шестнадцать видов святых даров должны быть приготовлены там превосходными людьми.

63. О превосходные брахманы, все произойдет так, как я сказал. О аскеты, о брахманы, отправляйтесь в Дарувану (лес). Мы присоединились к вам, о брахманы, чтобы отправиться в Даруван.

64. Вслед за этим, о великая богиня, услышав мои восемь слов, ведущих к великому процветанию, все мудрецы пришли в восторг. Отправившись в Даруван, аскеты возобновили свое великолепное покаяние.

65. По этой причине, о богиня, Линга по имени Мулачандиша, украшенная полумесяцем, уничтожает грехи.

66. Когда мудрецы испытывали сильную жажду, ты превосходным образом рассеяла их усталость, предложив молоко. Этот молочный поток превратился в Кунду, хорошо известную по всей земле под названием Таптодака.

67. Преданный, совершающий священное омовение в водах Ришитойи и поклоняющийся Чандише, станет могущественным повелителем всех миров.

68. О богиня, таким образом, было кратко прославлено величие Мулачандиша Девы. Когда к нему прислушиваются, это разрушает все грехи.

 

Глава 309 - Величие Четырехликого Винаяки

 

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, преданный должен отправиться в превосходное святилище Винаяки, хорошо известное как Чатурмукха Винаяка, расположенное к северу от Чандиши, на расстоянии четырех Дхану, немного к северо-востоку.

Усердно поклоняясь этому божеству, человек избавляется от всех препятствий. Поклоняясь Чатурмукхе (четырехликому) Господу в четвертый лунный день с помощью сладких ароматов, цветов, различных видов съестных припасов наряду со сладостями, преданный достигнет Сиддхи.

 

Глава 310 - Величие Каламбешвары (Каламба-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1-2. Святилище божества по имени Каламбешвара расположено на расстоянии двух дхану к северо-западу от него (т.е. Чатурмукха Винаяка). Это разрушительно для всех грехов. Созерцая это божество и поклоняясь ему, человек избавится от всех грехов.

В день новолуния, совпадающий с понедельником (совершение богослужения) в этом храме способствует обретению больших заслуг. Брахманов должны кормить те, кто стремится извлечь выгоду из всех заслуг.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627089.html

 

Глава 311 - Величие Гопаласвами Хари (Гопаласвамина)

 

Ишвара сказал:

1-2. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в святилище Гопаласвами, расположенное в пределах двадцати дхану к востоку от Чандиши.

Это уничтожает все грехи и рассеивает всевозможные трудности, связанные с бедностью. Преданный должен смотреть на божество и совершать поклонение, особенно в месяц Магха, и бодрствовать после завершения поклонения этому месту. Он достигнет величайшей области.

 

Глава 312 - Величие Бакуласвами (Бакуласвамин)

 

Ишвара сказал:

1-2. Бог Солнца по имени Бакуласвами находится на расстоянии восьми дхану, о моя возлюбленная, к северу от него.

Преданный должен увидеть это разрушающее горе божество в воскресенье, совпадающее с седьмым лунным днем. Человек должен бодрствовать по ночам. Он достигает всего желаемого. Его почитают в мире Солнца.

 

Глава 313 - Величие Уттарарки

 

Ишвара сказал:

1. Божество по имени Уттараарка находится на расстоянии шестнадцати дхану к северо-западу от него. Это мгновенно создает доверие и убежденность (в умах преданных). После совершения обряда Нимба Саптами преданный избавляется от всех недугов.

 

Глава 314 - Величие слияния Ришитиртхи

 

Ишвара сказал:

1-4. Очаровательная и превосходная Ришитиртха расположена на берегу моря в Гавьюти к юго-востоку от Девакулы.

О богиня, в этом бренном мире даже сегодня мудрецы хорошо известны на наскальных изображениях. Они уничтожают все грехи.

День новолуния в месяце Джьештха никогда не доступен для недостойных людей (у них не будет возможности отправиться туда в этот день).

Те, у кого есть вера, должны предлагать рисовые шарики и принимать специальные святые ванны.

Святое омовение и Шраддха в месте впадения Ришитойи - большая редкость. Тамошние ведущие мудрецы настоятельно рекомендуют подарить корову. Преданный должен предлагать пищу брахманам в соответствии со своими возможностями.

 

Глава 315 - Величие Марударья Деви

 

Ишвара сказал:

1-2. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в святилище сияющей Марударии. Он расположен в пределах полукроны оттуда (т.е. Ришитиртхи) на западной стороне.

Человек должен усердно поклоняться богине, которой уже поклонялись Маруты. Она - дарующая все желаемые блага.

Преданный должен поклоняться ей во время праздника Маханавами, а также в предшествующий седьмой лунный день. Для легкого исполнения всех желаний он должен совершать поклонение со сладкими ароматами, цветами и т.д. в соответствии с предписаниями.

 

Глава 316 - Величие Кшемадитьи

 

Ишвара сказал:

1-3. Святилище хорошо известного божества Кшемадитьи расположено всего в пяти Гавьюти к востоку от Девакулы, в центре Шамбара-Стханы, которая является святым местом.

Если ему поклоняться, то божество является исполнителем всех желаний. Человек, который созерцает это божество, о богиня, в седьмой лунный день, совпадающий с воскресеньем, должен стать обладателем и хранителем всех объектов благосостояния. Таким образом, было рассказано о положении Земли в святом месте Девакула.

 

Глава 317 - Величие Кантакашошани (Кантака-шошани)

 

Ишвара сказал:

1-6. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в святилище богини Кантакашошани, расположенное к северу от Девакулы и к югу от Уннаты (Возвышенного кургана).

Я опишу его происхождение, о моя возлюбленная. Слушайте внимательно. Следующие выдающиеся брахманы начали свою ягью на южной стороне Уннаты (Возвышенного холма).

Это были: Бхригу, Атри, Маричи, Бхарадваджа, Кашьяпа, Канва, Манки, Саварни, Ятукарнья, Ватса, Васиштха, Пуластья, Пулаха, Крату, Ману, Яма, Ангирас, Вишну, Шататапа, Парашара, Шандилья, Каушика, Гаутама, Гаргья, Далбхья, Шаунака, Шакалья, Галава, Джабали, Мудгала, Ришьяшринга, Вибхандака, Вишвамитра, Шатананда, Джахну и Вишвавасу.

7. Эти и другие мудрецы, о великолепная госпожа, построили Ягья-Вату на прекрасных берегах Ришитойи и совершали поклонение посредством различных видов жертвоприношений.

8-9. Вся атмосфера была наполнена звуками флейт и лютен, танцами Дэвов и гандхарвов, громким пением Вед, сладким, ароматным дымом Ягьи, Хомы, Агнихотры и ароматом жертвенного топленого масла. Божественные мудрецы и превосходные брахманы, принадлежащие ко всем ведическим шакхам (ветвям), придали ему дополнительную славу.

10. Увидев такое место, могущественные Дайтьи вышли из середины океана, чтобы уничтожить ягьи.

11. Дайтьи с огромными телами, большими животами, темным цветом кожи, свисающими бородами и бровями, выступающими кончиками носов, красными глазами, рыжими волосами и т.д. были адептами Майи (иллюзорная тактика, жонглирование черной магией и т.д.)

12-14. О госпожа с прекрасным обликом, все дайтьи пришли на место проведения Ягьи. Увидев их ужасных форм и черт лица, некоторые мудрецы пали ниц. Другие вошли в Патнишалу и Хавирдхану. Ритвики ошеломленно стояли в центре зала, совершенно лишившись дара речи.

15-16. О богиня, когда это случилось с мудрецами с благородной душой, Адхварью великого великолепия и сияния был достаточно храбр, чтобы почтительно совершить Агнихотру. Будучи знатоком подходящих мантр, он разжег жертвенный огонь и совершил на нем Хому, чтобы уничтожить ракшасов.

17. О богиня владык, когда на Хавис был излит священный огонь, богиня Шакти мгновенно поднялась, вооруженная Шакти и трезубцем. В высшей степени блистательное божество держало в руке кожаный щит.

18. Те дайтьи, которые пришли разрушить Ягью, были убиты ею. Затем мудрецы восхваляли ее с помощью различных видов гимнов и молитв.

19. Чрезвычайно довольная ими, богиня обратилась к этим мудрецам: “О мудрецы, выбирайте свои блага. Я одарю вас прекрасными дарами”.

Мудрецы сказали:

20-21. О богиня, о усмирительница асуров, все наши задачи выполнены. Наши ягьи были спасены тобой. Если вам вообще нужно получить какое-либо благо, оставайтесь здесь, в этом святом месте, желая благополучия мудрецам. Шипы в форме дайтьев были выжаты досуха. Поэтому, о богиня, отныне это "Кантака-Шошани" (разрушительница шипов) будет твоим постоянным именем.

Ишвара сказал:

22-23. Сказав “Да будет так”, богиня исчезла. Если человек поклоняется ей в восьмой или девятый лунный день, он не будет бояться ракшасов и пишачей. Человек обретет величайшие сиддхи. В этом нет никаких сомнений.

 

Глава 318 - Величие Брахмешвары (Брахма-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1-2. Недалеко оттуда, в восточном направлении (то есть от богини Кантакашошани), находится Линга великой силы . Это разрушительно для всех грехов.

Его название - Брахмешвара, и он был установлен брахманами. Если кто-нибудь совершит свое священное омовение в водах Ришитойи и поклонится Линге, он станет Брахманом, полностью сведущим в Ведах и лишенным тупости.

 

Глава 319 - Величие Унната Стханы

 

Ишвара сказал:

1-2. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в превосходное святилище святого места, а именно в Унната Стхану, расположенную на великолепных берегах Ришитойи к северу от нее (то есть Брахмешвары).

О великая богиня, я передал это святое место брахманам. Мне пришлось прибегнуть к давлению, чтобы заставить их принять это. Все его границы были хорошо защищены группами Чанди.

Деви сказала:

3-4. О превосходнейший из сур, как получилось, что она получила название Унната Стхана? Как получилось, что вам пришлось давить на них (брахманов), чтобы они приняли это? Какова протяженность его границ? Опишите все это кратко, не очень вдаваясь в подробности.

Ишвара сказал:

5. Послушай, о богиня, я расскажу историю, уничтожающую грех, услышав которую человек избавляется от всех грехов.

6. Все это, относящееся к деталям святого места, было рассказано ранее во время краткого описания творения в третьей Кунде (священной яме) Брахмы.

7. И все же, о Парвати, я опишу это кратко. Слушай.

8. Это святое место, самое прекрасное среди святых мест. Это место называется Унната, потому что именно там в очередной раз была поднята Линга (пенис), что привело к великому процветанию всего этого места.

9. Или это место называется Унната, самое прекрасное среди святых мест, потому что оно возвышается у восточного входа в Прабхасика Кшетру.

10. Это место, где великие мудрецы занимают выдающееся положение благодаря своей учености и силе покаяния. Итак, это самое прекрасное среди святых мест называется Унната Стхана.

11-12. Когда брахманы снова пришли в Маходаю (место великого процветания) после умилостивления Махадевы по имени Мулачандиша в Девакуле эти великие мудрецы совершали аскезу в течение шестидесяти тысяч лет. Они медитировали на великого Махешану, лишенного начала и конца.

13. Пока они выступали (их было много) в своих крорах, о прекрасная госпожа Парвати, на очаровательных берегах Ришитойи, разрушительницы грехов, я отправился туда, приняв облик нищего.

14. О госпожа с прекрасным лицом, меня заметили те мудрецы, которые могли визуализировать вещи и события всех времен (прошлого, настоящего и будущего) и которые были лишены страстей и других недостатков.

15. Сразу же после того, как его обнаружили, Махешвара остановился. “О господи, куда ты идешь? Тебя разоблачили”, - сказав это, эти брахманы последовали за ним.

16-17. В то время как мудрецы мчались вперед, выкрикивая “Иша, Иша” (О Господь, о Повелитель), они осветили все десять направлений силой своего покаяния. Они смотрели только на Лингу и даже не взглянули на Махешвару.

18. Все те мудрецы, которые видели Лингу по имени Мулачандиша, отправились на небеса вместе со своим физическим телом.

19-20. Владыка сотен ягий (то есть Индра) заметил, что небесный мир был переполнен мудрецами и что другие мудрецы, прославившиеся благодаря своим аскезам, продолжали прибывать. Он воспользовался возможностью спуститься на землю. Шатакрату (Индра) прикрыл Лингу с помощью своей Ваджры (молнии).

21. Восемнадцать тысяч мудрецов, обладающих сублимированной сексуальной потенцией, остались позади, но не смогли увидеть превосходную Лингу.

22. Внезапно стал виден Шакра, владеющий Ваджрой (молнией). К тому времени, когда они смогли найти слова, чтобы проклясть Индру, он исчез из их поля зрения.

23. Увидев мудреца в ярости, Господь, разрушитель трех Пур, успокоил их ласковыми словами и обратился к мудрецам:

24. “О превосходные брахманы, все это время вы придерживались пути мира. Как случилось, что вы стали убитым горем? Будьте веселы и прислушайтесь к моим словам:

25. “Сварга - это место, где несколько человек называются Васу, а другая группа людей - Адитьями. Как такое место может быть столь почитаемо Вашим Святейшеством, наделенным совершенным знанием?

26. Некоторых из них зовут Рудра. Двое других называются Ашвинами. У них есть единственный повелитель, прославляемый как Индра.

27. Люди получают доступ к этому месту благодаря своим собственным заслугам. И все же они соскальзывают оттуда. Будучи искажена печалью, эта Сварга никогда не востребована разумными людьми.

28. По этой причине, о брахманы, выполните мое предложение. В качестве места жительства выберите очаровательный город, поражающий великолепием.

29. Пусть будут совершены священные обряды Агнихотры. Пусть Деватам поклоняются с помощью различных видов Ягий. О брахманы, да свершится поклонение Питри.

30. Пусть гостям каждый день предлагается гостеприимство, а также проводится регулярное изучение Вед.

31. О ведущие брахманы, если вы будете продолжать делать это каждый день, вы достигнете спасения к концу своей жизни по моей милости. Нет необходимости накапливать знания”.

Мудрецы сказали:

32. Мы аскеты, и мы научились справляться с необходимостью принимать пищу, и мы хотим обрести преданность тебе. Что нам делать с городом, если мы не в состоянии его защитить?

Ишвара сказал:

33. Выполните мои предложения. Примите этот очаровательный город. Вы достигнете вечной преданности Верховному Господу.

34. Сказав это, Господь слегка прикрыл глаза и вспомнил Вишвакармана, самого превосходного из всех ремесленников.

35. Сразу же после того, как о нем вспомнили, Вишвакарман встал перед ним, сложив ладони вместе в знак почтения. “ Да прикажет Господь. Я буду действовать в соответствии с вашими указаниями”.

Ишвара сказал:

36. О Тваштри, пусть для брахманов будет построен прекрасный, великолепнейший город.

37. Услышав это, Вишвакарман осмотрел землю со всех сторон. Поклонившись, он сказал Шанкаре, благодетелю миров:

38. “Я обследовал местность. Здесь не подобает строить город. Здесь находится Девакула (храм). Это то место, где непосредственно упала Линга.

39. Аскеты должны оставаться здесь. Это не устраивает домохозяев.

40. Домохозяева должны оставаться в Тиртхе (священном месте) в компании своих жен и сыновей в течение трех ночей, пяти ночей или семи ночей, о Махешвара. Они также могут остаться на две недели, месяц, сезон и максимум на Аяну (шестимесячный период).

41. Если домохозяин остается в Тиртхе более шести месяцев, в его ум закрадывается презрение из-за непостоянства (ума). Именно тогда все домохозяева отклоняются от праведного пути”.

42. Услышав это от Вишвакармана, Господь Шива одобрил его слова и снова сказал ему:

43. “Я тоже не хочу, чтобы домохозяева-брахманы оставались здесь. О Тваштри, о превосходнейший из ремесленников, построй город на великолепных берегах Ришитойи, где была воздвигнута Линга”.

44-45. Услышав его слова, о прекрасная повелительница Сур, Вишвакарман поспешно отправился туда в сопровождении множества ремесленников и построил город, который прославился под названием Унната. Увидев город, Шива пришел в восторг. Он созвал всех брахманов вместе и сказал, слегка опустив плечи:

46. “Это место самое превосходное и очаровательное. Оно было создано Вишвакарманом. Говорят, что здесь расположены тысячи деревень во всех направлениях.

47. Эта земля, Нагнахара, запомнилась как более достойная, чем весь город целиком. В длину и ширину он простирается на восемь йоджан.

48. Люди называли эту в высшей степени достойную землю Нагнахара, потому что это была та земля, где Хара свободно разгуливал, когда ему заблагорассудится, в состоянии наготы.

49. На востоке находится благородная Шанкари. На западе находится Ньянкумати. На севере находится Канакананда. На юге она простирается до самого моря. Земля, окруженная ими, запомнилась как Нагнахара.

50. Длина и ширина измеряются восемью йоджанами каждая. Я называю всю эту землю наравне с Уннатой.

51. О превосходные брахманы, будьте довольны. Пусть этот прекрасный город будет принят. Здесь вы обретете Бхукти (наслаждение удовольствиями) и Мукти (спасение). В этом нет никаких сомнений”.

52. Услышав это, все те брахманы сказали Махешваре:

Брахманы сказали:

53-54. Повеление Ишвары (Господа), Высшей Души, не может быть тщетным. Кто будет нашим спасителем в ужасную эпоху Кали, спасителем нас, брахманов, регулярно изучающих Веды и неуклонно совершающих аскезу и Агнихотру? Кто должен быть либеральным донором? Кто будет дарующим совершенное здоровье и отсутствие недугов? Кто дарует спасение?

Ишвара сказал:

55. Я останусь в Моходайя-Тиртхе в образе Махакалы. Будучи полностью умилостивлен, я уничтожу твоих врагов.

56. Унната Вигнараджа (божество в святом месте Унната) будет разрушителем препятствий. Он находится в облике предводителя ганов. Дханада - повелитель сокровищниц.

57. Если вы будете должным образом умилостивлены, он дарует вам богатство. Дургадитья всегда будет дарующим здоровье.

58. Святое место Маходайя подарит вам великое наслаждение. Если вы всегда будете в совершенстве умилостивлены в каждом обряде, Брахма исполнит все ваши желания, а также даст вам спасение.

Брахманы сказали:

59-60. О Махешвара, о превосходнейший из Сур, ты должен остаться в Сангалешвара-Тиртхе и благоприятной Девакуле. Если все Тиртхи останутся там даже в чрезвычайно ужасную эпоху Кали, тогда для нашего очищения мы примем (очаровательный центр), но не иначе.

61. Пообещав “Да будет так”, он даровал им прекрасный город, хорошо украшенный семиэтажными особняками, напоминающими луну. В городе было несколько деревень (в качестве его кормильцев или пригородов). Он имеет приличные границы со всех сторон.

Сута сказал:

62. Даровав им город, Господь Махешвара взглянул на Вишвакармана, который стоял перед ним, почтительно сложив ладони.

Вишвакарман сказал:

63. О великий святой Господь, пусть город, сравнимый с (лучшим из) городов и построенный (мной) по твоей милости, будет виден после восхождения на Сауварна Стхала (золотую гору).

64. Услышав слова Вишвакармана, Господь Трипурантака взошел на Стхалаку вместе с великими мудрецами.

65. Он осмотрел очаровательный город, украшенный крепостными валами. Все мудрецы восхваляли Трипурантаку, основанную там. Махадева сказал им: “Выберите превосходное благо”.

Мудрецы сказали:

66. О Махадева, если тебе угодно, носи имя Стхалакешвара. О Хара, останься здесь, в Стхале, и любуйся городом вечно.

67-68. Услышав от них эти слова, Господь навсегда остался в этой Стхалаке. О богиня, в Критаюге божество полно драгоценностей. В Трете он полон золота (золотистый). В Двапаре он полон серебра (серебристый). В Кали говорят, что эта Стхала полна камней (скал). Таким образом, Господь остался там во имя Стхалакешвары.

69-70. Жители Унната-Стханы всегда должны поклоняться Махадеве в четырнадцатый лунный день месяца Магха. Особенность заключается в том, чтобы не спать в эту ночь. Так, о богиня, было рассказано о великом процветании Уннаты. Если к ней прислушаться, она уничтожает грехи людей. Это дает все желаемые преимущества.

 

Глава 320 - Величие Лингадвайи

 

Ишвара сказал:

1. В восточном направлении от него (т.е. Унната), немного к юго-востоку, находится пара Линг чрезмерных достоинств, установленных Вишвакарманом.

2. Когда Тот пришел туда с целью построить город, он сначала установил Махадеву, а затем построил город.

3. После создания (застройки) города великого очарования, благодаря силе этой Линги, сам Вишвакарман установил другую Лингу.

4. В начале и в конце каждого путешествия, такого как паломничество, свадьба, строительство дома и т.д., следует поклоняться обоим Лингамам. Он мгновенно достигает совершенства.

5. Поэтому, о богиня, нужно изо всех сил поклоняться паре Линг с помощью различных видов сладостей, нектариновых соков и подношений пищи.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627099.html

 

Глава 321 - Величие Брахмы

 

Ишвара сказал:

1-2. Отныне я буду прославлять перед вами прекрасное тайное святое место превосходного божества Брахмы непроявленного происхождения. Это разрушает все грехи жителей Унната Стханы. Божество, обитающее в Унната-Стхане, имеет облик мальчика, одно лишь видение которого избавляет людей от всех грехов.

Деви сказала:

3-4. Ты упоминал, что Брахма находится в облике мальчика. Как говорится, что это неестественно (возвышенно)? Питамаха (дедушка) является в образе пожилого человека в других святых местах. В каком месте он там находится? Зачем он туда пошел? Как ему могут поклоняться ведущие брахманы? В какой лунный день? Рассказывайте все в надлежащем порядке.

Ишвара сказал:

5. К западу от Ришитойи и к северо-востоку от Стхалакешвары находится великое святое место Брахмы. Это как еще одна Брахмалока.

6. Брахма, Вишну и Рудра достойны того, чтобы им всегда поклонялись в Прабхасика Кшетре. Брахма находится в Брахмабхаге (части Брахмы) на великолепных берегах Ришитойи.

7. Рудре следует поклоняться в части Рудры и Агнитиртхе. Хари, Дамодаре, следует поклоняться на очаровательной горе Райватака.

8. По просьбе Сомы (бога Луны) Питамаха пришел в прекрасное святое место Унната, когда ему было восемь лет и он имел облик мальчика.

9. Увидев превосходных брахманов в этом святом месте, Господь Брахма сам остался там.

10. Нет Господа, равного Брахме. Нет наставника, равного Брахме. Нет знания, равного знанию Брахмана. Нет покаяния, сравнимого с покаянием Брахмы.

11. Люди блуждают в мирском круговороте, обуреваемые горем, печалью и страхом, до тех пор, пока они не остаются верными и набожными Питамахе, Суре-Джьештхе (самый старший из сур).

12. Кто не освободится от рабства (Сансары), если ум существа посвящен Брахме точно так же, как он привязан к мирским делам?

13. Брахму помнят как единого с Парамаю (полная продолжительность жизни — сто лет). Парардха (половина полного) истекла еще до того, как он утвердился в Унната Стхане. Теперь вторая половина еще не раскрыта.

14. Когда этот Питамаха пришел в Унната Стхану, ему было восемь лет, и его звали Баларупин (тот, кто в облике мальчика).

15. В других святых местах Питамаха предстает перед брахманами в образе пожилого человека. Эта Унната Стхана правильна, и Брахма всегда любил ее.

16. Достойный человек должен сначала должным образом совершить священное омовение, а затем поклониться Брахме в образе мальчика с помощью цветов, благовоний и других вещей.

 

Глава 322 - Величие Дургадитьи

 

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в святилище, которое рассеивает все грехи. Оно называется Дургадитья и расположено к югу от него (то есть святилище Брахмы).

Когда Дурга, разрушительница страданий, сама столкнулась с горем, она умилостивила Сурью, чтобы рассеять скорбь.

После этого, по прошествии долгого времени, Дивакара (бог Солнца) остался доволен ею. Господь произнес эти сладостные слова, обращаясь к блистательной Дурге: “О богиня из Дэвов, выбери свое благо. Я доволен тобой”, -

Дурга сказала:

4. О Диванатха (Владыка дня), если ты доволен, уничтожь череду страданий.

Сурья сказал:

5. Вскоре Господь Трипурантака прибудет в превосходную Лингу в прекрасном святом месте Унната.

6-7. О богиня, мое имя найдет здесь место в форме Дургадитьи.

О великая богиня, сказав это, Рави сам исчез оттуда.

Преданный должен поклоняться Дургадитье в седьмой лунный день, совпадающий с воскресеньем.

О богиня Дэвов, поклоняясь Дургадитье, он избавляется от всех страданий и различных видов проказы.

 

Глава 323 - Величие Кшемешвары (Кшема-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, преданный должен увидеть божество, хорошо известное как Кшемешвара. Оно расположено к югу от него (то есть от Дургадитьи), на берегах Ришитойи. Раньше имя этого божества прославлялось как Бхутишвара. О богиня, в век Кали он прославляется как Кшемеша. Созерцая это божество и поклоняясь ему, человек избавится от всех грехов.

 

Глава 324 - Величие Гананатхи

 

Ишвара сказал:

1-3. Преданный должен смотреть на Винаяку, дарующего все сиддхи. Он находится на севере, вернее, немного к северо-западу от него (то есть от Кшемешвары).

О богиня, это тот самый мой друг, Дханада, прославленный мной перед тобой ранее как хранитель сокровищ в образе Гананатхи ("Предводителя групп’).

О моя возлюбленная, он находится в этом святом месте ради того, чтобы даровать Сиддхи всем мирам.

О богиня, в четвертый лунный день, совпадающий со вторником, преданный должен поклоняться божеству с помощью продуктов питания и съестных припасов, а также сладостей в установленном порядке. Несомненно, он достигнет сиддхи (совершенства).

 

Глава 325 - Величие Унната Свами (Свамина)

Ишвара сказал:

 

1-4. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в великолепное святилище Винаяки на очаровательных берегах Ришитойи. Это разрушитель всех препятствий.

Трипурантака - непосредственное верховное божество групп дэвов. Он принял облик слона и расположился на возвышенности [то есть, обратите внимание] в великом святом месте Прабхасика. Его сопровождают кроры его ган.

Приложив все усилия, Гананатху следует умилостивить ради освобождения от препятствий на пути паломничества. Он должен быть украшен цветами, благовониями и другими вещами.

Ради достижения благосостояния нации все жители города должны отмечать там большой праздник каждый четвертый лунный день.

 

Глава 326 - Величие Махакалы

 

Ишвара сказал:

1-3. После этого, о великая богиня, паломник должен отправиться в святилище Господа Махакалешвары, расположенное к северу от него (то есть Уннатасвами).

Божество - великий защитник всего сущего. Верховным божеством этого города является Бхайрава, обладающий обликом Рудры. Преданный должен совершать великое поклонение в дни Дарши и Паурнамасы.

Человек, который совершает омовение в проруби Маходайи и созерцает Махакалу, становится очень богатым в этом мире на протяжении семи тысяч рождений.

 

Глава 327 - Величие Маходайи

 

Ишвара сказал:

1-3. После этого паломник должен отправиться в святое место Маходайя, расположенное к северо-востоку от него (т.е. Махакалы).

Преданный должен совершить там свое священное омовение в соответствии с предписаниями и совершить обряды возлияния Питри и Деватам.

Ему не нужно бояться недостатков (грехов), возникающих из-за принятия подарков. Маходайя - это то святое место, которое доставляет огромное удовольствие брахманам, посвятившим себя принятию даров. Она дарует спасение и тем, кто привязан к мирским удовольствиям. Поэтому она хорошо известна как Маходайя.

4. О великая богиня, с целью обеспечения соответствующей защиты были размещены Матери. Они дислоцируются к северу от Махакалы. Мужчина должен совершить там свое священное омовение и с самого начала поклониться Матерям.

5. Таким образом, о богиня, я поведал о великом процветании Маходайи. Это разрушительно для всех человеческих грехов. Она дарует спасение тому, кто совершает в ней священное омовение.

6. Это святое место имеет круглую форму со всех сторон размером в половину Кроши. Его центр имеет огромное значение. Это всегда было любимым занятием мудрецов.

 

Глава 328 - Величие Сангамешвары (Сангама-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1-4. Святое место, уничтожающее грех, и святилище по имени Сангамешвара расположены в северо-западном направлении от города (то есть Маходайя). Раньше здесь собирались мудрецы.

К востоку от него находится разрушающая грех Кундика, где Сарасвати расцветает вместе с Бадаваналой (подводным огнем). Человек должен совершить омовение в Кундике и поклоняться Сангамешваре. О великая богиня, он никогда не будет разлучен с Лакшми (процветанием, удачей) в течение тысяч рождений вместе с сыновьями и внуками.

Он избавится от всех грехов, совершенных с момента его рождения и до самой смерти.

 

Глава 329 - Величие Унната-Винаяки

 

Ишвара сказал:

1. К северу от Девакулы, на расстоянии Гавьюти, находится то, что известно на земле как Уттама-Стхана.

2. В северном направлении, на расстоянии двенадцати дхану, находится Унната-Вигнараджа, который разрушает все препятствия.

3. Если в четвертый лунный день ему должным образом поклоняются, предлагая ароматы, фрукты и модаки (особые круглые сладости), он исполняет все заветные желания. (И преданный) становится победителем в трех мирах.

 

Глава 330 - Величие Таласвами (Talasvāmin)

 

Ишвара сказал:

1. От той Унната-стхалы (возвышенного места) в трех йоджанах к северу находится Таптодака-свами, где раньше был убит Тала.

2. О богиня, могущественный Вишну в течение ста лет вел битву с царем Дайтьев, а затем он стал Таласвами.

3. После принятия омовения в Таптакунде (источнике с горячей водой) человек должен поклониться Таласвами. Предложив рисовые шарики, человек получает возможность совершить десять миллионов ятр (паломничеств).

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627109.html

 

Глава 331 - Величие Каламегхи

 

Ишвара сказал:

1-2. О великая богиня, он, кто должен отправиться в знаменитую Каламегху. Там в восточной части защитник Кшетры в виде Линги. Его следует украсить, предложив Бали на восьмой или четырнадцатый лунный день. В век Кали он - дерево, исполняющее желания, которое полностью дарует желаемые объекты (поклоняющемуся).

 

Глава 332 - Величие Рукмини

 

Ишвара сказал:

1. В его южной части (то есть в Каламегхе), на расстоянии пяти Дхану, о моя дорогая, даже сегодня есть кунды с горячей водой, о госпожа с прекрасным лицом.

2. На восточной стороне Кунд, на расстоянии двадцати пяти дхану, стоит богиня Рукмини, разрушительница всех грехов.

3. После принятия омовения в Кунде с горячей водой, разрушающей десять миллионов убийств, следует поклониться богине Рукмини, дарительнице золота. В случае женщин на протяжении семи рождений в семье не происходит перерыва.

 

Глава 333 - Величие Пингешвары Бхадры

 

Ишвара сказал:

1-5. К востоку от Балабхадры была (есть) превосходная река. Там установлена могущественная Линга по имени Дурвасешвара, посещение которой избавляет от всех грехов и способствует всеобщему счастью.

Тот, кто после принятия омовения в день новолуния предложит рисовые шарики (Питри), доставит Питри удовлетворение более чем на сто крор кальп.

После этого, поклоняясь (Линге), называемой Дурвасешварой, в соответствии с предписаниями, он не только получает благо от (совершения) десяти миллионов ягий, но и исполняет все желания. Мудрецы установили там бесчисленные Линги. Посмотрев на них, прикоснувшись к ним и преклоняясь перед ними, человек избавляется от всех грехов.

Итак, о богиня, первая из Кшетр была описана в должном порядке.

6. От запада Бхадры до востока, описание в должном порядке, с самого начала, если его услышать, оно искупает грехи и дарует благо десяти миллионов ягий.

7. Окружающая Кшетру граница - Мадхумати. На его юго-западной стороне находится место под названием Кхандагхата.

8. Там, недалеко от берега моря, находится бог Пингешвара. Есть группа из семи колодцев, в которых руки Питри видны даже сегодня, в каждый день Парвы, о повелитель Дэвов.

9. Если в день новолуния, совпадающий с понедельником, человек совершает там Шраддху, он получает в десять миллионов раз больше пользы от Шраддхи, совершаемой в Гайе. В этом нет никаких сомнений.

10. Недалеко отсюда находится место впадения Бхадры. Восточное слияние более похвально, чем западное.

11. Заслуга, которую человек получает от слияния Ганги и моря на востоке и западе, эта заслуга, которую он получает от слияния Бхадры.

 

Глава 334 - Величие Таласвами (Тала-свами)

 

Деви сказала:

1. О Господь, о Повелитель богов богов, о искупитель из океана Сансары, из некоторого любопытства и из преданности тебе я спрашиваю тебя снова.

2. Вы описали величие Таласвами. В чем причина, о Господь, что Тала был срублен там (Вишну)?

3. Скажите мне, кто был этот так называемый Тала? Каким был его героический поступок и какому богу он поклонялся? Из какого места он был создан? Как он родился?

Ишвара сказал:

4. Послушай, о ты, богиня, я открою тебе тайну, которая разрушает грехи. Я расскажу вам полностью то, чего никогда не раскрывал никому другому.

5-6. Даже боги не знают причины создания Талы. О богиня, раньше, в эпоху Криты, он был известен как Говинда. В Трета Югу (он был известен) как Ваманасвами. В третьей (Двапаре) Юга (Его звали) Стутисвами. О великая богиня, именно в век Кали его прославляют как Таласвами.

7. Так же и его другое имя - Таптодакасвами, моя дорогая. Теперь я объясню тебе, моя дорогая, создание (рождение) Талы.

8. Жил-был Данав по имени Махендра, имевший ужасный облик. Прежде, о моя дорогая, он совершал аскезу в течение десяти миллионов лет.

9. Наделенный силой покаяния, он победил Дэвов вместе с Васавой (Индрой). Покорив всех Дэвов, он приблизился к Кале, или богу Смерти.

10. Он попросил меня об очень ужасной битве с ним. Затем последовала великая битва, приведшая к уничтожению мира.

11. О госпожа с прекрасным лицом, в той великой войне, благодаря гневу луча, пламя огня вырвалось из моего тела. В этом он стал Талой (плоским, как поверхность).

12. Он был замечен Махендрой, громко ревущим из своей крепости в горной пещере.

13. “Почему ты кричишь, о глупец? Сразись со мной”. Когда Тала сказал это, вспыхнула битва.

14-15. В последовавшей битве между Махендрой и Талой Махендра был полностью повержен в схватке могущественным Талой энергичной активности, ибо он был наделен могуществом Рудры.

16. Увидев, что он упал, Тала удивился. Думая, что он мертв, он начал танцевать от чрезмерной радости.

17. О госпожа с прекрасными чертами лица, когда он начал танцевать (дико), весь мир, состоящий из подвижных и неподвижных тел, задрожал от его могучей доблести.

18. Затем земля, потревоженная Талой, стала перегруженной тяжестью. Вместе с Дэвами, асурами и человеческими существами она была чрезвычайно напугана.

19-20. В результате танца Талы горы задрожали и осыпались, океаны вышли из берегов (за их пределы), деревья подверглись разрушению, реки покинули свои русла, Солнце и другие небесные светила потеряли свой блеск и не сияли. Три мира пришли в замешательство.

21. Затем все категории Дэвов пришли к Рудре в поисках прибежища. Обо всем инциденте было достоверно сообщено. Затем Рудра заговорил с ними:

22-24. “О Дэвы, Тала, принятый и посвященный в сан как (мой) сын, не заслуживает моей смерти”. Сказав это, он направил их к Хришикеше, проживающему в Прабхаса Кшетре и носящему имя ‘Стутисвамин’. Он стоит перед Дурвасасом. Он установлен в восточной части, в окрестностях Прабхаса Кшетры, недалеко от Кунды горячих вод. О Суры, идите туда. В каждой кальпе этот Данава (Тала) был убит им (Вишну)”.

25. Когда были сказаны эти слова, Дэвы пришли к Прабхаса Кшетре. Там боги отправились к месту, где находилось главное (правящее божество) (Кунды) горячих вод.

26. Увидев там Нараяну, дэвы, наделенные верой, с глубокой преданностью вознесли хвалу Джанардане, богу богов.

27. (Дэвы молились:) “О Вайкунтха, спаси нас. Мы были изгнаны (с наших постов) Талой, рожденным блеском Рудры, спровоцированным гневом Махендры.

28. Мы доложили Рудре обо всем, что должно быть сделано. Тогда мы все были посланы к вам верховным божеством Рудрой. О великий боже! Будь нашим убежищем.”

29. Услышав их молитву, Джанардана, бог богов, могучерукий Владыка, которому была дорога Прабхаса Кшетра, предпринял усилия, чтобы убить Данава и защитить Дэвов.

30. После этого он бросил вызов Дайтье в центральном месте Прабхасы. Затем, о богиня, он вступил в бой, вызвав (как будто) уничтожение вселенной.

31. Затем все Дэвы, окруженные своей армией, вступили с Дайтьей в великую битву, от которой волосы (на теле) встали дыбом.

32. Заметив чрезвычайно могущественного Дайтью, большого, как гора, Вишну в колеснице Гаруды, к которому были обращены быстрые косые взгляды (Дайтьи):

33. “О могучерукий Дайтья, предложи мне поединок по борьбе. Видя твою пару рук, я не желаю сражаться (с оружием)”.

34. Услышав слова Нараяны, он поднял руку. Дайтья, похожий своим сиянием на бога Смерти, бросился на него (Вишну).

35-36. Затем между ними завязалась драка, оба желали победы друг над другом. (Они боролись), загораживая ноги икрами, сковывая руки руками, загораживая шею шеей и живот животом. (Должно быть, это были специальные препятствующие движения в борьбе.) Тем временем Дэвы пришли в ужас.

37. Вслед за этим Вишну, охваченный тревогой, вспомнил о Харе. Мгновенно, в тот самый момент, появился Рудра и спросил: “О в высшей степени могущественный, что я должен сделать (для тебя)?”

Вишну сказал:

38-39. О Шанкара, о бог Дэвов, я устал во время борьбы. Поэтому прямо сейчас приготовьте горячую воду, чтобы снять усталость. После этого я убью Талу, ужасного, в одно мгновение.

Ишвара сказал:

40-41. О Кришна (Вишну), в начале эпохи Крита Ума создала горячую воду, чтобы рассеять усталость мудрецов. Но из-за давления грехов Дайтьи стало холодно. Затем она снова становится горячей (ее горячность сохранялась до конца кальпы).

42. Сказав это, бог Махешвара бросил взгляд своим третьим глазом, украшенным гирляндой пламени.

43. Масса пламени окутала Кунду в четырех направлениях (со всех сторон), так что она прославилась на всю землю как Горячая (водяная) Кунда.

44. Затем Нараяна омыл здесь его великолепное тело. Благодаря этому омовению усталость этого бога рассеялась.

45-46. Тогда бог почувствовал удовлетворение в своем разуме. Он вспомнил десять Коти (сто миллионов) Тиртх. Он положил их в нее (Кунду) и совершил омовение в соответствии с предписаниями. Затем он ввязался в очень ужасную драку с Талой. Он нанес удар кулаком по голове Талы.

47-48. Пока продолжалась бурная битва, все миры, включая землю, сотрясались. Дэвы были охвачены страхом. Четверти не блестели. Весь мир, окутанный тьмой, упал в обморок. Сиддхи упорствовали. О вождь (царица) Дэвов, группы великих мудрецов сказали: “Пусть Хари, разрушитель зла, воистину восстановит мир. О (Хари), спаси нас”. Живые существа, которые были в ужасе, молились точно так же.

49. Затем Данава, который был повержен на землю в схватке, Вишну пытал мечом, предварительно надавив ногой на горло (Данавы).

50-51. Дайтья, которому Вишну с силой придавил шею, разразился смехом. Лотосоокий Вишну спросил его о причине его смеха. Он сказал: “Есть двустишие (изречение), воспетое миром (людьми), о том, что человек радуется процветанию, но становится несчастным в несчастье. Но твой случай свидетельствует об обратном, о Дайтья”.

52-54. Когда его спросили таким образом, Дайтья ответил Джанардане: “Высшая область, которая достигается совершением жертвоприношений, таких как Агништома и т.д., Различными способами изучения Вед, постоянным соблюдением постов и других (религиозных) предписаний, а также совершением священных омовений, религиозных подношений и Джапы (бормотания мантр) и безгрешными людьми, занимающимися йогой, я обрел это высшее подножие (область) Вишну, несмотря на злой нрав”.

Как только он (Дайтья) произнес это, Господь Вишну склонился к тому, чтобы даровать ему блага.

55. Он сказал превосходные слова верховному лидеру дайтьев: “Ищи блага, о правитель Дайтьев, чего бы ты ни лелеял в своем уме”.

56-57. Услышав слова Вишну, Данав взмолился: “О покровитель земли (в воплощении Божественного Вепря), сделай то, что увековечит мою репутацию в мире. Пусть грех человека, который смотрит на тебя с преданностью и сосредоточенным вниманием, на одиннадцатый день светлой половины Маргаширши будет уничтожен”.

58-59. Сказав: “Так оно и будет”, бог почувствовал необычайную радость. Звучали различные барабаны Дундубхи. На голову Вишну посыпался дождь из цветов. О в высшей степени удачливый, люди стали спокойными и удовлетворенными. Все группы (категории) Дэвов ликовали от радости, танцевали, охваченные крайним восторгом. Эти преданные Нараяны говорили:

60-61. “Эта Тиртха - великая Тиртха, уничтожающая все грехи. Это избавляет Вишну от усталости и очищает от таких грехов, как убийство брахмана. Там поселился Нараяна. (Шанкара - это там Бхайрава.) Он известен (под) именем Каламега и имеет облик защитника Кшетры”.

62. Теперь я объясню процедуру его Ятры (паломничества):

О великая богиня, чистый человек, отправившись (в ту Кшетру), должен вспомнить Вишну, который известен как Таласвами.

63. О великая богиня, следует восхвалять Вишну с помощью Вишну-рича “сахасраширша”; следует совершать Тарпану.

64-66. Совершив омовение в соответствии с предписаниями и подарив Джанардане Аргхью, он (паломник) должен поклониться ему благовониями, цветами (или благоухающими цветочками), одеждой, цветочными мазями, медом и соком сахарного тростника. (Он должен) намазать (Вишну) шафраном, смешанным с камфарой, Хусом с добавлением мускуса. После этого он должен одеть (бога) в одежду и предложить превосходную пищу в качестве Наиведьи. После этого следует провести ночное бдение, слушая религиозные истории.

67. Бык должен быть принесен в жертву в качестве (религиозного) подарка. Золото вместе с парой одежд следует отдать ученому брахману, сведущему в ведических знаниях.

68. О блистательная госпожа, в этот день следует соблюдать пост. Поклонившись Джанардане, он должен навестить Рукмини.

69. Сделав это с преданностью, человек получает плод своего рождения (как человек). Он получает выгоду (от совершения) всех жертвоприношений и раздачи (всех видов религиозных) даров.

70. Он получает благо от (паломничества) ко всем Тиртхам и от (соблюдения всех) Врат. Он искупит всех Питри (предков мужского пола) и Матри (предков женского пола).

71-72. Произойдет уничтожение всех его грехов, совершенных с момента рождения. Ни несчастье, ни бедность, ни невезение не постигают его. Все это накапливается в течение семи рождений при созерцании Таласвами.

О богиня, плод, который можно получить, поднося тысячу золотых монет в качестве религиозного дара брахману, знатоку Вед, можно получить, совершив омовение в этой Кунде.

73. Таким образом, превосходный рассказ (о деяниях) Таласвами ранее был услышан сиддхами и великими мудрецами. Услышав о его доблести в окрестностях Таладевы, человек получает все, что лелеет его ум.

 

Глава 335 - Величие Шанкхаварта Тиртхи

 

Ишвара сказал:

1. Оттуда следует отправиться на запад, к благоприятным берегам Ньянкумати. Там, в южном направлении от него, расположена эта в высшей степени славная Тиртха.

2. Эта Тиртха известна под именем Шанкхаварта. Там есть натуральная скала, внутри красная, с красивыми рисунками на ней.

3. Когда его (скалу) ограняют (скажем, зубилом), красивый красный цвет виден в ней даже сегодня. Это особое священное место для Вишну, поскольку ранее на этом месте был убит демон Шанкха.

4. Священная Тиртха Шанкходака была создана могущественным Вишну после убийства демона Шанкхи, который украл Веды. Отсюда видно, что она (Тиртха) имеет форму раковины.

5. О богиня, совершив в ней омовение, мужчина освобождается от греха убийства брахмана. А статус брахмана, дарованный в течение семи рождений, достигается даже в случае Шудры.

6. Сначала, отправившись туда (в Шанкходаку), человек должен отправиться в Рудра-Гайю. После этого люди, желающие получить выгоду от совершенного совершения паломничества, должны подарить там корову.

 

Глава 336 - Важность Гошпада Тиртхи

 

Ишвара сказал:

1. Затем, о великая богиня, следует отправиться в превосходную Тиртху (известную как) Гошпада. Совершая Шраддху здесь, человек получает семикратное благо от Шраддхи (совершаемой) в Гайе, если вера исполнителя тверда. В этом вопросе нет никаких сомнений.

2. Совершив там Шраддху, (царь) Притху избавил своего отца по имени Вена, могущественного царя, от греховного состояния рождения, о великая богиня.

Деви спросила:

3. В каком месте находится Тиртха? Как это появилось на свет? Как царь Вена был извлечен из греховного чрева?

4. Как накапливается заслуга, в семь раз превышающая заслугу Шраддхи, совершаемой в Гайе (по отношению  к исполнителю Шраддхи здесь)? Какова процедура Шраддхи? Какие мантры в ней читаются? Кто из брахманов имеет право совершать Шраддху? Это мое любопытство. О Господь, тебе надлежит рассказать об этом в точности.

Ишвара сказал:

5. О повелитель Дэвов, то, о чем ты спрашивал, является тайной. Моя дорогая, (местонахождение) этой Тиртхи не должно быть раскрыто в наш греховный век.

6-7. Однако именно из-за моей привязанности к тебе, о повелитель Дэвов, я буду объяснять это. Это не следует говорить грешнику или тому, кто предается софистике. Также не следует сообщать об этом атеисту или человеку, не принадлежащему к хорошей касте.

О богиня, есть в высшей степени божественная, достойная похвалы река Ньянкумати.

8-9. Я принес ее сюда, чтобы разграничить эту Кшетру, о великая богиня. Река, усмиряющая грех, расположена (течет) к югу от Парнадитьи. Он установлен недалеко от святилища Нараяны, о кроткая госпожа. На этой реке находится Тиртха, знаменитая во всех трех мирах.

10-11. Он хорошо известен под названием Гошпада. Это искореняет (даже) десять миллионов грехов человека.

В окрестностях Гошпады, не очень далеко от нее, на поверхности земли находится саморожденный царь Нагов по имени Ананта. Он назначен Вишну для защиты этой Тиртхи.

12. Предки (Питри), боящиеся ада, называемого Путом, желают сына, который отправится в Гошпада Тиртху и станет их искупителем. При виде сына в Гошпада Тиртхе возникает радостное ожидание.

13. “Будет ли в нашей семье сын, который, родившись в нашей семье и прибыв в Прабхаса Кшетру, совершит нам возлияния водой в превосходной Гошпада Тиртхе, коснувшись воды (Гошпады) двумя ногами?”

14. “Найдется ли в нашей семье сын, который хотя бы раз усердно исполнит Шраддху, подаваемую с мясом носорога или Кала-шакасом?”

15. “Будет ли в нашей семье сын, который подарил (подарит) лампу в Гошпада Тиртхе? Таким образом, это будет маяком для нас до конца Кальпы”.

16. Тот, кто раздает пищу в Гошпаде, по-настоящему благословляет своих питри сыном. Оставаясь там хотя бы на один день, он освящает семь поколений своей семьи.

17. О прекрасноликая госпожа, человек должен совершить возлияние (шариком) даже Пиньяки (жмыха или растения с таким названием) и Ингуды для Питри и других и даже для себя самого. Таким образом, он освобождается (от Сансары).

18. Если кто-то отправляется в Гошпаду, что (уместно) в знании Брахмана, или в (практике йоги), или в смерти во время сражения, чтобы предотвратить захват коров, или в пребывании на Курукшетре?

19. Очень трудно (даже) один раз получить возможность посетить Тиртху или предложить Пинды (в этом месте) хотя бы один раз. (Это гораздо важнее) иметь постоянное место жительства в этой Тиртхе!

20. Тиртха простирается на половину Кроши (то есть на одну милю). Половину ее половины очень редко можно увидеть. Заслуга, получаемая от совершения Шраддхи там, в семь раз больше, чем от Шраддхи в Гайе.

21. Совершающий Шраддху в Гошпаде (автоматически) полностью освобождается от обязательств перед своими Питри. Особенно в Гошпаде, он поднимет на ноги сотню семей.

22. Немедленно отправляясь из дома в Гошпаду, на каждом шагу это подобно (подъему) по лестнице в Сваргу, к Питри.

23. Для Пиндаданы Пинды готовят из отварного риса, смешанного с сахаром или медом, или ячменя (хлеба), или лепешки из муки грубого помола, или риса, сваренного с молоком и маслом, и т.д.

24. Человек, который предлагает пинды размером с лист Шами или приготовленные с луковичными кореньями, корешками, фруктами и тому подобным в Гошпаде или Гопрачаре, забирает своих питри на небеса.

25. Я не в состоянии описать даже за сотни миллиардов кальп то благо, которое человек получает, предлагая пинды в Гошпаде.

26. Отныне я буду подробно объяснять благоприятную процедуру совершения паломничества. Слушайте с совершенной верой процедуру (исполнения) Ятры.

27. Если разумный человек желает отправиться в Тиртху с желанием получить плод Шраддхи в Гайе, он должен совершить Ятру именно таким образом.

28. Разумный человек должен соблюдать целибат, быть чистым, контролировать движения рук и ног, наделенным верой и верующим в Веды.

29. Человек не должен вступать в контакт с неверующим в Тиртхе. Он должен быть снабжен всей провизией, деньгами и материалами, подобающими Шраддхе. Думая о Гайе в своем уме, он в сопровождении хороших людей должен отправиться в Тиртху.

30. Таким образом, брахман, который идет, не принимая подарков от других, несомненно, получает выгоду от жертвоприношения коня на каждом шагу.

31-32. Там (он должен) совершить омовение в Ньянкумати для достижения сиддхи и освобождения Питри. После омовения он должен совершить обряд Тарпана в соответствии с надлежащей процедурой, (говоря): “Пусть все мои предки, от бога Брахмы до травинки, божественные мудрецы, Ману и люди, а также все дедушки и т.д. матери будут удовлетворены”.

33. Удовлетворив их должным образом и выполнив Хому и другие ритуалы в соответствии с процедурой, человек должен совершить Шраддху вместе с подношением Пинды, как предписано в его собственной особой тантре (то есть изложено в его Грихья-сутрах).

34. Пригласив непорочных брахманов, знатоков Шастр, он должен провести там эти ритуалы. Затем он должен произнести следующую мантру:

35-36. “О, высокосчастливые, Бог Огня, родоначальник Кавьи, Сомы, Ямы, Арьямана, а также Питри - богов категории Агнишватт. Бархишады и Сомапы снова приходят (к нам), которые находятся здесь под твоей защитой.

О мои Питри и кровные родственники вплоть до семи поколений, родившихся в моей семье, о деды, я, податель Пинд, пришел сюда, на эту (Кшетру)”.

37. Сказав это, о великая богиня, он должен произнести эту мантру:

38-39. “Пинда была предложена мной моему отцу, дедушке и прадедушкам, а также бабушке и прабабушке матери по отцовской линии, дедушке и прапрадедушке отца матери, да будет она бесконечной (вечной).

40. Почтение богу Солнца, поддерживающему в форме лотоса, Мангале (Марсу) и Соме. “После поклона и совершения богослужения следует произнести следующую молитву:

41. Там, рядом с Гошпадой, следует предложить Питри и тем, у кого нет наследников, пинды из хорошо приготовленного Кару с (следующими) мантрами.

42. “Те, кто, родившись в нашей семье, умерли, но не получили искупления, и кто отправился в ады, называемые Раурава, Андхатамисра и Каласутра, ради того, чтобы поднять их (из адов). Я дарю эту Пинду”.

43. “Я предлагаю эту Пинду для искупления тех, кто отправился в мир Прета и претерпевает бесчисленные страдания”.

44. “Я предлагаю эту Пинду тем Питри, которые перешли к виду животных, и тем, кто обрел форму насекомых и рептилий или кто существует в форме деревьев”.

45. “Я даю эту Пинду для возвышения тех Питри, которые были подвергнуты бесчисленным пыткам слугами Ямы”.

46. “Пусть все дальние родственники и те, кто был родственниками в других рождениях, всегда будут полностью удовлетворены предложением этой Пинды”.

47. “Если некоторые из моих Питри живут в форме Преты, пусть они навсегда насытятся предложением этой Пинды”.

48. “Пусть эта Пинда будет для искупления тех Питри и родственников, которые обитают на небесах, на земле и в промежуточном пространстве и которые умерли, но не получили погребальных обрядов или очистительных поминок”.

49-51. “Пусть предложенная мной Пинда принесет вечное удовлетворение тем умершим родственникам, принадлежащим к моим семьям по отцовской и материнской линии или к семьям моего наставника, тестя или брата; тем людям, родившимся в моей семье, которые, лишившись жены и сыновей, перестали получать Пинду, тем, в отношении кого соблюдаются ритуалы были прекращены, те, кто родился слепым или был хромым, имел дурную внешность или умер в эмбриональном состоянии, те, кто был известен или неизвестен (но принадлежит к моей семье)”.

52-53. “Пусть мои Питри навсегда освободятся от состояния Прета. Любое (небольшое) количество коровьего молока, смешанного с медом, топленым маслом и пайасой (рисом с сахаром, сваренным в молоке), которое дается (Питри) в этой Гошпада-тиртхе, остается (удовлетворяет) бесконечно.”

Следует читать Веды и все Пураны наизусть.

54. Следует читать следующее (во время Шраддхи): Различные восхваления богов Брахмы, Вишну, Арки (Солнца) и Рудры, а также ведические сукты об Индре, Соме, Павамане в зависимости от способностей человека.

55-56. (Также следует произнести следующее:) Брихатсама, Ратхантара, Джйештха-сама, а также различные части Самаведы. Точно так же следует читать главу "Шанти мантры" и "Мадху Брахман", "Мандала Брахман" или "то, что приятно и удовлетворяет брахманов и вас самих" — все это следует читать вслух.

57. Таким образом, после подношения Пинд в превосходной Тиртхе Гошпады на реке Ньянкумати в соответствии с предписанной процедурой следует произнести следующую мантру:

58. “Пусть Дэвы, начиная с Брахмы, и ведущие мудрецы засвидетельствуют тот факт, что после прихода на эту Тиртху ритуал (подношения пинд и т.д.) был совершен мной”.

59. “О превосходные Суры, я пришел сюда, в эту Тиртху, для выполнения обязанностей (Шраддха и т.д.), относящихся к Питри. Пусть все вы засвидетельствуете это тем, что я освободился от трех видов долгов”.

60. Таким образом, следует обойти превосходную Гошпада Тиртху. Затем, заплатив Дакшину (плату за выполнение религиозных обязанностей) брахманам, пинды следует выбросить в реку.

61. Корова и шкура черной антилопы должны быть подарены там, моя дорогая, в дни Аштаки, во Вриддхи-Шраддхе и в годовщину смерти в Гайе.

62. Здесь должна быть совершена отдельная Шраддха для матери. В других местах это исполняется вместе с ее мужем. В Гайе Вриддхи-Шраддха, а Питри-Шраддха должна предшествовать Питри-Шраддхе матери.

63. Как и в Гайе, здесь также Шраддха должна быть снова совершена превосходными людьми. Именно по этой причине Вишну объявил эту (Кшетру) Гупта-Гайей (скрытой Гайей).

64. Подарив благовония, человек обретает благоухание, Саубхагью (супружеское счастье) - подарив цветы, царственность - подарив благовония, а сияние - подарив лампу.

65. Уничтожение грехов (результатов) путем дарения флага. Совершающий ятру (паломничество) пребывает в обители бога Брахмы. Сам Вишну доставит Питри исполнителя Шраддхи (здесь) на Вишнулоку (область Вишну).

66. Тот, кто накормит одного брахмана, дающего достойные похвалы обеты, там, на великой Тиртхе, называемой Гопрачара, становится дарителем пищи для десяти миллионов брахманов.

67-68. До сих пор была вкратце рассказана процедура совершения Шраддхи. Теперь я расскажу вам древнюю историческую легенду — о жизни царя Вены и благородного душой Притху: о том, как произошло избавление от Чандалы. О богиня, из Дэвов, послушай это полностью, наделенная совершенной верой.

69. Этот священный эпизод никогда не следует рассказывать вероломному человеку, грешнику, тому, кто не является чьим-либо учеником, врагом или несоблюдающим обеты.

70. Этот тайный, подобный Ведам эпизод, ведущий на небеса, дарующий славу и долголетие, был описан мудрецами. Это должен услышать тот, кто не ревнив.

71. Человек, который, поклонившись брахманам, рассказывает историю рождения Притху, сына Вены, не будет горевать из-за совершенных им добрых или злых поступков.

72. Жил-был патриарх по имени Анга, который родился в семье Атри и был таким же блестящим, как Атри. Этот царь блистал (действовал блестяще) как защитник религии.

73. Вена был его сыном. Он был не очень религиозен. Этот царь (патриарх) был рожден от Суниты, дочери Мритью (бога смерти).

74. Из-за дефекта (злой натуры) своего деда по материнской линии он, обладая внешностью, подобной Кале, отбросил Дхарму назад и приобрел дурной нрав.

75. Он отменил древний религиозный порядок. Переходящий [Преступающий границы?] Шастры, он совершал антирелигиозные поступки.

76-78. Пока он (Вена) правил, подданные воздерживались от изучения Вед и совершения вашат (религиозных обрядов и жертвоприношений).

В своей собственной стране царь под бой барабанов объявил о своем жестоком приказе, предвещающем неминуемую гибель: “Пока я правлю царством, не должно быть никаких подношений даров (Даны) или жертвоприношений, Меня должны восхвалять и поклоняться мне во время всех жертвоприношений превосходные брахманы. Жертвы должны совершаться во мне (по отношению ко мне), и мне должны приноситься приношения”.

79. Тогда великие мудрецы, главным из которых был Маричи, пришли в ярость. Они рассказали царю, который превысил свой лимит (обязанностей) и был занят тиранией подданных:

80-81а. “О Вена! Не совершайте нерелигиозных поступков. Это не вечная Дхарма. Поскольку вы родились в роду Атри, вы, несомненно, являетесь патриархом. Раньше, во время коронации, вы давали клятву в том, что будете защищать подданных.”

81b. Затем он ответил всем мудрецам-брахманам, которые говорили так (как указано выше).

82-85а. Порочный Вена, знаток ораторского искусства, громко рассмеялся и сказал: “Кто еще (кроме меня) является создателем и распространителем Дхармы? К чьим советам я должен прислушаться? Кто еще в мире равен мне в доблести, учености, покаянии и истине? О люди с благородной душой, воистину, вы не знаете меня на самом деле. Я - источник людей, особенно всех религий. Я буду создавать и разрушать эту землю такой, какая она есть, силой своей воли или совершением ягьи. Без сомнения, вас будут развлекать таким образом”.

85в-86. Когда не удалось убедить царя Вену, который из-за упрямства был высокомерен и введен в заблуждение, великие мудрецы пришли в ярость и убили этого могущественного царя мантрами из Атхарва Веды.

87-88. Будучи в сильной ярости, они сбили Вену с левой руки. Сообщается, что сначала, пока взбивали руку, появился чрезвычайно низкорослый мужчина с черным цветом лица, моя дорогая. Тогда он, охваченный ужасом, предстал перед ними, почтительно сложив руки, о моя дорогая.

89. Видя, что он расстроен и взволнован умом, они сказали: “Сядь”. Из-за команды “Сядь” (нишида) очень доблестный человек стал известен как Нишада, который стал основателем общины (называемой Нишады[1]).

90-92. Он создал рыбаков, также рожденных от грехов Вены, и других, таких как Тубара и Кхаса, у которых гора Виндхья была местом обитания. Они, воспитанные на грехах Вены, были заинтересованы в нерелигиозных поступках.

Великие мудрецы пришли в ярость и начали взбивать правую руку Вены на манер растирания Арани для создания огня путем истирания. Из этой руки родился Притху, подобный сияющему огню.

93. Поскольку он родился от широкой ладони (Притху), его (назвали) Притху. Подобно настоящему пылающему огню, он обладал великолепным телом.

94. Он держал лук, называемый Аджагава, и стрелы, похожие на змей. Он пользовался своим мечом для защиты (подданных) и сверкающими доспехами.

95. О великая богиня, когда он (Притху) родился, все живые существа преисполнились радости. И Вена отправился на небеса.

96. Затем реки и моря унесли с собой все (виды) драгоценных камней. Все они обратились к царю (с просьбой использовать их) для церемонии коронации.

97-98. Вместе с мудрецами и бессмертными (Дэвами) и в сопровождении подвижных и неподвижных существ туда пришел Господь Брахма (Дедушка). Он открыл коронацию окроплением (священной) водой. В высшей степени блистательный Притху был посвящен (как царь) Дэвами, Ангирами и другими в качестве главы царства.

99. В высшей степени удачливый и доблестный Притху, сын Вены, правил и умиротворял своих подданных, которыми его отец управлял не столь миролюбиво.

100. Следовательно, из-за привязанности (своих подданных к нему) он стал называться Раджой. Пока он путешествовал (к морю), воды стояли неподвижно.

101. Горы рушились, и никто не задевал знамя его колесницы. Земля производила продовольственные злаки, не будучи вспаханной. Просто думая, продукты готовились (легко). Коровы давали все, что было нужно. Мед был в каждой чашке (с листьями).

102. В то самое время, когда пели певцы Самы, из сосуда, содержащего (жертвенные) ковши, относящиеся к Вишведевам, Магадха родился вновь.

103-105. Его называют Магадхой, потому что он родился среди певцов Самы. Когда Брихаспати также принес Хавис (жертвоприношение) специально для Индры, должным образом окропив его, произошла ошибка. В качестве искупления в ритуалах Хависы посыпались оставшимися материалами, хависы Гуру (Брихаспати) (предлагались с мантрами) произносились с беспорядочным акцентом (Удатта, Анудатта и Сварита), и возник Варна Викритис (неправильное произношение слогов).

106. Ягья состоялась у той женщины-брахмана из рода кшатриев (? неясной!) Поскольку существовало сходство с первым, были объявлены аналогичные дхармы (обязанности).

107. В критические времена профессия кшатрия является средним (типом) дхармы. Уход за лошадьми, слонами и колесницами считается средним и низменным занятием.

108-109. Оба (Сута и Магадха) были приглашены туда великими мудрецами. Так говорили все великие мудрецы: “Да будет восхвален царь, ибо этот Владыка земли достоин и уместен своими деяниями”. Затем и Сута, и Магадха обратились ко всем мудрецам.

110-111. “Мы доставляем удовольствие, восхваляя Дэвов, а также мудрецов (песнями) об их (великих) деяниях. Мы не знаем ни его деяний (достижений), ни присущей ему славы, с помощью которой мы могли бы составить хвалебную речь этому блистательному царю, о Брахман”. Мудрецы велели им восхвалять его, упоминая о его будущих достижениях.

112. Песни о любых великих деяниях, совершенных могущественным Притху (в будущем), были сочинены восхваляющими Сутами и Магадхами.

113. Притху, Повелитель подданных, услышавший эти исполненные смысла песни, был чрезвычайно доволен ими. Он отдал Анупадешу (южную Малву, Мадхья-Прадешу) Сутасу, а страну под названием Магадха (часть Бихара) - Магадхасу.

114. С тех пор суты и Магадхи восхваляли ранних царей. Их (царей) прославляют благословениями Суты, Магадхи и Банди.

115. Увидев его, подданные очень обрадовались и сказали: “О великие мудрецы, этот Вайня (сын Вены, Притху), который дает средства к существованию, был назначен правителем (людей)”.

116. Тогда подданные бросились к чрезвычайно удачливому Притху со словами: “Судя по тому, что говорят великие мудрецы, ты - тот, кто распоряжается нашими средствами к существованию”.

117. Сказанный так своими подданными и с желанием трудиться на благо подданных, он взял свой лук и стрелы и взбудоражил и потревожил Землю.

118. Охваченная страхом перед Притху, Земля превратилась (приняла облик) коровы и убежала прочь. Чтобы поймать ее, Притху погнался за убегающей Землей.

119. Затем, из страха перед Вайньей, она отправилась в регионы, начинающиеся с Брахма-локи. На бегу она увидела Вайню с поднятым луком в руке.

120. Великий йогин с благородной душой (Притху), которого было трудно одолеть даже бессмертным, был вооружен острыми, сверкающими, переливающимися всеми цветами радуги стрелами.

121. Богиня (Земля), которой всегда поклонялись в трех мирах, не получила защиты (ни от кого). Почтительно сложив ладони, она приблизилась к самому Вайнье (Притху).

122. Она обратилась к нему: “Разве ты не видишь, что убийство женщины противоречит религии? Как ты собираешься удерживать и защищать людей без меня?

123. О царь, люди полагаются на меня. Весь мир держится на мне. О царь, пойми, что без меня все твои подданные погибнут.

124. Если ты вообще желаешь (достижения) благополучия подданных, тебе не следует убивать меня. О защитник Земли, ты прислушайся к этим моим словам.

125. Все начинания, если они начаты надлежащими средствами, становятся успешными. Убив меня, вы будете неспособны защитить подданных.

126. Я буду благосклонен к тебе. Остерегайся своего гнева, о в высшей степени блистательный. Они говорят, что женщины, даже если они перешли в состояние нечеловеческих существ, не заслуживают того, чтобы их убивали.

127. Если один виновник жестоких поступков, величайший грешник, умирает, это приводит к благополучию многих. В этом случае убийство его увеличивает заслуги (убийцы). В таком случае, о защитник Земли, ты не должен отказываться от (Дхармы) и сворачивать с пути религии”.

128. Услышав ее речь, могущественный царь сдержал свой гнев. Человек с благочестивой душой обращался к Земле:

129. “Если кто-то убивает ради одного (индивидуума), будь то ради себя или других, или тот, кто намеренно убивает одного или многих (ради одного индивидуума), это грех.

130. Если многие люди становятся процветающими и счастливыми благодаря смерти одного, то тот, кто убивает его, не совершает греха.

131. Поэтому, о Земля, я убью тебя ради (моих) подданных, если сегодня ты не выполнишь мои слова, способствующие благополучию мира.

132. Убив сегодня стрелой вас, ослушавшихся моего приказа, я поддержу всех своих подданных, сделав себя достаточно сильным (Притху).

133. О превосходнейший из блюстителей Дхармы, ты выполняешь мои приказы и всегда поддерживаешь моих подданных (пищей и т.д.). Нет сомнений, что ты способна на это.

134. О (Земля), прими мое дочернее положение. Поэтому я забираю обратно эту свою ужасного вида стрелу, которая предназначалась для того, чтобы убить тебя.”

Тогда великая целомудренная леди, к которой так обратился Вайня, ответила:

135. “О царь, нет никаких сомнений в том, что я все исполню. Найми для меня теленка, чтобы из материнской любви я выделяла молоко.

136. О лучший из всех царей, сделай так, чтобы я везде была ровной, чтобы, испуская избыток молока, я насытила (мир)”.

Ишвара сказал:

137. Затем Вайня кончиком своего лука убрал груды камней, в результате чего горы стали больше и выше.

Ишвара сказал:

138. Земля была такой (неровной) в прошлые манвантары, и неровные (холмистые) участки (земли) развивались естественным образом.

139. Воистину, в предыдущем творении поверхность земли не была неровной. Существует (существовавшее) разделение на города и деревни.

140. Здесь не было ни посевов, ни продовольственного зерна, ни молочного животноводства (букв. загоны для коров), ни сельского хозяйства, ни торговых путей.

141-143. (Сообщается, что) таково было состояние ранее, до Чакшуша Манвантары. Было сотворено (все) это в нынешнюю Вайвасвата Манвантару. В какой бы части земли ни была ровная местность (равнины), в тех местах жили все люди. Сообщается, что рацион подданных состоял из фруктов и кореньев. Мы слышали традиционное сообщение о том, что (диета) была (доступна) с трудом. Именно из Вайнии было создано все это.

144-145. Превратив Господа Чакшушу Ману в теленка, Притху подоил Притхиви (Землю) и собственноручно собрал урожай (продовольственное зерно).

146. С тех пор все подданные поддерживали себя с помощью этой пищи. Говорят, что Землю снова доили мудрецы.

147. Теленком, выбранным ими, были Сома и Брихаспати, доярка. И все чанды (метры), начинающиеся с Гайатри, образовали горшок.

148-149. Покаяние, вечный Брахман, было тогда их молоком.

Говорят, что Землю доила группа Дэвов, главой которых был Пурандара (Индра) в золотом горшке. Магхава (Индра) был теленком, а Солнце стало доильщиком.

150-152а. Молоко было медом силы. Божества поддерживают себя с его помощью. Сообщается, что Питри снова доили Землю, взяв серебряный горшок. (Они доили) Свадху для вечного удовлетворения. Их детенышем был доблестный Вайвасвата Яма. Могущественный господь Антака (бог смерти) был дояром.

152в-154. Говорят, что асуры снова мощно доили Землю, прихватив с собой железный горшок. Доблестный Вирочана, сын Прахлады, был их детенышем. Двимурдха (двуглавый), сын Дити, был ритвиком. Он доил молоко в образе Майи. Это доставило удовлетворение Дайтьям.

155. Благодаря этой Майе все асуры по-прежнему являются знатоками Майи. Эти великие доблестные люди поддерживают себя таким образом. Это (Майя) - их великая сила.

156-157. Сообщается, что после того, как Такшака превратился в теленка, а в качестве горшка была использована бутыль-тыква, наги (змеи) подоили Землю, обильно выделяя яд в виде молока.

158. Доильщиком кобр и всех змей был знаменитый Васуки, сын Кадру. Поддерживая себя этим (ядом), эти ужасные змеи с огромным телом обладают достаточным количеством яда. Это их средство к существованию, проявление доблести и конечная цель.

159. Сделав Вайшравану (Куберу) теленком, Якши и Пуньяджаны снова невидимо подоили Землю в неочищенном горшке.

160. Раджатанага, который был подвижным (носителем) Философского камня, был дояром. Он был самообладаемым, в высшей степени блестящим человеком. Наделенный богатыми аскезами и знаниями, он был правителем якшей.

161-162. Таким образом, они (якши) поддерживают себя. Могущественные Васу, Ракшасы и гоблины снова подоили Землю. Брахмопендра от Куберы была их доильщицей. Могучий Сумати был Теленком, а кровь - молоком.

163. В горшке-черепушке ее незаметно доили. Этим ‘молоком’ (кровью) все ракшасы поддерживают себя.

164. Сделав Чайтраратху теленком, группы гандхарвов и небесных девиц подоили ее в горшке из листьев лотоса, и молоко источало чистый сладкий аромат.

165-166. Там теленком был Ручи, а доильщиком - счастливый сын Муни. О богиня, сообщается, что Землю снова доили Горы. Теленком были Гималаи, а дояркой - великая гора Меру.[2]

Она добывала лекарственные травы и различные виды драгоценных камней.

167а. Их горшок был сделан из камня. Таким образом, горы прочно укоренились.

167в-168. О славная госпожа, говорят, что деревья и лианы, взяв горшок с листьями дерева Палаша, которые срезаны, сожжены и (все еще) дают ростки, и превратив дерево Плакша в теленка, дерево Шала с пышными цветами в доярку, Землю, кормилицу существ, дали все желаемые объекты.

169. Мы слышали, что такая Земля, носительница и творец (мира) и сокровищница богатств, была доена Притху на благо людей.

170-171. Земля, омываемая морем, была источником и опорой мира подвижных и неподвижных. Сообщается, что она хорошо известна как Медини, поскольку раньше была завалена салом и плотью (демонов) Мадху и Кайтабхи. Ее прославляют как Васудху, поскольку она содержит богатство.

172. Затем она стала дочерью разумного царя Притху, сына Вены, и поэтому ее называют ‘Притхиви’.

173. Знаменитое, прекрасное, несметное богатство, украшенное гирляндой городов и рудников, было добыто Притху с большим трудом.

174-175. Притху, сын Вены, величайший из царей, был монархом, обладавшим такой властью. Затем он порадовал Землю благочестивым правлением. Следовательно, слово раджан произошло от его счастливого правления землей.

Получив царство, Вайнья (Притху) начал размышлять:

176. "Мой отец был в высшей степени нерелигиозен, он уничтожал жертвоприношения. В какое место он отправился? Откуда мне может быть известно это место?

177. Как должны быть совершены его похороны, если он был убит брахманами? Какое положение будет достигнуто благодаря силе и действенности жертвоприношений и религиозных даров?’

178. Пока он размышлял таким образом, к нему пришел Нарада. Он (царь) предложил ему (Нараде) сесть, поклонился ему и спросил:

179. “О Господь, ты знаешь как благоприятные, так и неблагоприятные (события) в мире. Мой отец отличался дурным поведением, клеветал на Дэвов и брахманов.

180. Из-за своих (дурных) поступков он был убит брахманами и отправился в мир иной. В какое место отправился отец, на небеса или в ад, в адскую или подобную аду утробу?”

181. Постигнув это своим божественным оком, Нарада сказал: “Послушай, о могучерукий царь, о том, где находится твой отец (сейчас).

182-183. Здесь, на этой земле, есть страна под названием Мару, в которой нет воды и деревьев. О превосходнейший среди людей, в этой ужасной стране твой отец родился среди млеччей. Больной и пораженный проказой, он ест остатки пищи, оставленной млеччами. У него гноящиеся раны, полные червей.”

184. Услышав эти слова благородного душой Нарады, царь воскликнул: ‘Увы! Увы!’ - и упал в обморок.

185-186. Терзаемый тоской, он размышлял: "Какое средство мне следует предпринять?" Пока он размышлял таким образом, человеку с благородной душой пришла в голову мысль: "В этом мире того называют (настоящим) сыном, кто спасает своего отца. Как я освобожу моего отца от грехов?’

Поразмыслив таким образом, он спросил Нараду:

187. “Святой сэр, обо всех деяниях моего отца было рассказано (вами). О превосходный брахман, каким действием произойдет его освобождение? Скажи мне, может ли (это быть достигнуто) соблюдением обетов, религиозными дарами, епитимьей или паломничеством к святым местам?”

Нарада сказал:

188. О царь, отправляйся в выдающиеся священные места. Приведи своего отца из той пустыни в те священные места, о Повелитель людей.

189-190. Отправляйся в те места, о великий царь, где боги могущественны, а тиртхи чисты. О Господь, соверши паломничество. Знайте, что таким образом произойдет освобождение вашего отца.

Услышав слова Нарады с благородной душой, он возложил ответственность за управление царством на своего министра и отправился в паломничество.

191-192. Он отправился в страну Мару. Он увидел его (Вену), зараженного проказой и страдающего тяжелой формой туберкулеза среди млеччей. В течение Гавьюти (двух Крош) там было пустынно, безлюдно. Увидев это, он пришел в ярость и произнес следующие слова:

193. “О Млечча, я возьму этого больного человека к себе домой. Если вы согласитесь, я вылечу его там от болезни”.

194-195. Зная, что этот человек (Притху) был милостив, все млеччхи, распростершиеся ниц (перед ним), сказали: “О Владыка мира, забери его. То, что вы прибыли сюда, - это наша удача. О Господь, ты сделал счастливыми людей, от которых исходил дурной запах”. Затем были приведены люди, способные нести паланкин.

196. Услышав милостивые слова царя, они посетили многие миллионы священных мест, таких как Кедара и другие.

197. Куда бы ни направлялся Вайнья (Притху) в сопровождении Вены, там раздавался громкий плач тиртх.

198. Они воскликнули: “Увы! О судьба, враг приближается с целью уничтожения. Теперь, куда мы должны (можем) пойти?” Это было постоянное беспокойство и тревожность.

199. При виде его они закричали: “Ха, ха! (Увы! Увы!). (Верховные божества) Тиртх обратились в бегство, и дэвы мгновенно исчезли.

200. Таким образом, царь совершал паломничество в течение трех лет. Его (Вены) искупления не было и в помине. Он (Притху) очень глубоко горевал.

201. Затем слуги (носильщики паланкинов) были направлены на прославленную Курукшетру (посмотреть), можно ли снова достичь там искупления от греха (при втором посещении).

202. О дорогая, они взвалили паланкин на свои плечи и отправились на Курукшетру. Они отнесли его в Стхану Тиртху. Там они положили его и ушли.

203. В полдень царь, испытывая глубокое уважение (к Тиртхе), пожелал совершить омовение как самому себе, так и своему отцу и преподнести шестнадцать (видов) религиозных даров.

204. Верный царь, побуждаемый преданностью, пожелал раздавать подарки. Затем бог Ветра произнес эти слова из промежуточного пространства между небом и землей:

205. “Не совершай, о Дорогой, опрометчивых поступков. Защищайте святое место с большими усилиями. Этот (Вена) со всех сторон окружен ужасными грехами.

206-207. Он использовал (практиковал) клевету на Веды и связан с сотнями убийств брахманов. Такой грешник, совершающий дурные поступки, приведет Тиртху к разрушению. Не разрушай, о царь, Тиртху. Это будет великим грехом”. Услышав это заявление бога Ветра, он был охвачен великой печалью. Огорченный болезненным состоянием своего отца и терзаемый горем, он заговорил:

208-209. Подняв руки вверх, он плакал снова и снова. - Увы! О судьба. Если даже эта Тиртха не сможет очистить его, поскольку он чрезвычайно обременен ужасными грехами, я, несомненно, совершу искупление ради отца”.

210. Услышав его речь и сильно сжалившись над ним, небесные странники (боги) снова произнесли слова из пространства между землей и небом:

211. “О царь, о величайший монарх, оставь свое горе. Слушайте, что мы говорим. Таким образом, произойдет великое (полное) уничтожение грехов этого вашего отца.

212. Существует высокоэффективное священное место, хорошо известное как Прабхаса. Она подавляет все грехи и разрушительна для великих грехов.

213. Сущность богов Брахмы, Вишну и третьего Рудры пребывает в той самой великой Кшетре Прабхасе, которая дорога Шанкаре.

214. Его помнят как превосходную Кшетру, относящуюся к Шакти, Чандре (богу Луны), богу Солнца, Сарасвати, Агни (богу огня) и Варуне.

215. Какие бы тиртхи и священные места ни существовали раньше (в докалийский период), они перейдут к Прабхасе с наступлением века Кали.

216. Восемь тысяч Коти (Коти = десять миллионов) и восемьсот Коти-ганов Шанкары защищают Прабхасу, оставаясь там.

217. Эта священная (река) Сарасвати встречается здесь повсюду. В Прабхасе пятиканальная Сарасвати труднодоступна даже Дэвам.

218. Между ее пятым течением и берегами Ньянкумати (реки) расположена знаменитая Тиртха под названием Гошпада.

219. В середине ее находится скала под названием ‘Преташила’, которая освобождает претов (от состояния гоблинства). Ранее было выпущено двадцать Коти (Коти = десять миллионов) претов (из состояния Прета).

220. Тиртха дарует освобождение грешникам. Это запомнилось как первая Рудрагая. Там находится Тиртха, называемая Гошпада, знаменитая на всю землю в эпоху Кали.

221. Когда Матери мира (Лока-матарах [Матр]) появились из-за вспенивания Молочного океана, они оказались поблизости от Тиртхи вместе с Дэвами.

222-223. Нога (коровы) Нанды погрузилась в поверхность скалы, похожей на плиту. Увидев плиту, отмеченную отпечатком копыта и частью плеча, все боги были поражены. Они спросили корову Нандини: “О богиня, какой след виден на каменной плите, называемой Прета? Как получается, что депрессия возникает среди нас? В чем же этот недостаток?”

Нандини сказала:

224. О Дэвы, это отпечаток моей ноги, который сияет, отпечатавшись на каменной плите, подобно другому диску Луны во внутреннем дворе в форме неба.

225. О Дэвы, начиная с сегодняшнего дня, во всех трех мирах, состоящих из подвижных и неподвижных тел, он будет известен во всем мире под знаменитым именем Гошпада.

226. О Дэвы, человек, который, придя сюда, совершит омовение и Шраддху, получит блага в семь раз больше, чем в Гайе.

227. Нет (определенного) дня, созвездия или периода, подходящих для такого исполнения. Всякий раз, когда видят Тиртху, наступает тысяча парван (дней, подходящих для этих религиозных обрядов).

228-232а. О Парвати! Если есть желание (узнать) о днях Парвана, слушайте. (Это) две Айаны, равноденствия, обычный переход Солнца с одного зодиака на другой, день новолуния и дни Аштаки, особенно в темную половину месяца, в дни астеризма Ардра, Магха и Рохини, когда доступны деньги и брахманы, Гаджаччхая Парва, Вьятипата, Вайдхрити третий день в Вайшакхе и девятый в Карттике, пятнадцатый день в Магхе, тринадцатый день в Набхасье (Бхадрападе), первый день каждой Юги. В таких случаях или в первый день Манвантары Шраддху должен совершать мудрый человек.

232в-235. Религиозный дар становится непреходящим благом, если его преподносят на девятый день светлой половины Ашвины, двенадцатый день Карттики, третий день месяца Чайтра, а также Бхадрапады, но особенно в день новолуния Пхалгуны и одиннадцатый лунный день Пауши, десятый лунный день Ашанхи и другие лунные праздники, седьмой день (вероятно, светлой половины) Магхи, восьмой день темной половины Шраваны и день полнолуния в месяцах Карттика, Пхалгуна и Джьештха, а также первый день Манвантары.

236-238а. Удовлетворение до конца Кальпы (достигается Питри), если Шраддха совершается в первые дни Кальпы, а именно на третий день Вайшакхи и на третий день темной половины Пхалгуны, на пятый день Чайтры, а также в последний день того же тринадцатого дня в светлой половине Магхи и седьмой лунный день в Карттике, девятый день Маргаширши, эти семь дней являются первыми днями кальп.

238бс. Поговорив с Дэвами, Нандини (корова) немедленно исчезла, как лампа, потушенная ветром.

239. Увидев это чудо, Дэвы вместе с Васавой (Индрой), брахманами и божественными мудрецами спели этот древний стих:

240. “О, как чудесно величие этой Тиртхи! Поистине удивительна сила покаяния Нанды (коровы). Предлагая только одну Шраддху (здесь), вы получаете в семь раз больше пользы (от исполнения Шраддхи) в Гайе”.

241. Затем, сказав это, Дэвы совершили религиозные обряды, начинающиеся со Шраддхи. Они получили выгоду, как ранее заявляла Нандини.

242. Итак, о главный среди царей, немедленно отправляйся в Гошпада-Тиртху. После совершения Шраддхи и других обрядов вы получите желаемый плод.

243. Этого, твоего отца, помнят как худшего из грешников. Невозможно искупить его сотнями других тиртх, кроме как Гошпада Тиртхой.

244. Поэтому, о великий царь, отправляйся немедленно. Не откладывайте”

Услышав это, царь пришел к Прабхасе Кшетре.

245. Опережая брахманов, которые знали величие Тиртхи и были ее жителями, этот великий царь отправился к реке Ньянкумати.

246. Они показали царю священный отпечаток ноги на Преташиле. Увидев эту чистую полупрозрачную Тиртху, глаза царя (как будто) наполнились удивлением. Для совершения жертвоприношения он приготовил кунды (очаги), алтари и пандалы.

247. Затем в соответствии с предписанной процедурой было начато жертвоприношение с очень щедрыми денежными подарками. Проявились его предки, обладавшие огненным блеском.

248. Те питри, чья вера укрепилась благодаря жертвоприношению Шраддха, остались довольны и обратились к прекрасному царю:

249. “О царь, ты благословен, ты достоин похвалы. Благодаря тебе мы стали еще более благословенными. Ты искупил нас, совершив Шраддху в этом месте”.

250. Затем, сказав это, все Питри вместе с Веной, восседавшие на великолепной воздушной колеснице, отправились на небеса.

251-253. Уходя, Вена обратился к этому превосходнейшему царю: “В течение четырех других (предыдущих) рождений я, который был прокаженным грешником, питавшимся остатками пищи Чандалов, думал, что я, будучи полностью свободным от грехов, попаду на небеса. О в высшей степени удачливый, иди и наслаждайся царством в течение длительного периода. Ты выполнил все обязанности, которые должен выполнять сын”.

254. Услышав это, царь вместе со своими родственниками пришел в восторг. Он приводил брахманов в восторг дарами земли (земельными участками), золотом и другими вещами.

255. Видя действенность Тиртхи, приводящей к прямому видению Питри, в мире не было ничего, что не было бы дано царем.

256. Покончив с этим таким образом, царь вернулся на свое место (то есть в столицу). Насладившись всей землей, он после смерти попал на небеса.

257. Разрушающее грех священное место Прабхаса обладает такой эффективностью и могуществом; миллионы тиртх приходят туда, и Дэвы тоже пребывают там.

258. Тот, кто, посетив Прабхаса Кшетру, намеревается отправиться в другую Тиртху, подобен человеку, который, выбросив (съедобное) из рук, пытается облизать свой локоть.

259. Питри спели это древнее двустишие, моя дорогая: “Если сын по какой-либо причине не может отправиться в Гайю, он должен усердно стараться попасть в превосходную Гошпада Тиртху”.

260. Такому сыну, родившемуся в нашей семье, следует предложить Шраддху с луковичными корнями, корешками, фруктами, особым растением, называемым Пиньяка, или даже с водой.

261. Совершая там омовение, он должен, приложив усилия, пригласить брахманов, которые являются превосходными знатоками Вед. Согласно процедуре, их следует усердно кормить в Шраддхе. Затем он должен предложить пинды Питри, которые хотят насытиться.

262. Нет необходимости рассматривать (является ли это правильным) Титхи, Накшатра, Парва или начало месяца (и другие подобные подробности). Человек всегда должен посещать эту Тиртху с сердцем, полным веры.

263. Здесь нет ограничений по времени, поскольку само ее видение является авторитетным. Очень трудно попасть туда в Акшайя-тритию (третий лунный день в светлой половине Вайшакхи), моя дорогая.

264-265. В день Карттики (полнолуния), или на седьмой день месяца Магха, или в день Парва, Падмака, тот, кто желает (обеспечить) удовлетворение Питри, должен принести в дар золото, корову, ткань, серебро (горшок), топленое масло, семена имбиря в соответствии с процедурой.

266. Таким образом, о богиня, тебе был поведан секрет Тиртхи, ведущей к процветанию. Это не следует рассказывать порочным грешникам с жестокими сердцами.

267. Это должно быть дано (рассказано) человеку, наделенному верой, который заинтересован в преданности Питри. Знаток Пуран всегда должен с благоговением читать ее брахманам.

268. Таким образом, Питри получают удовлетворение в течение двенадцати лет. Это всегда должно быть прилежно услышано людьми, которые боятся преисподней. Ее всегда следует благоговейно читать перед брахманами, когда они принимают пищу.

269. Питри раскрывают секрет: Человек, который усердно предлагает Питри воду, смешанную с семенами имбиря, имеет (преимущество) совершать Шраддху в течение ста лет.

270. Этот секрет - сокровище успеха и славы. Это очень дорого Питри. В Ведах это Амрита (нектар) навеки. Это всегда разрушительно для великих грехов людей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Популярная этимология, объясняющая название племени адиваси.

[2]:

Калидаса упоминает об этом в начале "Кумара-самбхавы":

йах сарва-шайлах парикалпйа ватсах |

мерау стхите догдхари доха-дакшех ||

 

Глава 337 - Величие Нараяна-Грихи

 

Ишвара сказал:

1-3а. После этого, о великая богиня, следует отправиться в великолепное святилище Нараяны. Это к югу от Гошпады, на благоприятном берегу моря. Он находится в непосредственной близости от реки Ньянкумати, разрушительницы всех грехов. Сам Кешава обитает там с другой, предыдущей кальпы, чтобы искупить Питри в этот ужасный век Кали.

3в-4. Когда Господь Хари уничтожает Дайтьев, он всегда остается в этом доме, чтобы отдохнуть. Поэтому он стал хорошо известен во всем мире как ‘Нараяна-гриха’ (Дом Нараяны).

5. Он известен как Джанардана в эпоху Криты, Мадхусудана в Трета Югу, Пундарикакша в Двапару. В эпоху Кали его помнят как Нараяну.

6. Когда начинается новая группа из четырех Юг, он, покоритель врагов, снова и снова устанавливает религиозный порядок и приходит в это место (для отдыха).

7. Тот, кто в Экадаши (одиннадцатый лунный день) соблюдает полный пост и посещает этого Бога, видит (достигает) после смерти вечную, безграничную область Хари.

8. Людям, желающим получить максимальную пользу от совершения Ятры (паломничества), следует подарить желтые одежды выдающемуся брахману. Также следует совершить надлежащие омовения и Шраддху.

9. Таким образом, связанная с вами  великая эффективность дома, названного в честь Хари. Умный человек, который усердно слушает или читает это, достигает величайшей цели.

 

Глава 338 - Величие Джалешвары (Джала-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1. О великая богиня, после этого следует отправиться в (святилище), известное как Джалешвара, расположенное на берегу Девики. Ему (Джалешваре) кланяются суры и асуры.

2-3. В Чакшуша-Манвантару, когда наступила Двапара-юга, девушки-наги поклонялись Линге под названием Джалешвара, расположенной на берегах Девики (реки). Человеческие существа не могли этого видеть.

Оно состояло из драгоценных камней очень яркого сияния. Он сияет, как лунный диск. При одном воспоминании об этом (грех) убийства брахмана исчезает.

Деви сказала:

4. Почему она (Линга) названа Джалешварой? В какой период она появилась на свет?

5. Какие благие качества, возникающие в результате общения с добрыми и святыми, прославляются? Какие регионы и какие заслуги приобретены? О Господи, расскажи мне все.

Ишвара сказал:

6. В этом контексте они рассказывают об этом древнем эпизоде: диалоге между (царем) Набхагой и (мудрец) Апастамбой, сокровищем покаяния.

7. Некогда жил великий мудрец Апастамба, обладавший независимой силой воли, предводитель дваждырожденных (брахманов). Святой Господь был занят добрыми делами.

8. Он всегда избегал гнева, алчности, заблуждений и враждебности. Он вошел в воды реки Девики.

9. О возлюбленная Шивы, зная, что святое место Прабхаса было приятным, он прожил там большой период времени.

10. Пока он оставался там в устойчивой позе, подобной колонне, практикуя высшую йогу медитации, однажды к этому месту пришли рыбаки.

11. Раскинув свою чрезвычайно широкую сеть, нишады (рыбаки), гордые своей силой, мощно вытащили эту огромную рыбу (мудреца).

12. Из воды они вытащили сына Брахмы. Видя, как он пылает раскаянием, рыбаки были охвачены страхом. Склонив головы в знак почтения, они громко произнесли эти слова:

Нишады сказали:

13. Тебе надлежит простить нас, совершивших грех неосознанно, о мудрец добрых обетов. Закажите нам, какое приятное задание следует выполнить для вас.

14. Мудрец увидел великое истребление рыб. Глубоко опечаленный и охваченный великой жалостью, он обратился к рыбакам:

15. “Какое средство защиты я могу получить? Увы! Все глубоко озабочены своими личными интересами. Даже ум этих знающих занят только интересами своего "я".

16. Когда люди, наделенные (духовным) знанием, занимаются медитацией в зависимости от (то есть ради) своих собственных целей, куда могут обратиться убитые горем несчастные существа за счастьем?

17-19. Люди, стремящиеся к освобождению, восхваляют человека, который желает испытывать только горести и несчастья — одно хуже другого. Люди, желающие Мокши, говорят: "Какими средствами я могу располагать, с помощью которых я, входя во все существа, могу испытать всеобщие страдания и стать тем, кто обладает несчастным "я"? Все, что является моей благоприятной заслугой, должно достаться им. Какие бы злодеяния ни были совершены ими, они могут полностью достаться мне.’

20. По моему мнению, он - демон, в котором не возникает милосердия при виде слепых, несчастных, увечных, беспомощных и больных.

21. Несмотря на то, что человек способен на это, если он не спасает существа, находящиеся в смертельной опасности, и существа, охваченные страхом, он вкушает плод (страдает от последствий) греха.

22. Говорят, что (счастье на) небесах и освобождение (от Сансары) не заслуживают даже одной шестнадцатой доли того счастья, которое приходит к страдающим людям (когда они получают облегчение).

25. Я ни на шаг не отступлю от этих бедных, крайне огорченных рыб. Что уж говорить о путешествии в область Дэвов!”

Ишвара сказал:

24. Услышав заявление этого мудреца, те рыбаки пришли в замешательство. Они доложили царю Набхаге обо всем, как это происходило.

25. Услышав это, даже Набхага в сопровождении своих министров и семейного священника поспешил повидаться с сыном Брахмы.

26. Должным образом поклонившись мудрецу, подобному Дэве, царь спросил: “О Господь, скажи мне, что следует сделать по твоему приказу?”

Апастамба сказал:

27. Эти рыбаки ведут жалкую жизнь и сильно изнемогают от усталости. Заплати им столько, сколько сочтешь нужным, в качестве моей цены.

Набхага сказал:

28. Как ты, сын бога Брахмы, говоришь, я заплачу сто тысяч (монет) в качестве вознаграждения за то, что вытащили тебя оттуда.

Апастамба сказал:

29. О царь, я не должен быть привязан к ста тысячам в качестве своей ценности. Должна быть указана адекватная цена. Проконсультируйтесь со своими министрами.

Набхага сказал:

30. О превосходный брахман, отдай рыбакам десять миллионов (монет), если такова твоя цена. Если это будет больше, то это будет дано.

Апастамба сказал:

31. О царь, моя цена - не просто сто тысяч или больше. Достойная цена будет заплачена после консультации с брахманами.

Набхага сказал:

32. Половина царства или все царство должно быть отдано Рыбакам. Я расцениваю это как (надлежащую) цену. Что еще ты думаешь, о Брахман?

Апастамба сказал:

33. О царь, меня не должна ценить ни половина царства, ни все царство. Проконсультируйтесь с некоторыми мудрецами, и вам следует указать подходящее значение.

34. Услышав слова великого мудреца, Набхага вместе со своими министрами и семьей впал в уныние.

35. Тогда некий мудрец Ломаша, совершивший великое покаяние, заверил Набхагу: “Не бойся, я удовлетворю мудреца”.

Набхага сказал:

36. Расскажи мне о ценности великого мудреца, о в высшей степени удачливый. Защити меня вместе с моим кланом и родственниками семьи от этого (мудреца).

37. Господь Рудра сожжет дотла три мира вместе с подвижными и неподвижными существами. Что же тогда говорить о слабости мужчины, чрезмерно предающегося чувственным удовольствиям?

Ломаша сказал:

38. О великий царь, ты должен восхвалять превосходного брахмана, достойного поклонения всего мира. Коровы божественны. Следовательно, коровы, являющиеся его надлежащей ценой, должны быть отданы ему.

39. Услышав это заявление, царь вместе со своими министрами и семейным священником были переполнены чрезмерной радостью. Он заговорил с мудрецом:

40. “Вставай, вставай, о святой господин, (ты) несомненно куплен. Это самая достойная цена за твое благородное ”я", о превосходный мудрец".

Апастамба сказал:

41. Будучи чрезвычайно довольным, я стою здесь, поскольку я куплен по надлежащей цене, о царь. Я не вижу в этом мире никакой превосходной, чистой ценности выше коров, о царь.

42. Коровам всегда следует поклоняться и обходить их кругом. Эти богини (коровы) являются вместилищем благоприятности. Они были созданы саморожденным богом (Брахмой).

43. Зал поклонения огню и храмы богов очищаются коровьим навозом. Что могло бы быть создано чище?

44. Моча коровы, коровий навоз, (коровье) молоко, творог и топленое масло (приготовленное из коровьего молока) — все эти пять (чистых) продуктов из коровьего молока очищают весь мир.

45. “Коровы всегда должны быть передо мной, и коровы - сзади. Коровы в моем сердце. Я всегда остаюсь среди коров”.

46. Если чистый человек, владеющий собой, бормочет эту мантру три раза в день (утром, в полдень и вечером), он освобождается от всех грехов и попадает на небеса.

47. Каждый день с преданностью коровы должны питаться в основном травой. Человек, принимающий пищу, не накормив коров, навлекает на себя несчастье.

48. Тот, кто ежедневно кормит коров (и оказывает другие услуги), совершает жертвоприношения огню, должным образом удовлетворяет Питри и совершает поклонение Дэвам.

49. Мантра: “Дочь (божественной коровы) Сурабхи (то есть корова) заслуживает поклонения всего мира. Богиня обитает в области Вишну. Пусть она примет все, что было дано мной, и будет полностью удовлетворена”.

50. Защищая коровьих телят мужского пола, облегчая зуд у коров и защищая слабых и страдающих коров, человек прославляется на небесах.

51. Коровы провозглашаются началом, серединой и концом смертных существ. Они защищают (поддерживают) молоко, топленое масло и нектар всех Дэвов.

52. Следовательно, коровы всегда заслуживают поклонения и подарков. Они созданы подобно лестнице для легкого восхождения на небеса.

53. Услышав о великолепном величии коров, Нишады (рыбаки) пали ниц перед Апастамбой с благородной душой и заговорили:

Нишады сказали:

54. Слышно (нами), что беседа, созерцание, прикосновение, прославление, воспоминание о святых личностях являются освящающими.

55. Просмотр нас и общение с нами были осуществлены вами. Окажи нам услугу и прими эту корову.

Апастамба сказал:

56. Я принимаю эту корову. Теперь вы отпущены от своих грехов. О рыбаки, отправляйтесь на небеса вместе с рыбой, вынутой вами из воды.

57. Если я увижу ад, создавая близость с живыми существами даже с помощью порицаемых средств, я останусь в нем, как будто это настоящий рай.

58. Если я совершил какую-то незначительную заслугу своим умом, речью и действиями, пусть все несчастные существа отправятся к благоприятной цели (небесам).

59. Затем по милости великого мудреца освященной души рыбаки вместе с рыбой отправились на небеса по его словам.

60. Глядя на рыбаков, отправляющихся на небеса вместе с рыбой, царь вместе с министрами и слугами был поражен удивлением и заговорил:

61. “Святые люди подобны воде в (священной) Тиртхе. Они должны обслуживаться лицами, стремящимися обеспечить себе благосостояние. Оказание им услуг ни на мгновение не становится бесплодным.

62. Всегда нужно сидеть с хорошими людьми. Благочестивые истории или беседы следует вести с хорошими людьми. Человек должен вести себя в соответствии с обетами добра. Человек не должен ничего делать со злыми людьми.

63. Эти рыбаки вместе с рыбой попали на небеса благодаря своему общению с добром. Мне нравятся люди, которые совершают добродетельные поступки”.

64. Затем мудрец Апастамба и благородный сердцем Ломаша благословили царя различными желанными дарами.

65. Затем он (царь) избрал благо иметь добродетельный ум, которого так трудно достичь. Сказав "Да будет так” с большой любовью, оба они восхвалили царя.

66. “О главный из царей, как ты благословен тем, что твой ум привязан к добродетели! Дхарму (благочестие) очень трудно обрести, особенно в случае с царями”.

67. Какой человек в мире может быть могущественнее царя, который, раздувшись от гордости, не отказывается от своих собственных обязанностей!

68. Рождение (жизнь) царя всегда, безусловно, подвержено заблуждению. Из заблуждения ад обеспечен. Поэтому мудрые люди порицают царствование.

69. Люди, пристрастившиеся к чувственным удовольствиям, высоко ценят царство. Мудрые люди, однако, считают, что это сравнимо с адом.

70. Следовательно, о великий царь, желаешь ли ты обеспечить себе вечное положение (Мокшу)? Гордость, разрушительница обоих миров, не должна быть в твоих руках”

Ишвара сказал:

71. Поговорив таким образом, эти двое с благородными душами отправились в свои соответствующие обители отшельников. Получив это благословение, Набхага, очень обрадованный, въехал в свою столицу.

72. Поскольку самый превосходный мудрец был пойман в сети рыбаков, он стал хорошо известен в мире как Джалешвара.

73-76. О великая богиня, совершив там омовение и поклонившись Джалешваре, Апастамба, Набхага и Нишады, которые живут ловлей рыбы, благодаря действенности Девики отправились на небеса вместе с рыбой. Пинду следует предлагать Питри на тринадцатый день светлой половины Чайтры. Его заслугам нет конца.

Там (в этой Тиртхе) следует совершить религиозный дар коровы брахману, знатоку Вед. Величие (Джалешвары) должно быть услышано, и Джалешвару следует посетить.

 

Глава 339 - Величие Хумкара Купы

 

Ишвара сказал:

1-2а. После этого, о великая богиня, следует отправиться к источнику, известному во всех трех мирах, на прекрасном берегу Девики. Он наполнен звуком ‘Хум’. Затем, о прекрасная, вода снова опускается туда.

2в-4. О великая богиня, сообщается, что некогда жил (мудрец) по имени Танди, который жил на берегу Девики. Он был великим преданным Шивы, который совершал аскезу.

О госпожа с прекрасным лицом, в то время как он таким образом совершал епитимью в той части страны, туда пришел старый олень, слепой на глаза. Он упал в бездонно глубокую канаву, лишенную воды.

5. Увидев его, мудрец проникся состраданием. Но, приняв (обет) молчания, он неоднократно произносил звук "хум", о прекрасная госпожа.

6. Затем по звуку ‘Хум’ мудреца канава наполнилась (водой), и олень с трудом выбрался из воды.

7-9а. Приняв человеческий облик, он (олень), который был чрезвычайно удивлен, спросил мудреца о достижении желаемого плода в результате падения (в канаву) в виде оленя и появления, превратившись в человека.

Превосходный брахман сказал ему, что (это было) действие той воды. “Именно таким образом я достиг статуса человека. Другой причины нет.”

9в-10. Затем вода снова ушла под землю. Движимый любопытством, мудрец произнес звук ‘Хум’. Колодец снова наполнился водой, как и прежде.

11. Считая его (колодец) выдающейся Тиртхой, он совершил омовение и совершил жертвоприношения, чтобы удовлетворить Питри. Таким образом, он достиг высшей цели.

12-13а. Даже сегодня, если произносится звук huṃ, его заливает водой.

Даже если человек закоренелый грешник, если он отправляется туда с преданностью, он не получит рождения человека на поверхности земли.

13в-14. Если человек освящает себя, принимая там омовение и совершая Шраддху, он освобождается от всех грехов и становится восх [???] [восхваляемым?] в мире Питри. Он искупает семь поколений, предшествовавших ему, и семь следующих за ним.

 

Глава 340 - Величие Чандишвары

 

Ишвара сказал:

1. После этого, о великая богиня, человек должен отправиться к великой Линге Чандишваре, который уничтожает все грехи. Она расположена в том самом месте.

2. О прекрасная госпожа, там, на четырнадцатый день светлой половины месяца Карттика, если человек соблюдает пост и бодрствует ночью, он отправляется на высочайшее место, где обитает бог Махешвара.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627119.html

 

Глава 341 - Величие Бога Вигнараджи из Ашапуры

 

Ишвара сказал:

1. Затем человек должен отправиться к незапятнанной (священной) Ашапуре (исполнителю желаний). Ганеша (Вигнараджа — Господь, повелевающий препятствиями), увенчанный Луной Господь. Он расположен на северо-западе. Он исполняет надежды и желания, и поэтому его помнят как Ашапураку.

2. О богиня, заветные желания были исполнены Рамой, Ситой и Лакшманой после того, как они умилостивили там повелителя препятствий (Ганешу).

3. Там, умилостивив Владыку Ганов, бог Луны добился полного исцеления от проказы, как он того желал ранее.

4-6. На четвертый день светлой половины месяца Бхадрапада следует должным образом поклониться Господу Дэвов (Ганеше) и накормить брахманов модаками (особым сладким блюдом). Человек достигает своего заветного достижения.

Для защиты этой Кшетры, о великая богиня, я назначил Разрушителя препятствий для паломников.

 

Глава 342 - Величие Чандрешвара-КалаКунды

 

Ишвара сказал:

1. Недалеко от него, в юго-юго-восточном направлении, находится разрушающая грех Линга, установленная самим Сомой.

2-4. Существует разновидность нектара, известная как Калакунда. Человек, который, совершив в нем омовение, сражается с Чандрешей, обретает плоды практики аскезы в течение тысячи лет. Там есть озеро, созданное богом Луны, о богиня. Он находится на расстоянии шестнадцати дхану (восток-запад) от Чандреши. Это было описано вам ранее вместе с Мульти-даннойей (дарующей освобождение и т.д.).

 

Глава 343 - Важность (соблюдения обета) Капила-Шаштхи

 

Ишвара сказал:

1. Затем, о великая богиня, следует отправиться к превосходной (Линге) Капилешваре. Это к востоку от Сасибхушаны и к западу от Коти-Тиртхи.

2. Кшетра, относящаяся к Капиле, простирается к югу от Джарадгавеши и к северу от моря. Этого не (достигают) люди, лишенные заслуг.

3. Установив Махешвару перед собой, Капила в течение десяти тысяч лет совершал там суровую аскезу.

4. Там была вызвана великая река, богиня Капиладхара. Достойные люди с удовольствием видят ее сегодня посреди моря.

5-6. О великая богиня, совершая там омовение, особенно в день Капила Шаштхи, следует подарить корову рыжевато-коричневого цвета, что равносильно подарку десяти миллионов коров. Это вспоминается как искупление всех грехов.

После надлежащего поклонения Капилешваре человек получает благо (выдачи замуж) десяти миллионов девушек.

Деви сказала:

7. О Повелитель Дэвов, мне это кажется чудом. Я желаю выслушать процедуру, начинающуюся с Даны (религиозных даров), мантр и т.д., относящихся к Капиле Шаштхи.

Ишвара сказал:

8. Даже если один (Капила) Шаштхи вместе со всеми его астрологическими ассоциациями будет получен в течение жизни человеком, что еще (благоприятного) я могу сказать?

9. Шестой лунный день в темной половине Бхадрапады, приходящийся на вторник и совпадающий с Рохини как астеризмом, а также с Вьятипатой как йогой, запоминается как Капила Шаштхи.

10-11. Затем человек должен совершить омовение в Кшетре или благоприятном месте, посвященном богу Солнца. Совершив омовение грязью, белыми семенами имбиря в благоприятном месте впадения Капилы, он должен совершить Джапу. Затем он должен предложить Аргхью богу Солнца с водой, смешанной с красной сандаловой пастой с добавлением Каравиры (цветов). Взяв на голову горшок с Аргхьей, он должен преподнести его в дар, произнося эту мантру:

12. “Почтение тебе, Владыке трех миров, который осветил три мира. О просветленный Ведами, прими Аргхью. Мое почтение вам”.

13-16. Обойдя вокруг бога Солнца и поклонившись Капилешваре, он должен поставить глиняный горшок без трещин на благоприятное место, вымазанное коровьим навозом и украшенное цветами и зернами сырого риса.

Горшок следует наполнить водой, смешанной с сандаловой пастой, и поместить в него пять драгоценных камней. В нем должны быть трава Дурва, цветы и неочищенные рисовые зерна. Он должен быть покрыт парой красных тряпок, а на золотой колеснице должен быть нарисован медный горшок (затемненный!).

Изображение иконы бога Солнца должно быть выполнено из палы золота. Идол (бога Солнца) должен быть помещен в (глиняный) горшок, и человек должен поклоняться ему с благоухающими цветами.

17. В окрестностях Капилешвары, в пантале, освященном (исполнением) Хомы, богу Солнца следует поклоняться, (произнося) его эпитеты [эпитеты?] как указано (ниже):

18. “О Адитья, Бхаскара, Рави, Бхану, Прабхакара, о создатель дня, я склоняюсь перед тобой; вознеси меня из Сансары.

19. Поскольку ты даруешь наслаждение удовольствиями здесь и освобождение в будущей жизни, даруй нам мир и умиротворение.

20. Почтение, почтение тебе, о дарующий блага, о Владыка Рика, Самана и Яджурведы. Почтение тебе, о тот, чья вселенная является твоей формой, о вместилище вселенной.

21. О богиня (Капила), твое молоко здесь - освящающий, питательный нектар. Именно по твоей милости люди получают отпущение всех грехов.

22. О богиня, созданная богом Брахмой из жертвенной ямы, о Капила великого сияния, приветствую тебя, о достойная (богиня), которой поклоняются все Дэвы.

23. О богиня, включающая в себя всех Дэвов и все тиртхи, о благоприятная, отведи меня, себя, своего дарителя, который поклоняется тебе, на Брахма-Локу”.

24. После надлежащего поклонения корове Капиле (рыжевато-коричневого цвета), божественной особе и богу Солнца, которые восседают на горшке, их обоих следует подарить брахману, знатоку Вед.

25-26. Их следует отдать Вьясе, преданному бога Солнца, произнеся (т.е. произнеся) эту мантру: “О Бог сияющей формы, о око мира, о душа двенадцати, о создатель дня, в сопровождении коровы Капилы дай мне освобождение (от Сансры)"..

27. О Капила, поскольку ты, достойная, освящающая весь мир, был одарена вместе с богом Солнца, даруй мне освобождение”.

28. Дакшину следует предлагать в виде Палы, половины или одной четвертой (золотой палы). Корове следует подарить немного Дакшины в пределах своих возможностей.

29. Человек, который следует этой процедуре Шаштхи (шестого лунного дня), обозначаемой как Капила (то есть йога, называемая Капила-Шаштхи), получает благо от совершения тысячи жертвоприношений лошадей.

30. Тот, кто соблюдает Капила Шаштхи (с помощью этой процедуры), получает полностью все блага, которые получаются от (паломничества) ко всем Тиртхам и (подношения) всех (видов) религиозных даров.

31. Тысячи крор Капил, сотни крор Капил, что бы ни было дано в этот особый день бога Солнца, польза от этого возрастает в десять миллионов раз.

32. О госпожа с прекрасным цветом лица, тот, кто совершает обряд Капила-шаштхи, пребывает на небесах столько лет, сколько волос на теле одного крора коров.

33. Мудрец Капила сказал, что все грехи, совершенные ранее сознательно или неосознанно, уничтожаются (соблюдением Капила Шаштхи).

 

Глава 344 - Величие Джарадгавешвары (Джарадгава-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1. После этого, о великая богиня, следует отправиться к великой Линге, уничтожающей грех, расположенной к северу от северо-восточного направления.

2. Он называется Джарадгавешвара, поскольку установлен мудрецом Джарадгавой. Нет никаких сомнений в том, что это разрушитель грехов, таких как убийство брахмана и т.д.

3. О богиня, здесь протекает божественная река Амшумати. После принятия в ней ванны (омовения) следует предложить пинды в соответствии с процедурой.

4. Это приносит удовлетворение Питри в течение более чем десяти миллионов лет. Быка следует отдать брахману, знатоку Вед.

5-6. После этого следует поклоняться богу Джарангаве с помощью Панчамриты (смеси молока, простокваши, сливочного масла, меда и сахара), цветов, а также гуггулы-окуривания, с восхвалениями, земными поклонами и обходами днем и ночью.

Там следует накормить брахманов различными блюдами и деликатесами. Накормив одного, (заслуга) возрастает в десять миллионов раз.

7. Эта Тиртха была известна как Сиддходака в эпоху Криты. В эпоху Кали он прославляется как Джарадгавешвара.

 

Глава 345 - Величие Налешвары (Нала-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1. После этого, о великая богиня, следует отправиться к Линге Хатакешваре, расположенной на расстоянии ста восьмидесяти дхану к востоку от Джарадгавешвары.

2. Зная, что это превосходная Кшетра, Нала вместе с Дамаянти установили Лингу под названием Налешвара.

3. Посещая его и поклоняясь ему в соответствии с процедурой, о богиня, существо (человек) освобождается от Кали и становится победителем в азартных играх.

 

Глава 346 - Величие Каркотарки

 

Ишвара сказал:

1. В юго-восточном регионе находится бог Солнца по имени Каркотарка, о великая богиня. В предыдущей кальпе это вспоминалось как связанное с Каркотаркой.

2. Просто посетив его, все божества становятся довольными. Тот, кто поклоняется ему надлежащим образом, смазывая его благовонными веществами и окуривая благовониями, освобождается от всех грехов.

 

Глава 347 - Величие Хатакешвары (Хатака-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1. Затем [После этого?], о великая богиня, следует отправиться к Линге, называемой Хатакешвара, на расстоянии двухсот Дхану к востоку от Налешвары.

2. Там, на северо-востоке, к востоку от Чинтамани, на расстоянии трехсот дхану, расположен манговый парк под названием Агастья. Там когда-то совершал епитимью великий Агастья с благородной душой.

Деви сказала:

3. О великий боже, расскажи мне подробно, в какой период (он это сделал).

Ишвара сказал:

4. О госпожа с прекрасным цветом лица, когда-то появились ужасные группы дайтьев, известные как Калакейя. Они были истребителями трех миров.

5. Все они были убиты могущественным Вишну по имени Дайтьясудана, который был жителем Прабхаса Кшетры.

6. Он принял облик тигра по имени Чакрамухин. Они были убиты этой формой. Таким образом, он стал известен как Дайтьясудана.

7. Оставшиеся (демоны), охваченные страхом, вошли в море. Затем они провели консультации относительно того, как можно преследовать Дэвов:

8. “Те религиозные люди, которые существуют на земле и занимаются аскезой и изучением Вед, а также совершением жертвоприношений и раздачей благотворительных подарков, должны быть убиты”.

9. О дорогая, приняв такое решение, они обычно выходили ночью из моря и убивали аскетов, которые занимались совершением жертвоприношений и благотворительностью.

10-11. О великая богиня, на Прабхаса-кшетре протяженностью в двенадцать йоджан в обители Васиштхи они съели семьдесят пять тысяч мудрецов с благородной душой. (Они поглотили) пятьсот мудрецов в обители Райбхьи и шестнадцать сотен в обители Вишвамитры.

12. Теми, у кого злые души, семьсот мудрецов в обители Чьявана, двести мудрецов в обители Джабали и шестьсот в священной обители Валахильев (были убиты).

13. Если в каком-либо месте случайно совершалось какое-либо жертвоприношение, то после наступления темноты они пожирали жрецов, нанятых для (совершения) жертвоприношения, и религиозные дары.

14. Тогда по всему миру все были охвачены ужасом. Никто не знал об этих деяниях Дайтьев.

15. Мудрецы занимали уютные постели и спали по ночам. На рассвете в местах жертвоприношений были найдены только груды их костей.

16. После этого на поверхности земли все люди отказались от всех религиозных обрядов. Весь мир лишился Свадхьяи и произнесения Вашата.

17-21. Затем несколько других аскетов, вооруженных оружием, объединились ночью. Таким образом, когда религиозные действия прекратились, жители Сварги (дэвы) подверглись преследованиям. Они искали прибежища у бога Брахмы, спрашивая: “Что это (происходит)? О Господь, всех аскетов, а также тех, кто обладает знанием, кто-то пожирает ночью, и они встречают смерть. О прадедушка, все религиозные обряды на земле прекратились. Тот, кто днем исполняет религиозные обязанности, ночью встречает смерть. Во всем мире нет Свадхьяи, или произнесения Вашата. Из-за прекращения религиозных обрядов все мы оказались в сомнительном (шатком) положении”. Выслушав их речь, Дедушка (Брахма) погрузился в медитацию (на некоторое время) и обратился ко всем Дэвам, которые пребывали в глубокой неуверенности:

22-26. “Данавы, известные как Калеи, ужасны в действии. Они прибегают к морю (днем) и съедают мудрецов (ночью). Что касается вас, то вы не можете убить их. Попытайтесь уничтожить их, иначе произойдет уничтожение. Быстро спустись на землю, где, в великолепной Прабхаса Кшетре, Агастья всегда пребывает, соблюдая обеты. Рожденный от богов Митры и Варуны, он способен выпить весь океан. Вы должны убедить его: ‘О превосходный, выпей море’. Когда он добьется этого, все Данавы, таким образом, будут убиты вами, о Дэвы”.

27. Когда бог Брахма, творец мира, обратился к ним таким образом, все Дэвы пришли в святое место Прабхасы и искали у него прибежища (Агастьи).

Дэвы сказали:

28. О, величайший из брахманов, пожалуйста, защити нас. Группа трех миров находится в затруднительном положении. Он был опустошен калакеями, которые нашли убежище в море.

29. О великий брахман, осуши его (море) ради блага Дэвов. О могущественный, ни один другой человек не способен совершить такой подвиг.

Ишвара сказал:

30. Когда к нему обратились таким образом группы сур, Агастья, выдающийся мудрец, пришел в приподнятое настроение (от радости) и отправился к морю вместе с Дэвами.

31. Во время пения Гандхарвами, восхваления Киннарами и восхваления Вибудхами (Дэвами) он произнес (следующие) слова:

32. “О Дэвы, узрите это чудесное деяние. Ради защиты трех миров я осушаю бескрайний океан вместе с его рыбами и крокодилами”.

33. Сказав это, достопочтенный мудрец Агастья, величайший из брахманов, проглотил весь Океан, Повелителя рек (держа его в своих полых ладонях).

34. Когда Агастья с благородной душой выпил великий океан, Данавы впали в панику и бросились врассыпную.

35. В то время как суры убивали их острым оружием, некоторые другие обратились в бегство в джунглях.

36. Когда большинство дайтьев было убито, некоторые быстро раскололи землю и вошли в нижний мир, обагренные кровью.

37. Затем обрадованные Дэвы обратились к превосходнейшему мудрецу Агастье: “Наша желанная цель была полностью достигнута. А теперь снова наполни море”.

Агастья сказал:

38-40. О Дэвы, вода, которую я употребляю, стала нечистой.

В семье Рагху родится самый выдающийся царь, известный как Бхагиратха. Этот выдающийся воин приведет Гангу, величайшую реку, из области Брахмы, ради своего клана. Затем она заполнит его сама.”

Сказав это, мудрец отправился в свою обитель вместе с Сурами.

41-42. Когда он достиг своего уединения, Дэвы обратились к нему: “О мудрец, мы полностью удовлетворены, о Брахман. Скажите, какой ваш желаемый объект мы должны сделать (предоставить), даже если его будет очень трудно получить”.

Агастья сказал:

43. Позвольте мне быть небесным существом (звездой) в южной (области) небосвода в течение двух с половиной тысяч крор Брахмы.

44-49. Человек, который придет сюда, в благоприятный район моего отшельничества близ Хатакешвары, в это превосходное святое место Прабхасы, и совершит надлежащее омовение, отправится в превосходный регион.

Тот, кто тщательно поклоняется Махешваре в образе Линги, явившейся из нижних миров и установленной мной благодаря доблести моего покаяния, несомненно, каждый день будет получать плоды того, что подарил сотню коров. Пусть человек, который должным образом поклоняется мне в обществе Лопамудры и предлагает мне Аргхью в соответствии с процедурой с цветами Каша, когда наступит осенний сезон, достигнет прекрасной цели (Небес).

Пусть тот, кто поклоняется мне в компании Лопамудры и вместе с Хатакешварой в день летнего солнцестояния, получит выгоду дара ста тысяч коров. О превосходный, пусть весь плод Гайя-Шраддхи достанется брахману, который совершает здесь Шраддху во время северного прохождения Солнца”.

Ишвара сказал:

50. Сказав: “Определенно, так (это произойдет)”, все Дэвы вместе с Васавой (Индрой) с очень довольными умами отправились в свои собственные обители.

51. Поэтому, приложив все усилия, человек должен отправиться в обитель Агастьи, когда наступит осенний сезон, и тщательно поклоняться Хатакеше.

52. Тот, кто слушает о деяниях мудреца и о Кальпа-линге, называемой Агастьешварой, столь дорогой Дэвам, мгновенно освобождается от греха, совершенного в течение этого дня и ночи.

 

Глава 348 - Величие Нарадешвари (Нарада-ишвари)

 

Ишвара сказал:

1. Затем, о великая богиня, следует отправиться на запад, к Нарадешвари, в окрестностях Нарадешвары. Она уничтожает все (последствия) невезения (особенно вдовства).

2. Если женщина сосредоточенно поклоняется богине в третий лунный день, ни одна женщина в ее семье не пострадает от несчастья (вдовства).

 

Глава 349 - Величие Мантра -Вибхушана Гаури

 

Ишвара сказал:

1. Затем, о великая богиня, следует отправиться к богине Мантра-Вибхушане (Гаури) в окрестностях Бхимешвары. Раньше Сома умилостивлял ее.

2. Женщина, которая ежедневно поклоняется ей в третий лунный день светлой половины месяца Шравана, избавляется от всех страданий.

 

Глава 350 - Величие Дурга-Пуджа Ганапати

 

Ишвара сказал:

1. О великая богиня, после этого следует отправиться к Ганеше (Вигнеаса [Вигнеша?] мастер-повелитель препятствий) по имени Дургакута. (Он находится) к востоку от Бхалла-Тиртхи и к югу от Йогиничакры.

2-3. Бхимасена поклонялся ему, и он стал дарователем всех желаний. На четвертый день светлой половины Пхалгуны тот, кто поклоняется ему (богу) в соответствии с надлежащей процедурой, с ароматной пастой и цветами вместе с (наиведьей) Модаками (сладким блюдом), несомненно, получает один год, свободный от всех препятствий.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627129.html

 

Глава 351 - Величие Кауравешвари (Каурава-ишвари)

 

Ишвара сказал:

1. Затем, о великая богиня, оттуда следует отправиться к Кауравешвари, которую умилостивил сам Куру, в честь которого названа Курукшетра.

2. Она была умилостивлена Бхимой после защиты святого места (Кшетра). Мужчину, который усердно поклоняется ей в Маханавами (девятый день светлой половины Ашвины), благосклонное божество защищает, как своего сына. В этом нет никаких сомнений.

3. Там следует подавать блюда для семейных пар с божественными блюдами и превосходной вкусной едой. Нет никаких сомнений в том, что, когда ее восхваляют, она получает удовольствие.

 

Глава 352 - Величие Супарнелы

 

Ишвара сказал:

После этого, о великая богиня, следует отправиться в Бхайрави, называемой Супарнела, к югу от Дурга-Пуджи (Ганапати), на расстоянии пятисот дхану.

2. Раньше, пока наги (змеи) наблюдали, Супарна забрал Нектар (Амриту) и хранил его здесь (в месте в Прабхасе).

3. Видя, что эта территория была защищена ею вместе с Нагами, она поэтому прославилась в мире как Супарнела.

4. Земля называется ‘Ила’. Это место было создано Супарной. Поэтому это место, уничтожающее грех, стало известно под названием ‘Супарнела’.

5. Человек должен поклоняться ей после принятия омовения в Супарна Кунде. Он должен кормить брахманов. Он не умирает в страданиях. У этой женщины все ее дети живы. Она (как будто) украшена своими детьми.

 

Глава 353 - Величие Бхалла Тиртхи

 

Ишвара сказал:

1. После этого, о великая богиня, следует отправиться в великолепную Бхалла-Тиртху на западной стороне Супарнелы, где стоит четырехрукий Вишну.

2-3. Могущественный Вишну (Кришна) покинул Его собственное тело. Там, в прекрасной Митраване, простирающейся на четверть Йоджаны, смерть Вишну происходит в каждую югу, во (всех) кальпах и манвантарах, о великая богиня. Ему не нравится ни одно другое (место).

4-5а. Образованные люди знают, что это первая вайшнавская кшетра (священное место, относящееся к Вишну) во всех Кшетрах.

Три с половиной крора выдающихся тиртх, которые существуют на небесах, земле и в промежуточном пространстве, пребывают только там.

5в-6а. Там сама Ганга в своей личной форме пребывает для омовения Вишну и ради благополучия живых существ.

6в-7. Покинув священные места, такие как Ганга, Гайя, лес Наймиша, озеро Пушкара и город Дваравати, Хари остается (умирает) на этом самом месте. О богиня, я совершаю его погребения в каждую Югу.[1]

8-9а. В месяц Бхадрапада, на двенадцатый день, я лично отправляюсь туда. Я совершаю эти (погребальные обряды) согласно процедуре с выдающимися брахманами и предлагаю Дану согласно процедуре знатокам Вед.

9в-10а. В этом самом месте, в двенадцатый лунный день, человек должен совершить омовение в соответствии с установленной процедурой, и, преданно ублажая Питри, он освобождается от всех грехов, о дорогая.

10в-11. Поклоняясь там Вишну, бодрствуя по ночам (служа богу Вишну) и делая подарки, такие как лампы и т.д., человек становится тем, кто совершил все (предписанные) действия, которые стоит совершить.

12а-14. О, моя дорогая, теперь я рассказываю о том, что произошло там раньше. Уничтожив всех ядавов, могущественный Васудева, чье тело стало таким же неприступным, как Ваджра, благодаря Пайасе, которой он был намазан Дурвасами[2], этот всепроникающий [всепроникающий?] Джанардана отправился на берег моря. Он контролировал все органы чувств, сосредоточил свое индивидуальное "я" на высшем "я" и погрузился в Самадхи.

15. Тем временем появился чрезвычайно смуглый, грешный рыбак по имени Джара, сын Даса, со стрелой в руке.

16. Затем издалека этот сын Нишады увидел ступню (подошву) Вишну. Думая, что это олень, он выпустил свою стрелу (в него).

17-19. После этого, когда он приблизился к нему (Кришне), он увидел человека огромного телосложения с четырьмя руками, держащими раковину, диск и булаву. Цвет его лица был подобен голубому облаку, а глаза - лотосам.

Увидев его, он пришел в ужас. Дрожа (от страха) и сложив руки на груди, он произнес: “Я не знал, о Господь, что это был ты, обладающий божественным телом. О превосходный Сура, (это было) по неведению, что тебя ударили по подошве твоей ноги. Тебе надлежит, о Господь, простить меня и не сердиться на меня”.

Вишну (Кришна) сказал:

20. Поразив меня стрелой, ты положил конец моему проклятию. Поэтому, по моей милости, отправляйся на небеса, о в высшей степени лучезарный.

21. Те другие замечательные люди, которые приезжают сюда и видят меня, отправятся в великий регион, где я постоянно проживаю.

22. Поскольку ты поразил меня Бхаллой (своего рода стрелой), это место прославится как "Бхалла Тиртха’.

23. Раньше в Сваямбхува Манвантаре о нем говорили как о Харикшетре.

Ишвара сказал:

24. Сказав это, Вишну (Кришна) исчез[3]. Охотник тоже отправился на небеса. Те, кто совершает здесь омовение, наделенные глубокой преданностью, отправятся на Вишнулоку из любви, по моей милости.

25. Те, кто полон решимости в своей преданности Питри и совершает здесь Шраддху, удовлетворяя таким образом своих Питри, достигают удовлетворения.

26. Следовательно, приложив все усилия, человек должен отправиться к этой превосходной Кшетре. После принятия омовения в Бхаллаке следует посетить Четырехрукого Бога.

27. Людей, которые, чрезвычайно гордясь силой своей преданности мне, не выражают почтения столь дорогому мне Васудеве, не следует считать моими преданными. Они грешники.

28. Поклонение моей Линге не должно совершаться тем человеком со злым интеллектом, который, даже будучи моим преданным, принимает пищу в одиннадцатый лунный день.

29. Лунный день, который дорог Вишну, дорог и мне. Тот, кто не соблюдает пост в этот день, является величайшим грешником.

30. Точно так же тот, кто в двенадцатый лунный день преданно поклоняется мне в окрестностях Бхалла-Тиртхи, будь то мужчина или женщина, не испытывает разрыва (тяжелой утраты) дома в течение тысяч рождений.

31. Так было рассказано, о богиня, о величии Бхалла Тиртхи Вишну, которое уничтожает все грехи.

32. Там, в окрестностях Вишну, на северо-западе, есть превосходная Кумбха (это слово должно быть Кунда, так как там нет кувшина, а есть бассейн с водой). Он известен как Бхалла Тиртха, так как Хари был убит стрелой типа Бхалла.

33. Там одежда и коровы должны быть подарены в соответствии с процедурой выдающимся брахманам лицами, желающими получить плоды (надлежащего исполнения) Ятры.

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно Mbh, Маусала 7. 31, Арджуна совершил кремацию Кришны.

[2]:

См. Мбх, Анушасана 159. 37-48.

[3]:

Согласно Мбх., Маусала 7.21 Кришна не исчез, но его тело было кремировано Арджуной.

 

Глава 354 - Величие Кардамалы

 

Ишвара сказал:

1. После этого, о великая богиня, следует отправиться к превосходной Тиртхе Кардамале, известной во всех трех мирах как разрушитель всех грехов.

2-3. В этом ужасном пространстве единого океана повсюду были уничтожены подвижные и неподвижные существа. Луна, Солнце и огонь исчезли, и все небесные светила потухли. Бог Джанардана увидел, что Земля погрузилась в Расаталу. Он принял облик (божественного) вепря и приподнял Землю кончиком своего бивня, а головой вернул Землю в ее первоначальное положение.

4. Подняв ее, Господь Вишну произнес эти слова:

5. “О богиня, оставаясь в этом самом месте, я возвысил тебя. Следовательно, мое постоянное место жительства останется здесь навсегда.

6. Те, кто умилостивляет своих Питри в Кардамалайе, о госпожа с прекрасным лицом, их Питри удовлетворяются в течение кальпы. В этом нет никаких сомнений.

7. Совершение Шраддхи с зеленью, кореньями и фруктами здесь так же хорошо, как и Шраддха, совершаемая во всех тиртхах, о благоприятная госпожа.

8. Человек, который, совершив омовение в этой Тиртхе, увидит меня и даже насекомые, птицы и люди, которые умирают здесь, попадет на небеса с этой заслугой, подобно брахманам (с их достойными деяниями).

9-10. Затем они рождаются на (разных) континентах в отличных, богатых семьях. Человек, который принимает ванну в воде, вытекающей из твоего тела, пронзенного клыком, никогда не родится в нечеловеческом виде, о богиня!”

Ишвара сказал:

11. Послушай, о богиня, правдивый рассказ о чудесах, которые происходили там раньше. Группа оленей, сильно затравленных охотниками, вошла в Кардамала-Тиртху и превратилась в людей.

12. Охотники увидели это с глазами, полными удивления, и смутились. Они спросили этих смертных существ, о прекрасная госпожа:

13-14. “Каким путем убежала группа оленей, которая прибыла сюда?” Они ответили: “Мы, имевшие облик оленя, обрели человеческий облик. Мы сами не знали, насколько эффективна эта Тиртха”.

Тогда охотники побросали свои луки и стрелы, совершили в ней омовение и получили отпущение всех грехов, о в высшей степени удачливая госпожа.

Парвати сказала:

15. О Господь, расскажи мне подробно о масштабах, величии, его создании, границах Кшетра Кардамалы и процедурах, которым следует следовать.

Ишвара сказал:

16. О богиня, послушай об эзотерической важности сотворения Кардамалы. Она таинственна и находится в исключительном владении брахманов-мудрецов. Вы не должны никому его отдавать.

17-18. Раньше это было ужасное (одно) водное пространство (море), где уничтожались подвижные и неподвижные существа. Затем Луна, Солнце и Ветер исчезли, и небесные светила слились (уничтожились). Бог Брахма увидел, что весь мир превратился в одно водное пространство, а Земля погрузилась вниз и достигла дна Паталы.

(Образ Вишну в виде вепря отождествляется с жертвоприношением. Жертвоприношение в виде Кабана освободило Землю от Паталы.)

19. Затем этот Кабан преобразил свое тело в жертву и приподнял всю Землю кончиком своего (выступающего) бивня, о госпожа с прекрасным обликом.

(Идентификация жертвоприношения-кабана)

20. Ногами у него были (четыре) Веды; жертвенным столбом был (выступающий) бивень; Крату были его зубами, рот - ковшом (для подношений); огонь был его языком, а трава Дарбха - волосами (на его теле); его голова была Брахма, совершающий великое покаяние.

21. День и ночь были бдительными глазами (Кабана); Веданги были украшениями для ушей; топленое масло для жертвоприношений было его носом; Шрува (разновидность ложки для жертвоприношений) была его ртом; его голос был громким пением Самаведы.

22. Праг-вамша[1] была его телом. Блестящий был покрыт Матра-дикшей. Дакшина (жертвенная плата) была его сердцем. Великий йог обладает сиянием великого жертвоприношения (продолжающегося в течение длительного времени).

23. Упакарма (начало жертвоприношения чтением Вед) была золотым украшением, а Праваргья (церемония, предваряющая жертвоприношение Сомы) была украшением из драгоценных камней. Его путь состоял из различных Чанд (ведических метров), и его путь (следования) был таким, как было сказано (установлено Брахмой).

24. Став Ягья-Варахой (жертвоприношением в виде вепря), он поднял Землю. Пока он вытаскивал землю наверх, у него выпал кончик зуба.

25. Этот кончик зуба, измазанный грязью, упал в Прабхасика Кшетру. Поэтому, о Деви, его помнят как Кардамалу.

26. Дандодбхеда - это великая Кунда, где надежно хранятся клыки. Вода, которая поднимается вверх по этому клыку, подобна десяти миллионам рек Ганга (для омовений).

27. Там древняя Вишну-Кшетра имеет размеры Гавьюти. Те, кто уехал в другую страну, но умер в Дандодбхеде, отправляются в область Вишну на тысячу кальп.

28. О великая богиня, тот, кто видит Вепря (Вишну) в Кардамале, достигает высшей области, хотя он может быть обременен десятью миллионами Хим (причинений вреда живым существам).

29а. О дорогая, одним его взглядом грехи, совершенные в течение десяти рождений, исчезают.

29b-30a. Какие бы грехи ни были совершены в течение тысячи предыдущих рождений, они мгновенно исчезают, как только человек видит Вепря (Вишну).

30b-31a. Заслуга, которая накапливается при раздаче тысяч крор золота (монет) и сотен крор коров, достигается при просмотре Кабана, но только один раз.

31бс. В этот ужасный век Кали нигде нельзя обрести спасения, кроме как в этой Кшетре Варахи.

32. О богиня, это краткое утверждение (о величии Кшетры), уничтожающее все грехи, сделано ради тебя.

Сноски и ссылки:

[1]:

Праг-вамша — комната, в которой собирается семья жертвователя. — MW 704.ii.

 

Глава 355 - Величие Гуптешвары (Гупта-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1. О великая богиня, после этого следует отправиться к Господу Гуптешваре на запад от северо-запада (Кардамалы), где Сома совершил великое покаяние.

2. Он стал невидимым. Он остался, опустив голову, от стыда за болезнь проказы (поразившую его). В прекрасном святом месте Прабхаса (он совершал аскезу) в течение тысячи лет существования Дэвов.

3. Затем ему явился Шива, Повелитель всех Дэвов. Он удовлетворился и излечил легочную чахотку бога Луны.

4. Затем отмеченный Оленем (бог Луны) полностью избавился от легочной чахотки. Он установил великую Лингу, перед которой преклонялись суры и асуры.

5. Его помнят как Гуптешвару, поскольку он совершал аскезу в сокрытии. Бог избавляет от проказы всех видов, когда на него смотрят и к нему прикасаются (преданные).

6. Тот, кто поклоняется этой Линге, особенно по понедельникам, в его семье никогда не родится прокаженный.

 

Глава 356 - Величие Бахусуварнакешвары (Бахусуварнака-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1. После этого, о великая богиня, следует отправиться к богу Бахусуварнаке в место под названием Бахусуварнака к востоку от Хирани.

2. Там Дхармапутра совершил очень трудное жертвоприношение, установив очень сияющую Лингу под названием Бахусуварна.

3. Это дает преимущества всем Кратусам. Он известен под названием Сарвешвара. Там же находится Линга, наполненная (омываемая) водами Сарасвати.

4. О прекрасная госпожа, тот, кто совершает омовение и предлагает там рисовые шарики, спасает десять миллионов членов своей семьи и прославляется в области Рудры.

5. Садашива объявил, что тот, кто благоговейно украшает его (Лингу) ароматной пастой и согласно процедуре с цветами, получает выгоду от (совершения) десяти миллионов поклонений.

 

Глава 357 - Величие Шрингешвары (Шринга-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1. После этого, о великая богиня, следует отправиться к превосходный Шрингешваре, расположенной неподалеку от Шукра-Стханы. Это разрушительно для всех грехов.

2. совершив омовение там, человек должен поклониться Шрингеше в соответствии с процедурой. Он освобождается от всех грехов, как это было ранее в случае с Ришьяшрингой.

 

Глава 358 - Величие Котишвары (Коти-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1. В северо-восточном регионе (место под названием Котинагара), как помнят, находится на его южной стороне. На расстоянии Йоджанны находится великая Линга под названием Котишвара, которое дарует благо десяти миллионов жертвоприношений.

2. Тот, кто, совершив там омовение, поклоняется Линге с соблюдением надлежащих сложных процедур, освобождается от всех грехов и получает пользу от жертвоприношений в размере одного крора.

 

Глава 359 - Величие Нараяна Тиртхи

 

Ишвара сказал:

1. Затем, о великая богиня, следует отправиться к Тиртхе, называемой Нараяна. В северо-восточном регионе находится хорошо известное место под названием Шандилья (Тиртха).

2. После принятия омовения там, следует поклониться согласно процедуре Шандилье в день Ришипанчами. Также целомудренная женщина, которая поклоняется ему (в этот день), определенно освобождается от греха, возникшего в результате нарушения ограничений, связанных с менструацией, независимо от того, прикасалась она к нему или нет.

 

Глава 360 - Величие Шрингарешвары (Шрингара-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1. Затем, о великая богиня, следует отправиться в место, называемое Шрингасарас.

2. Там установлен бог по имени Шрингарешвара. Там Хари с Гопи (девушки-пастушки) совершили Шрингару согласно процедуре.

3. Таким образом, Он (известен как) Шрингарешвара. Он уничтожает потоки грехов. Тот, кто поклоняется должным образом, Бхаве (Шиве), кто находится в этом месте, никогда не будет затронут несчастьями и нищетой Сансары.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627139.html

 

Глава 361 - Величие Маркандешвары (Марканда-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1-2. После этого, о богиня, следует отправиться в Гхатика-стхану, расположенную на берегу Хираньи. Когда-то один мудрец (Мрканда) стал сиддхой в течение одного Гхати (24 минут) благодаря своей йоге сосредоточения.

Он установил Лингу, Маркандешвару. Созерцание и поклонение ему избавляет от всех грехов.

 

Глава 362 - Котихрада-Мандукешвара

 

Ишвара сказал:

1. Затем, о великая богиня, следует отправиться к Мандукешваре. Линга под названием Мандукьяяна была установлена там.

2. Есть омут, называемый Котихрадой, о богиня; там Шива - это Котишвара. Там обосновывается группа Матри, которые предоставляют желаемые объекты.

3. Тот, кто, вернувшись в Коти-Тиртху, тщательно поклоняется Линге и поклоняется Матри там, освобождается от страданий и недомоганий.

4. О Девеши, к востоку от него, на расстоянии Йоджаны, есть колодец с прозрачной водой, известный как Трита. Это уничтожает все грехи. Там находится резиденция всех тиртх.

 

Глава 363 - Величие Экадаши-Рудра-Линги

 

Ишвара сказал:

1. После этого, о великая богиня, следует отправиться в то, что известно как Валайя, расположенное к северу от Гошпады на расстоянии двух Гавьюти.

2. Существуют Стхана-Линги одиннадцати Рудр. Их называют Аджайкапада, Ахирбудхня и т.д. Им следует поклоняться в соответствии с процедурой. Таким образом, человек освобождается от всех грехов.

 

Глава 364 - Величие Гаргхара-Рады и Кандешвары

 

Ишвара сказал:

1. После этого, о великая богиня, следует отправиться в место под названием Тундапура, расположенное на берегах Хираньи. Там есть бассейн (Града) под названием Гаргхара.

2. Есть бог Кандешвара, где я подвязал свои спутанные волосы.

Тот, кто, совершая омовение должным образом, почитает того бога, чтобы освободиться от ужасных грехов и обрести благоприятный порядок (защиту) Шивы.

 

Глава 365 - Величие Самвартешвары (Самварта-ишвара)

 

Ишвара сказал:

1. Затем, о великая богиня, следует отправиться к Самвартешваре, расположенного к западу от Индрешвары и к востоку от Арка-Бхаскары.

2. После того, как человек снова окунулся в воду колодца и увидел Махадеву, он получает благо от (совершения) жертвоприношений лошадей

 

Глава 366 - Величие разных Стхана-Линг

 

Ишвара сказал:

1. После этого, о великая богиня, следует отправиться на север от Хираньи, в небесное место, дарующее Сиддхи (чудесные силы), где сиддхи - великие мудрецы.

2. Существует бесчисленное множество Линг, которые невозможно описать (или сосчитать). Из них насчитывается более ста Линг, которые запомнились как очень отличные.

3. На берегу Ваджрини есть девятнадцать Линг. На берегу Ньянкумати находится тысяча двести Линг.

4. О прекрасная госпожа, в Сваямбхува Манвантару на берегу Капилы было в основном шестьдесят превосходных Линг.

5. Количество Линг на берегу Сарасвати невозможно определить (сосчитать). Таким образом, была образована гирлянда из Линг о пяти лицах.

6. Утверждается, что река Сарасвати в Прабхаса Кшетре состоит из пяти протоков. Ею разделена Кшетра, простирающаяся на двенадцать йоджан.

7. Вода, которая поднимается в колодцах (больших и маленьких), - это вода Сарасвати. Блаженны те, кто пьет ее.

8. Где бы человек ни совершал благочестивое омовение (в этом регионе), он получает благо от омовений в Сарасвати. В этом нет никаких сомнений.

9. То, что называется Спарша-Линга (Линга, к которой можно прикоснуться рукой), хорошо известно как Сомеша. Мера Линг в Прабхаса Кшетре относится к Шанкаре.

10. Если в каком-либо месте поклоняются Линге в центре Кшетры, зная (или веря), что это Сомеша, поклоняются Господу Сомеше.

:: End of Prabhāsa Kṣetra Māhātmya ::

:: Конец Прабхасы Кшетры Махатмьи ::

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627149.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Книга 7 Прабхаса кханда

Раздел 2 Вастрапатха-кшетра-махатмья

Глава 1. Величие Дамодары

Почтение Шри Ганеше! Почтение Шри Сарасвати! Теперь начинается раздел II под названием "Величие Вастрапатхакшетры" Седьмой книги, озаглавленной "Прабхаса Кханда" из "Сканда-пураны".

Господь сказал:

1. Сейчас я расскажу вам о великом процветании, связанном со священным местом, а именно: величие (святого места) под названием Вастрапатха, где возвышается гора Райватака.

2. (Поклоняются) Дамодаре на Райватаке (горе) и Бхаве (то есть Шиве) в Вастрапате. Это святое место на горе Райватака известно как Вастрапата.

3. Река там - Суварнареха, разрушительница грехов. Там на самом деле пребывает Кришна Дамодара.

4. Есть озеро под названием Мригикунда, которое уничтожает великие грехи, и где, если совершить Шраддху (даже) один раз, в (умах) умерших предков возникает такое удовлетворение, что в них не остается желания перерождаться.

Богиня сказала:

5. О Господь, расскажи мне подробно о великом процветании Дамодары (и) величии святого места, оставшегося в форме Карники.

Господь сказал:

6. О богиня, послушай. Я расскажу (вам) историю Дамодары Хари, ранее рассказанную мудрецами, жившими в Кальпе.[1]

7-8. На благоприятном, очаровательном, достойном уважения берегу Ганги, полном людей, всегда населенном мудрецами и, несомненно, ведущем по пути к небесам, ученые брахманы совершают различные виды жертвоприношений. Мудрецы поклоняются способами, изложенными в Санкхье и йоге, а другие люди - только дарами.

9. Брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры, желающие (попасть) на Небеса, каждый день прибегают к ее воде, которую трудно (достать) даже богам.

10. Могущественный царь, повелитель всех людей и Гаджа по имени, покинул свое царство и пришел туда, чтобы совершить омовение в Ганге.

11. Его жена, целомудренная, красивая, добродетельная жена, имеющая сыновей и нежно любящая своего мужа, приехала туда вместе с самим своим мужем.

12. Ее звали Сангата, и она была похожа на Дакшайани для Дакши. Живя (там) подобным образом, они провели мириады лет.

13-14. Знаменитый мудрец по имени Бхадра вместе со многими брахманами совершал жертвоприношения. Они отреклись от мирского образа жизни и желали покорить путь на Небеса после омовения в Ганге и избавления от своей нечистоты.

15. Как раз в тот момент, когда, предложив воду духам и поклонившись Джанардане, Бхадрака и другие отправились на берег реки, они увидели царя Гаджу, похожего на великолепного слона.

16. Царь (тоже) сам видел мудрецов с уничтоженными грехами, как разумный Царь богов увидел бы Семерых Мудрецов.

17-18. Увидев, что мудрец сделал пятнадцать шагов по направлению к нему, он обратился к нему: “О ты, достойный поклонения, (пожалуйста) приди в мою обитель. (Пожалуйста) все вы вместе познакомьтесь с моей великолепной женой. Приняв от нее почтение, о великодушные и святые, стремясь к заслугам, вы можете идти по тому пути, который у вас на уме”.

19. Услышав такие слова царя, мудрецы, полные восторга, отправились в сияющий дворец царя, похожий на город Индры.

20. Мудрая леди, предложив им сесть, в сопровождении царя Гаджи встала рядом с ними.

21. Сложив руки перед мудрецами достойных деяний, благородный царь (Гаджа) произнес соответствующие слова Бхадре:

22-25. “Земля полна богатств, городов, которые украшены, полна гор, морей, рек и озер, а также деревень, перекрестков, пугающих стад коров, драгоценностей людей и слонов. Трудно быть покинутым теми, кто предается наслаждениям и не ведает о высшем знании. О Бхадра, в это очень страшное мирское существование, вызывающее перерождения, люди постоянно падают, как листья. О ты, лучший из брахманов, давший хороший обет, пожалуйста, расскажи мне о безупречном акте благотворительности и аскезе, совершая которые, можно попасть в Рай”.

Бхадра сказал:

26-27. Святые места полны воды; (идолы) божеств сделаны из камня и глины. В реках есть святая вода, и они священны. Моря тоже таковы. В каждом месте, на каждом шагу земля дарует великие заслуги.

28. Если, о лучший царь, о лучший из мудрых, если у тебя есть знание (ты должен поклоняться Единому, который вездесущ (Вишну), победителю, Хришикеше, держателю раковины, держателю булавы;

29. Тот, у кого четыре руки, могучерукий, убийца демонов Прабхасы, Вараха, Вамана, Нарасимх, Баларджуна;

30. Рама, Рама, (никто иной, как) Рама, лучший среди людей, лотосоокий, Тот, у кого в руке булава;

31. Так же и Рагхава, покоривший Шакру, Говинда, Наделенный многими религиозными заслугами, Джая, Бхудхара (Тот, кто поддерживает Землю) и Джанардана, Бог богов;

32. Лучший среди богов, Шридхара, а также Хари, Владыка йогинов, Владыка Капилы, Владыка существ, Владыка Швета Двипы, Хари.

33. Так же (отдайте дань уважения) Наре и Нараяне, живущим в уединении в Бадари, (так же) Падманабхе, так же Сунабхе, Хаягриве, о царь.

34. Так же (воздайте должное) Двиджанатхе, Дхаранатхе, Кхангапани (то есть тому, у кого в руке меч), Дамодаре, живущему в воде, (то есть) Хари, удаляющему все грехи.

35. Это всего лишь места (то есть священные для) Владыки богов, Держателя Диска. Человек освобождается от всех своих грехов только там, куда бы он ни пошел.

36. Ганга, Ямуна, а также божественная Сарасвати, (и) Дришадвати, Гомати и Тапи, а также Каверини.

37. Нармада, дарующая счастье; так же и река Годавари; аналогично Шатадру, Виндхья и дарующий блага Пайошни;

38. И Карманвати, Сараю, Гундаки, разрушитель великих грехов, Чандрабхага, Випаша и неоднократно Шона:

39. Эти и другие многочисленные благоприятные реки берут начало в Гималае. Человек, купающийся в (любом из них), освобождается от грехов и попадает на Небеса

40. Есть леса, подобные Нандане, и горы, подобные Мандаре, при произнесении названий которых грех (человека) спускается в ад.

Гаджа сказал:

41. Вы хорошо рассказали историю, подобную нектару. О вы, кто знает обязанности каждого, я собираюсь спросить вас кое о чем.

42. О ты, давший добрый обет, скажи мне поочередно, в каком месяце, в какой день и в каком святом месте вечно пребывают Небеса.

43. Пожалуйста, расскажи мне (о) омовении, подарках, молитвах, которые нужно бормотать, жертвоприношении, самоповторении, поклонении божествам, с помощью которых я могу обрести вечную (обитель на) Небесах.

Бхадра сказал:

44. О величайший из царей, послушай историю, которую я рассказываю, услышав которую человек освобождается от греха, о лучший из превосходных людей.

45. Об этом ранее рассказывал великодушный Нарада.

46. Тот лучший мудрец Нарада, когда его спросили об этом все (мудрецы), сказал это, (поскольку он был) восхищен (их) звуками, подобными грому облаков.

47. Я слышал (то, что рассказал Нарада) на собраниях на вершине Гималаи. О лучший царь, желающий услышать это, я расскажу тебе об этом.

48. Все святые места только для того, чтобы вернуться в Сансару. Я расскажу вам о том святом месте, посетив которое, можно обрести неисчерпаемые миры.

49. О лучший царь, мужчина или женщина, прожившие в Каньякубдже в (месяце) Маргаширша, не впадают в печаль и отправляются в дальний конец, близкий к Небесам.

50. Если (обет) ночи полнолуния соблюдается на горе Арбуда (человеком), он наслаждается на Небесах в течение ста миллионов лет вместе со своими предками.

51. Если в день полнолуния Магхи человек совершает подношение Шраддхи в Гайе, он рождается четвертым даже среди трех богов.

52. Если человек проведет одну ночь в верхней части Гималаи в ночь полнолуния Пхалгуна, он отправится на самое высокое место, где обитает Джанардана.

53. Те мудрецы, которые совершают Шраддху в (святом месте, называемом) Прабхаса, не становятся смертными (то есть не подвержены смерти) вместе с членами своих семей.

54. О Дакшаяни, те, кто совершает Шраддху в Чатурбхудже или в Аванти в ночь полнолуния Вайшакхи, достигают высшего состояния.

55. Те, кто совершает Шраддху в день полнолуния Джьештхи, связанный с созвездием Джьештха, будут жить в здравии в течение трех Юг.

56. Человек, который остается в реке в лесу Враджеша в течение четырнадцати дней, попадает на Небеса и отправляется на Вайкунтху.

57. Тот человек, который совершает омовение, раздает подарки, бормочет (имена божеств), совершает Шраддху на (берегу) Восточного океана в день полнолуния Шраваны;

58. Точно так же человек, поклоняясь Шиве, его Линге, стал бы преданным этого бога.

59. Тот, кто совершает Шраддху и омывается в Чандрабхаге в Ашвине, обеспечил себе место на Небесах на тысячи юг.

60. Лучшие мудрецы размышляют [медитируют?] о (Брахме) четырехруком; какой смысл говорить больше? О Гаджа, я расскажу это тебе.

61. Нет и не будет такого святого места, как Дамодара. Среди месяцев Карттика самый лучший, и в Карттике Бхишмапанчака (пять дней с одиннадцатого по пятнадцатый день светлой половины Карттики, священной для Бхишмы).

62. Кроме того, Двадаши - лучшая в водах в Дамодаре, о царь. Какая польза от множества других святых мест, мест паломничества и огромных лесов? Совершая омовение в озере Дамодара, человек освобождается от всех грехов.

Гаджа сказал:

63. О добрый, ты хорошо сказал, как будто это был еще один эликсир. Я снова желаю услышать о великих плодах этого святого места.

64. Какие страны и какого размера существуют? Что это за река? Что это за горы? Какие люди, какие мудрецы и какие аскеты там проживают?

Бхадра сказал:

65. Земля полна богатств, но окружена океаном. О вы, кто покоряет города ваших врагов, он украшен городами, весями и деревнями.

66. Варанаси и Прабхаса, место слияния белой и черной (рек). Таким образом, святые места превосходны, поскольку они предотвращают смерть.

67. Те, кто действительно помнит (имя) Дамодары и живет где угодно, живут в доме Хари и никогда не покидают его.

68. В окрестностях Соманатхи возвышается великая гора. В его западной части находится гора, известная как Райватака.

69. Река Вахини течет там с “вершины” Канчаны. Существуют красные, белые, синие и черные минералы.

70. Есть (некоторые) камни размером со слонов, а другие напоминают буйволов. Другие имеют форму, подобную горошкам; третьи обладают великолепием коровьих копыт.

71. Здесь в большом количестве растут деревья, кустарники, лианы и деревья Сантана (как в раю). Там все — корень, цветок, фрукт, лепесток — золотистое.

72. Грешник не видит этого (то есть не способен). Тот, кто освобожден от греха, видит это. К горе каждый день прибегают люди, намеревающиеся (искать) полезные ископаемые;

73. (так же) брахманы, кшатрии, вайшьи, Шудры и последователи Шудр, внешне. Есть также много птиц с благоприятными и неблагоприятно настроенными нотами.

74. Есть такие птицы, как лебеди, журавли, румяные гуси, попугаи, кукушки и павлины, олени, могучие обезьяны; а также лебеди и тигры.

75. Благодаря силе этого святого места они не совершают злых поступков. Звери, птицы и змеи встречаются со смертью в (надлежащее) время.

76. Все, садясь в колесницу, отправляются в обитель Вишну. Там лист, цветок, фрукт и т.д. падают из-за ветра (только).

77. Каждый (объект) получает освобождение, прикоснувшись к воде этой реки. О царь, эта река поднялась, рассекая землю, из последней из семи областей под землей.

78. Раньше Царь змей шел по этому пути, чтобы совершить омовение в святом месте Дамодара, которое уничтожает рождение и смерть.

79. Даже Луна спустилась с Небес, чтобы совершить очень богатое жертвоприношение; он освободился от болезни чахотки и (таким образом), освободившись от болезни, отправился на Небеса.

80. Придя (в это святое место) в Карттике, Бали также преподнес дары; так же поступили Харишчандра, Видхи, Нала и Нахуша.

81. Набхага, Амбариша и другие выполнили очень трудную задачу, раздав множество подарков, таких как слоны, коровы, лошади и колесницы.

82. (Они дали) быков, золото, землю и драгоценные камни различного рода. (Они подарили) зонтики, транспортные средства и пару(ы) предметов одежды.

83. Дав пищу, смешанную с соком [?]es [соками?] на глазах у Дамодары они отправились в мир Вишну и больше не вернутся на поверхность земли.

84. Тот, кто преданно дает лист, цветок, фрукт, воду брахманам в этом священном месте, отправляется к Вишну.

85. Тот, кто дает горсть (кукурузы) тому, кто просит милостыню из-за голода, садится в лучший самолет и отправляется к Соме.

86. Нужно приготовить горы еды и преподнести им фрукты, цветы и лампы вместе с фитилем.

87-88а. Обеспечив себе труднодоступное место, он освободил бы сотню семей (то есть поколения своей семьи). Если дар размером в четыре пальца преподносится перед Дамодарой, даритель радуется тысячу юг на Небесах.

88b. Не переходите на сторону Гималаев или не отправляйтесь в Малайю или Мандару.

89-90. Отправляйся на гору Райватака, где обитает Дамодара. Брахман, который постится в течение одного месяца перед Дамодарой, не умирает, (но) отправляется в город Дамодара. Мужчина или женщина, соблюдающие пост, обрели бы обитель Хари (то есть Вишну) после того, как вышли бы за пределы всех миров.

91. Каждый день случается пятьсот опасностей, которые разрушают благочестие. Человек туда не ходит.

92. К этой великой горе всегда прибегают в количестве сотен лакхов Прадьюмна, Бала, Шайнея, риначи?, диски и т.д.

93-94. Их жены, с прекрасными лицами, подобными луне, белокурые и смуглые, с красивой талией и бедрами, с прекрасными волосами, обольстительные и с большими глазами, с прекрасными щеками и очаровательные, с тонкими поясами и красивой грудью, каждый день танцуют перед Дамодарой.

95. Принцессы, выглядящие очаровательно, с красивыми голенями, ступнями и пальчиками, смеются и наслаждаются на этой горе.

96. Соревнуясь (друг с другом), они раздельно дарят (замужним) женщинам-брахманам дикий сафлор, (прикладывая его) к их парам ног, шафран и желтую ткань.

97. В день Вишну (т.е. в одиннадцатый день двухнедельной лунной недели) даются съестные припасы, еда, напитки, то, что можно есть, облизывая и посасывая, соус, смешанный с рисовой кашей, листья бетеля с цветком.

98. При виде пруда Ревати (дама) должна приносить превосходные плоды. (Такая) целомудренная леди получает сына, процветает и ей сопутствует удача.

99-100. Сделав это, ночь проходит без сна (и) с очень священным чтением Вед и чтением истории о (Маха-) Бхарата [= Махабхарате] с жужжащими звуками, звуками, издаваемыми ладонями, и многократными хлопками. Участвующие дамы из группы дам, хорошо говорящих на местном наречии, смеются и танцуют перед Дамодарой, о царь.

101. Тот, кто возводит роскошное здание из пяти камней в качестве храма Шивы, наслаждается на Небесах пять тысяч лет.

102. Построив (роскошное здание) из десяти камней перед Дамодарой, человек наслаждается на Небесах десять тысяч лет.

103. О царь, тот, кто строит большое, красивое, белое здание в сто этажей, отправляется в обитель Вишну.

104. Тот, кто построил храм с тысячей этажей, обладающий многими достоинствами, отправляется, пересекши все миры, к высшему Брахману.

105. На храме Вишну он должен водрузить флаг пяти цветов. Он отправится на Небеса (и будет жить на них) столько божественных лет, сколько волокон (на флаге).

106. Святое место Вастрапатха имеет размер кроши. Видя, как все это (или) многие грехи погибают.

107-08. О царь, он достигает того положения, перейдя в которое, он никогда не возвращается. О лучший царь, мужчина или женщина, поклонявшиеся богу Бхаве, разрушителю рождений в мирском существовании, наслаждаются в мире Шивы.

109а. Услышав эти добрые слова Бхадры, он затем пришел в (храм) бога Дамодары, чтобы соблюсти (обет) Карттики.

109в-110. Вместе с лучшими брахманами, (последователями) Рига, Яджу, Саман (Вед), кшатриями, знающими обязанности кшатриев, вайшьями, намеревающимися раздавать подарки, и царем Шудр Гаджа пришли в это святое место.

111. Раздав много даров и совершив жертвоприношения огню, царь Гаджа совершил много жертвоприношений, таких как Агништома, и много жертвоприношений лошадей, в соответствии с правилами и с сосредоточенностью.

112. Затем, чтобы совершить аскезу, он остался там с мудрецами. Брахманы, опустив лица вниз и вдыхая дым, оставались с поднятыми ногами. Одни ели сухие листья, другие - фрукты.

113. Некоторые брахманы ели корни (деревьев); другие ели (то есть пили) воду. Некоторые смотрели на себя, другие лежали в воде.

114. Некоторые прибегли к (обету) ‘Панчагнисадханы", другие едят каменный порошок. Другие, очистив себя, бормочут Гайатри (гимн), мать Вед. Другие мысленно бормочут Савитри (гимн); другие (медитируют на) Сарасвати.

115. Гимны, сочиненные Брахмой, священны. Другие остались размышлять над (гимном из) двенадцати букв.

116. После просмотра всех священных писаний и многократных размышлений был сделан такой (вывод): на Нараяну всегда следует медитировать.

117. В мирском существовании, которое очень трудно преодолеть, нет никого другого, кроме Господа, кого можно было бы умилостивить. Точно так же (нет никого другого), кроме Махадевы, который защищает того, кто падает.

118. Такие планеты, как Луна и Солнце, приходят, уходят и оживают вновь. Даже сейчас те, кто медитирует над (гимном из) двенадцати букв, не уходят на покой.

119. Неподвижные мудрецы и другие, желающие отправиться в мир богов, достигают этого места с семенем (грехов), сожженным подобным образом.

120. Тот, кто (даже) однажды произнес пару букв ‘Хари’’ препоясал свои чресла для спасения.

121. Совершив (такие поступки, как) прием пищи один раз (в день), прием пищи только ночью или жизнь, не отягощая других перед Дамодарой, они становятся благословенными здесь до всеобщего уничтожения.

122. Как раз в то время, когда царь оставался там с мудрецами, туда прилетели тысячи самолетов? (колесниц).

123. Сотни и тысячи гандхарвов, небесных нимф, сиддхов, божественных бардов, киннаров — все поднялись на борт самолета.

124. Вместе со всем народом и своей женой царь сел в самолет и добрался до этого безопасного места.

125. Тот, кто читает или слушает это, будучи свободным от всех грехов, достигает Высшего Брахмана.

Сноски и ссылки:

[1]:

Кальпа = 1000 юг, что является периодом в 432 миллиона смертных лет и измеряет продолжительность существования мира.

Глава 2. Величие Бхавы

Господь сказал:

Спойлер

1. О великая богиня, оттуда следует снова отправиться в святое место Вастрапатха, которое является центральным святым местом дорогой мне Прабхасы.

2. Там на самом деле обитает Бог Бхава, причиняющий разрушение миру. Он, первый Владыка, является хранителем, первым Владыкой (пяти) стихий.

3. Он, самосущий, Бхава, дарующий процветание, остается там, в Прабхасе. Он известен как Бхава, поскольку мир исходит от Него.

4. Тот, кто отправляется в паломничество (но) один раз, и это тоже к святому месту Вастрапатха, и совершает омовение в тамошних святых местах, благословен.

5. Увидев Бога Бхаву и поклоняясь Ему в соответствии с правилами, и однажды поклонившись Ему должным образом, этот лучший человек станет участником паломничества в Кедару.

6. Увидев Бхаву в месяц Чайтра, человек не перерождается на земле; увидев Бхаву в ночь полнолуния Вайшакхи, он обретает освобождение.

7. Тот плод, который получают в Варанаси, на Курукшетре или (омовении) в Нармаде, (обретается) в мгновение ока при ежедневном созерцании Бхавы.

8. Трудно жить там (в Вастрапате); трудно видеть Бхаву. (Для человека, который пребывает там и видит Бхаву) не возникает состояния смерти, и он не страдает от боли, вызванной Ямой или адом.

9. О Ты, обладающий прекрасным цветом лица, те, кто умирает в обители Бхавы, являются (более) благословенными из благословенных и божествами из божеств.

10. Те, чей ум сосредоточен на Вастрапате и Бхаве (благословенны). Там рекомендуют подарить корову, а также угощать брахманов. Подношение куска риса предкам в Шраддхах доставляло бы им удовольствие до конца кальпы.

11. Так вкратце рассказывается вам о величии Бхавы. Когда его слышат, это кладет конец грехам и приносит плоды мириадов жертвоприношений.

 

Глава 3. Основные святые места в Вастрапатхе

 

Господь сказал:

1. В районе Вастрапатха находится множество святых мест. И все же я расскажу вам суть великой славы.

2. Говорят, что в Дамодаре протекает река, известная как Сварнареша. Там также есть Брахмакунда, а также Брахмешвара.

3. Бхава называется Каламегха, и ее также помнят как Дамодару. Говорят, что Калика находится на расстоянии четырех миль.

4. Индрешвара находится именно там, так же как и гора Райвата. Также говорят, что Бог Виджаянта Кумбхишвара находится только там.

5. Бхимешвара находится как раз там; затем есть очень светлое святое место, называемое Тайласараникта, (называемое) Хаймамарака в Трета (югу).

6. Говорят, что святое место раскинулось на десять миль. Мригикунда, разрушитель всех грехов, просто существует.

7. Это святое место Вастрапата, рудник драгоценных камней и минералов. О Богиня, я рассказал (это) тебе еще раз вкратце.

 

Глава 4 - Величие Дуннавиллахрдгири (Дуннавилла-хрдгири)

 

Господь сказал:

1-2. Затем, о великая Богиня, следует отправиться в (святое место), известное как Дуннавилла, на расстоянии Йоджаны, к западу от места Мангала, где, о дорогая, когда-то Бхима одолел Дуннаку и сбросил его. Есть только божественная трещина, ведущая в великую нижнюю область.

3. Священное предписание об этом ранее рассказывалось в Паталоттарасанграхе. Есть много мест (поклонения) Линге и шестнадцать освященных мест.

4. О дорогая, раньше это была золотая жила. О богиня, люди, стремящиеся к процветанию, должны отправиться туда.

 

Глава 5 - Величие Гангешвары (Ганга-ишвара)

 

Бог сказал:

1. О великая богиня, оттуда следует отправиться в святое место Гангасротас (поток Ганги), лежащее к западу от Мангалы, а затем к Линге и особенно к Сурарке.

2. Если есть желание насладиться плодами паломничества, то следует посетить эти места в соответствии с правилами. Совершив омовение, человек должен должным образом предложить пинды (рисовые шарики, предлагаемые предкам во время совершения Шраддхи). Затем брахманам следует раздать обильную пищу вместе с Дакшиной.

3. О дорогая, таким образом, я рассказал тебе все о величии святого места; оно благоприятно и уничтожает массу грехов Кали. Если его произносить вслух, это уничтожает массу грехов.

4. Об этом не следует рассказывать злонамеренному человеку. Это полностью уничтожает грехи. Его следует слушать в соответствии с правилами, изложенными в Бхавишье (Пуране)”.

 

Глава 6. Семь предыдущих рождений Госпожи с оленьим лицом и царя Бходжи

 

Господь сказал:

1. Теперь я буду говорить (снова). Нужно идти на запад от (святого места) Мангалы. Там следует увидеть Сиддхешвару, дарующего всякое процветание.

2. Как раз там Чакратиртха раздает крору фруктов. (Следует отправиться к) Локешваре, самобытному и ранее (называвшемуся) Индрешвара.

3. О Богиня, увидев это должным образом (человек должен), затем отправиться в Якшавану, в Западную область Мангалы, где обитает сама Богиня.

4. (Она) прославленная Ягьешвари, дающая желаемый объект. Поклонившись ей в соответствии с надлежащими правилами, человек должен снова прийти в Вастрапатху.

5. Отправившись на гору Райватака, человек должен совершить паломничество должным образом. Просто есть множество святых мест, таких как Мригикунда.

6. О Богиня, на вершине его предела, как помнят, находится Сималинга, о ты с прекрасным лицом, там десять крор святых мест.

7. Там пребывают прославленные ядавы, обладающие формой интеллекта в Кали-югу. Линга, называемая Шата, Сахасрарбуда, остается именно там.

8. Вот стопа (-отпечаток) Гаджендры. Всего их семь колодцев для воды. На этой великолепной горе Райвата есть семь прудов.

9. Там обитает богиня Амбика, а также Прадьюмна и Самба. На горе Лингакара находится множество святых мест.

10. Мригикунда просто есть; так же как и Каламегха. Великий океан остается там в образе хранителя святого места. Дамодара просто существует; так же как и Бхава, Господь вселенной.

Парвати заговорила:

11-12. О Повелитель богов, я слышала о святых местах, когда ты описывал их. Я слышала о (святых реках), таких как Ганга, святая Сарасвати, великая река Ямуна, Годавари и Гомати, Тапи и Нармада, (а также) Сараю, Сварнарекха и Тамаса, разрушитель грехов.

13. Я слышала обо всех священных реках, впадающих в море. (Я также слышала о) лесах, (дающих) спасение; так же как и о божественных, чудесных святых местах, какие бы они там ни были.

14. Благодаря твоей милости я узнала о городах, дающих освобождение. Есть много мест, посвященных Брахме, Вишну, Шиве и другим, а также Солнцу, Луне и Варуне.

15. Есть много мест (то есть священных для) божеств и мудрецов. О Господь, ты описал мне святое (место) Прабхаса.

16. Вы (также) описали мне святое место, Вастрапатху, превосходящее это (то есть Прабхасу). Раньше, слушая рассказ, я не спрашивала вас о причине (величия этих святых мест).

17. Теперь я все услышала. Я спокойна. Назовите мне причину. Сначала расскажи мне об эффективности этого места, а также о Бхаве.

18. В каком регионе находится это святое место? По какой причине Шива остался там? Как (получается, что) Саморожденный Рудра остается там? О Господь, я испытываю огромное любопытство. Так что (пожалуйста) теперь расскажи это (мне).

Господь сказал:

19. О ты, обладательница очаровательного лица, сначала послушай о величии святого места Вастрапата. Тогда слушайте о величии Бхавы.

20. В великом святом месте Каньякубджа известный религиозный царь справедливо правил своими подданными ранее, в пунья югу (праведный век).

21. У него были широкие глаза, длинные руки; он был ученым, был оратором и говорил сладко. Он был полон всех (благоприятных) знамений и заметил много чудес.

22. Однажды хранитель лесов, приблизившись к нему, сказал: “О Господин, бродя сейчас по лесу, я увидел чудо.

23. “На горе, на неровном участке земли, заросшем огромным количеством деревьев, я увидел в стаде оленей девушку с оленьим лицом.

24. “Эта молодая девушка прыгает, как олень, и ее всегда видят в одном и том же месте”. Услышав эти слова, царь обрадовался и одарил его большим богатством.

25. Быстрого, божественного коня, две одежды и золотое украшение, (и сказал ему:) “О начальник войска, теперь только я пойду с тобой.

26. “Пусть десять тысяч лошадей, разного рода силки, пехотинцы разойдутся повсюду и окружат превосходную гору.

27. “Ни один олень не должен быть убит, и эту самку оленя следует защищать. Дама в женском наряде становится на поверхности земли самкой оленя.

28-29а. “Преследуемый моими армиями, куда пойдет этот бедняга?” На глазах у множества охотников армия безоружных, следуя по стопам лесничего днем и ночью, добралась до множества мужчин и охотников.

29б. Восседая на коне, могущественный царь Бходжа сам отправился (с войском).

30. Царь, двигаясь бесшумно и говоря на языке знаков, сам окружил гору силками.

31. Вместе с защитником леса он увидел стадо. Самка оленя была среди самцов оленя. У нее было женское тело и лицо самки оленя. Она вела себя как девчонка и бежала с оленем-самцом.

32. Все главы табунов, встревоженные запахом лошадей, взволнованные и сбитые с толку, только в этот момент побежали в (всех) десяти направлениях.

33. Эта девица с лицом самки оленя, прыгая вместе с несколькими оленями, попала в ловушку (и потеряла сознание).

34. Главнокомандующий армией осторожно поймал ее вместе с оленем. Царь Бходжа, окруженный народом, увидел (это) великое чудо.

35. Затем поднялся шум, сопровождаемый звуком, свидетельствующим о великой радости. Царь привел самку оленя вместе с самцом в Каньякубью.

36. Девица, одетая в божественные одежды и украшенная небесными украшениями, восседающая в повозке, запряженной мужчинами, и окруженная оленями-самцами, вошла (в город).

37а. Под звуки музыкальных инструментов и крики брахманов она была доставлена в резиденцию царя.

37в-38. Ее, доставленную в благоприятное время в резиденцию царя, по дороге видели крестьяне и горожане, разговаривающие и пораженные.

39. Привратник отгонял людей словами. Главнокомандующий армией, забрав армию с собой, отправился домой.

40. Царь тоже, возвращаясь домой, совершая омовение и поклоняясь божествам, искупал ту самку оленя, предварительно надушив ее небесными благовониями и помазав мазями.

41. Царь наедине поговорил с той, чье тело было помазано шафраном, кто был облачен в божественные одежды, кто был должным образом украшен в надлежащих местах божественными украшениями.

42а. В уединенном, малолюдном месте царь заговорил с дамой с очаровательными глазами:

42b. “Кто ты такая? Чья ты дочь? По какой причине ты (бродишь с) оленем-самцом?

43. “Почему у тебя тело, как у женщины, и лицо, как у самки оленя? (Пожалуйста) расскажи мне все это; мне очень любопытно”.

44. Несмотря на то, что с ней разговаривали подобным образом, она ничего не сказала. Как немой человек, она не знала (ничего); а леди с очаровательными глазами не ела (ничего).

45. Царь (тоже) не ел (ничего) и не очень заботился о своем царстве. Он не имел никакого отношения ни к своей жене, ни к лошадям, слонам и колесницам.

46. Только это само по себе и есть царство, это и есть жена, это и есть слоны, только это и есть обильное богатство, когда ум окрашен страстью к женщинам.

47-48. Царь, очарованный ею, подозвал привратника и сказал ему: “Быстро позови главного жреца, наставника, брахманов, наставников, а также астрологов, тех, кто искусен в заклинаниях, врачей и тех, кто хорошо разбирается в доктринах тантры”. Получив такой приказ от царя, привратник сам отправился (исполнять приказ царя).

49. Он быстро вернулся, приведя с собой лучших брахманов. Он сообщил царю: “О Господь, прибыли брахманы”.

50. “Приведите наставника, ожидающего у двери, и (брахманов), заинтересованных в моем благополучии”. Так приказал царь, и умный человек (привратник) поступил именно так.

51. Царь, вставший (перед ними), поприветствовавший и оказавший им честь, мудрый [прилежный?] один из дежурных заговорил с ними, сидя на сиденьях:

52. “Это просто чудо. Как можно сообщить об этом? Вы сами (должны) знать это из (обычаев) этого мира или даже из науки.

53. “Как она родилась? Плодом какого действия является это (то есть ее рождение)? В каком смысле ее речь будет человеческой?

54. “Как у нее самой будет человеческое лицо? Все брахманы должны снова быть внимательны и, полностью обдумав (это явление), рассказать (мне)”.

Брахманы сказали:

55. О Господь, на Курукшетре был лучший брахман по имени Сарасвата. Он, живя в вечном безбрачии и контролируя свои чувства, практиковал епитимью.

56-57. Он вам все расскажет. Он сам заказал? самку оленя.

Услышав эти слова, царь отправился к брахману Сарасвате, который утром совершил омовение в водах Сарасвати и погрузился в медитацию. Увидев его, царь обошел вокруг него и сел на землю, сложив руки на груди и сдерживая чувства.

58. Услышав (звук) человеческих шагов и зная их причину, Сарасвата заговорил с царем, который был исключительно предан ему.

Сарасвата сказал:

59. Благополучия тебе, о царь Бходжа. Я пришел к пониманию причины. Ты привел из леса ту женщину с лицом оленя.

60. Это великое чудо, которое находится в вашем сознании. Юная девица, которой я командую, расскажет вам все.

61. О великий царь, я знаю ее жизнь и (о) том, какое у нее рождение. Это было бы величайшим чудом в мире, если бы об этом рассказывала она сама.

62. Направляя таким образом, он ехал в колеснице, яркой, как солнце. Всего через два дня и две ночи он добрался до царской обители.

63. Войдя, он увидел женщину-оленя, когда лотосоокая женщина встала. Она узнала Сарасвату, брахмана, который был благочестив и всеведущ.

Самка оленя сказала:

64. Этот человек знает все - причину и к какому типу она относится. (Он также знает) настоящее, будущее и прошлое в трех мирах.

65. Он знал о моей смерти в прежнем рождении. Он практиковал аскезу в обители (храме) Бхавы в великом святом месте Вастрапата.

66. Уничтожая все грехи и тщательно добывая знание, он, освобожденный от старости и смерти, [на самом деле?] увидел Бхаву.

67. Бог Бхава был доволен им, и причина (посещения) святого места была известна. Причину рождения (как самки оленя) я должен буду сообщить по указанию.

68. Когда она размышляла подобным образом, туда пришел Брахман. Она намеревалась отдать ему честь, но упала в обморок.

69-70. Благодаря своим (превосходным) знаниям, он знал причину. (Он сказал:) “Брахманы должны быстро принести кувшин, полный воды, (и) все травы, ростки, дурву (траву), цветы и акшаты (цельный неочищенный рис, промытый водой и используемый в качестве предмета поклонения), благовония, сандал, коровий навоз, мед и топленое масло.”

71-72. Таким образом, брахманы приказали быстро принести (все предметы) по царскому приказу. Вымазав коровьим навозом часть земли, и поместив (т.е. нарисовав) на ней Свастику, предложив подношения огню, и поместив Веды в кувшин, поместив в него (изображение) Индры, а также (изображения) Стражей кварталов в в должном порядке, совершив подношение (жертвоприношения) огню, он поклонился Планетам после того, как совершил подношение вареного риса и т.д. богам и предкам.

73. Налив воду в золотые горшки, наставник сам поставил кувшины. Затем он искупал (ее) в желаемое всеми время.

74. Он искупал ее, очистил водой, (использованной) для омовения. Молодая леди пришла в сознание и увидела все своими собственными глазами.

75. Она слышала (и понимала) все и знала о деяниях своего прежнего рождения. Наставник преподнес ей подношение размером с мармеладный фрукт.

76. Она съела его с усилием. Затем она привела себя в порядок. Тогда сам наставник наделил ее слухом и пониманием человеческой речи.

77-78а. Затем эта дама с лицом оленя, отдав Дакшину наставнику, начала рассказывать обо всем, что произошло с ней в детстве в предыдущем рождении.

78b. Поприветствовав сначала наставника, а затем брахманов и кшатриев, самка оленя сказала:

Самка оленя сказала:

79. О царь, не унывай, услышав мой рассказ. Ты был сыном царя Калинги, который существовал в седьмом предыдущем поколении.

80. Когда умер твой отец, твои служители посвятили тебя (даже несмотря на то, что) ты был ребенком. Говорят, я родилась дочерью царя Ванги.

81. Я был замужем за тобой. Мой отец сам отдал меня (тебе в жены). О царь, поскольку я была самой красивой среди дам, ты сделал меня главной царицей.

82. Постепенно ты стал юношей, обидчивым и жестоким. Вы не были сведущи в Ведах и были безжалостны.

83. Вы были жадным, гордым, очень гневливым и лишенным хорошего поведения. Обладая злым сердцем, вы не знали (то есть не заботились) о боге, наставнике, брахманах.

84. Твои подданные были безразличны к тебе, (поскольку) ты убивал брахманов. Вся ваша страна была захвачена соседскими царями. Взяв всю свою армию (с собой), вы отправились сражаться.

85. Я тоже сопровождала тебя. Произошла битва с (теми) царями. Ваши солдаты проиграли битву. Они разошлись в десяти направлениях или погибли.

86. Ты, царь, отказавшись от своего долга, занялся исцелением. Вы, когда (таким образом) уходили (прочь), подвергались преследованиям со стороны (ваших) врагов.

87. Он, говоривший: "Я твой", порочный по натуре, противостоящий народу, был убит. О лучший царь, взяв (с собой) твое (мертвое) тело, я вошла в огонь.

88-89. У того, кто умирает подобным образом, нет (другого) выхода, (но) он поджаривается в аду. Если его жена, взяв (мертвое тело) своего мужа, войдет в огонь, она спасет его, худшего грешника, до всеобщего уничтожения. Уничтожив грехи здесь (то есть в этом мире), он процветает на Небесах.

90. Следовательно, ты родился брахманом в стране Малавака; о царь, я родилась точно так же, как его жена, женщина-брахман.

91. Он был богат богатством и связями, и у него было больше богатства, чем требовалось для жизни. Его отец умер. Его мать умерла. У него не было брата.

92. Несмотря на то, что он был богат и знатен, он жадно передвигался по земле. Брахман (то есть ты) был очень вспыльчив и не изучал Веды.

93. Лживый, без омовения и молитв, домогается людей. Я была предана ему с великой преданностью, и (поэтому) он часто сердился на меня.

94. У него не было ребенка. Он был предан сохранению богатства. Он не давал (милостыню); не ел; не приносил подношения божеству; он (только) защищал (деньги).

95. Из-за крайней жадности этот брахман не сделал подношения семенами кунжута. Даже когда наступил месяц Карттика, он не совершал поклонения Вишну.

96. Брахман не приносил регулярно в течение одного месяца светильник божеству. Он не ел овощных листьев и постоянно придерживался одного (вида) приема пищи.

97. Когда наступил месяц Бхадрапада, и когда наступила темная половина (месяца), о лучший царь, он не совершил Шраддху в своей резиденции и остался без омовения и подношений предкам.

98. Он никогда не считал этот день или две недели священными для главных предков. Этот брахман ел в другом месте (не в своем доме), даже когда наступил конец лунного дня (Кшаяха).

99. Когда в день Санкранти Солнце находится в знаке Козерога, он не предлагает рис и горох, сваренные вместе с небольшим количеством специй. Он также не предлагает семена кунжута, или превосходную одежду, или фрукт, или овощной лист, цветок, а также топливо.

100. Также он вообще не дает корове (предписанную) суточную норму корма. (Тогда) как он будет освобожден? Он не ищет прибежища у Вишну, когда наступает зимнее солнцестояние.

101. Во время лунного или солнечного затмения брахман не приносит в жертву корову (брахману).

102. Если одна хорошая дойная корова, вместе с одеждой, колокольчиком, украшением, отдается вместе со своим теленком, это дает окончательное освобождение дающему и делает его семью процветающей.

103. Он процветает для меня столько лет, сколько волос на ее теле. Он, сияющий, как солнце, и окруженный группами сиддхов, обитает в обители Брахмы.

104. Он не воздвиг храма, не выкопал большого или малого колодца, не (построил) озеро или бассейн. Он не заключает справедливый брак, не делает одолжений хорошему человеку и не строит дом для хорошего человека или для брахмана.

105. Он всегда прячет свое богатство и не знает обязанностей перед своей семьей. Я последовала за ним. Как я могу обмануть своего мужа?

106. Будучи таким, он умер. Из-за жадности к богатству я избежала смерти (после него), о Господь.

107. (Мои) родственники забрали все мое богатство, пока я наблюдала (то есть у меня под самым носом). О Господь, спустя долгое время я умерла в доме Брахмана.

108. О лучший царь, мой муж родился белым змеем в той стране. О царь, я родилась дочерью брахмана только там.

109. Когда подошел восьмой год (то есть когда мне исполнилось восемь) меня выдали замуж за брахмана. О царь, змей жил именно в этом доме, то есть в моем доме.

110. Думая: "Это моя жена", мой муж, великий змей, укусил меня ночью. Несмотря на то, что змей был мертв, брахманы поразили его дубинками.

111. Сделав меня вдовой, умерли и брахман, и змея. Мои мать и отец очень горевали и обрили мне голову.

112. Надев белую одежду и посвятив себя исключительно Вишну, и соблюдая ежемесячный пост (я посещала) много раз все святые места, которые могла посетить.

113. В Годавари, в храме Шивы, змей родился крокодилом. Вместе со своими родственниками я отправилась навестить Господа Бхишмешвару.

114. Когда я, окруженная всеми людьми, вошла (в воду), крокодил увидел меня и узнал: "Это моя дорогая жена’. О царь, крокодил схватил меня, чтобы утащить в (воду).

115. Раздался громкий плач; со всех сторон люди были взволнованы. Кто-то сразил крокодила ударом копья.

116. Я, оставшаяся во рту у большой рыбы, умерла, и люди вытащили меня оттуда. Сжегши (мое тело), выбросив пепел в воду, люди разошлись по домам.

117. Из-за того, что он убил женщину, он стал охотником, а рыба благодаря доблести святого места. Она получила человеческое рождение в том же лесу.

118. Те, кто погибает от огня, воды, змеи, слона, льва и даже быка, (так же как и) от большой рыбы или опухоли, попадают в ад.

119. Все те, кто совершает самоубийство, уничтожает эмбрион, убивает женщину или брахмана, дает ложные показания, а также те, кто продает своих дочерей, кто ложно дает обет,

120. (аналогично) тот, кто продает жертвоприношение, брахман-пьяница, тот, кто обманывает царя, тот, кто крадет золото, кто отказывается от профессии брахмана,

121. тот, кто убивает корову, кто лишает кого-либо задатка, кто нарушает границу деревни (—земли) - все они попадают в ад; так же и женщина, которая обманывает своего мужа.

122. О царь, из-за смерти рыбы я родилась самкой птицы Краунча. В лесу Годавари бродит охотник, преследуя оленя.

123-124. Птица Краунча, которая была страстной, с радостью стремилась пробудить во мне страсть. Странствующий охотник увидел меня и, натянув свой лук, поразил птицу Краунчу, которая (впоследствии) умерла; о царь, тогда я убежала с того места. В том лесу Годаван я видела его в таком обличье.

125. Увидев постыдный поступок, мудрец проклял охотника: “Поскольку ты убил Краунчу, который не совершил этого поступка из-за страсти и который жаждал поговорить со своей возлюбленной, следовательно, ты будешь (рожден как) лев”.

126. Благодаря своей скромности мудрец обрадовался. Перед ним мудрец сказал: “Мои слова не будут ложными”.

127. “Ради твоего освобождения я окажу тебе услугу, когда Юпитер будет в созвездии Льва. На горе Райватака в Сураштре ты (родишься) львом”.

128. “Твое освобождение, несомненно, предрешено в великом святом месте Вастрапатха”. Говоря так, мудрец отправился к божеству Бхимешваре. Услышав плохие слова (то есть проклятие), охотник в свое время умер.

129. И самка птицы Краунча, из-за того, что она отделилась от самца Краунчи, отправилась в другой лес. Она умерла и благодаря (силе) судьбы родилась самкой оленя на горе Райватака.

130. Она, отправившись к стаду оленей, всегда была охвачена пылкой страстью. Охотник родился львом в великом лесу этой горы.

131. Лев внимательно наблюдал за страстной самкой оленя, блуждающей (по лесу). Каждый день лев, а также самка оленя регулярно забредали туда.

132. Лев также, по воле судьбы, смотрел на нее как на свою (собственность). Но из-за своей жестокой натуры лев вознамерился схватить ее.

133. Сам Брахма указал на непостоянство видов оленей. Она, с очаровательными глазами, снова отправилась к стаду оленей и порезвилась.

134. В западной части (святого места) Бхавы, на горе Райватака, вожак стада оленей, лев, медленно следовал (за ней). Затем лев прыгнул на вершину стада оленей.

135. Лев, смотрящий на самку оленя, не имел к оленю никакого отношения. Лев просто шел к самке оленя, куда бы она ни пошла.

136. В лесу, когда самка набрала (большую) скорость, лев разозлился. Лев тоже набрал (большую) скорость и стал быстрее, чем самка оленя.

137. Когда лев добрался до самки оленя, она сделала прыжок и упала в воду реки перед Бхавой.

138. (Самка оленя говорит:) Мое тело висело, голова была привязана к косе. Лев упал вместе со мной и умер в воде.

139. О Господь, мое тело разбилось вдребезги в водах Сварнарехи; мое лицо (однако) не упало (в реку) и осталось на вершине тваксары (? бамбука?).

140. Это рассказ о том, что увидел Сарасвата. Благодаря силе святого места ты родился царем.

141. Это седьмое рождение, причина прекращения всех грехов. Ты родился очень знаменитым царем в великой стране Каньякубджа.

142. Я была зачата в утробе самки оленя и родилась в человеческом обличье, (но) мое лицо стало похожим на лицо самки оленя, так как оно не упало в воду.

 

Глава 7 - Величие Сварнарекхи

 

Царь сказал:

1. Как вы, будучи человеком, превратились в самку оленя? Кто воспитывал вас в детстве? (Как вы получили) такую форму?

Самка оленя сказала:

2-3. О Господь, послушай. Я расскажу вам, что произошло в лесу Каньяка. О Господь, мудрец по имени Уддалака, совершив великое покаяние, отправился утром в лес, чтобы помочиться. В конце его мочеиспускания капля семени этого брахмана упала на землю.

4. В то время как мудрец, тщательно очистившись, двинулся дальше, самка оленя пришла туда из цветника, увидев (каплю).

5. Она быстро проглотила семя, (и) сам мудрец-брахман увидел это (явление). (Он подумал про себя:) "Поскольку она проглотила мою сперму, она забеременеет’.

6. (Он сказал ей:) "В эмбрионе будет (зачата) женщина с моей фигурой и лицом, как у тебя. Богини будут воспитывать вашу дочь с помощью божественных жидкостей.

7. "По какой-то случайности она обретет знание" Таким образом, из Уддалаки только я родилась человеком с оленьим лицом, о царь, после того, как однажды вошла с тобой в огонь.

8-9. Благодаря этому я сохранила целомудрие в седьмом рождении. О лучший царь, я сожгла в погребальном костре тот грех, который ты совершил, правя, а именно: ты умер, убегая, отказавшись от своего долга кшатрия.

10. Если женщина попадает в огонь вместе со своим мертвым мужем, она освобождает своего мужа, себя и обе семьи (себя и своего мужа).

11. Тот, кто умирает, захватывая коров, или во время падения своей страны, процветает в мире Брахмы, пронзив Солнечный шар.

12. Тот смертный, который соблюдает пост (в течение многих дней), совершая религиозные заслуги в виде тысячи жертвоприношений, отправляется в колеснице (на Небеса) в сопровождении слуг (Шивы), после того как стряхнул свои грехи, и ему поклоняются боги.

13. Те, кто умирает в водах Ганги, в Прайаге или Кедаре, в Вастрапатхе или Прабхасе, попадают на небеса.

14. Те, кто умирает на Дваравати или Курукшетре после занятий йогой и произносит буквы "Хари" в момент смерти, попадают на Небеса.

15-16а. Те, о лев среди царей, которые умирают после того, как поклонились Хари на земле дарбхами и семенами кунжута и подарили семена кунжута и пять металлов (а именно золото, серебро, медь, олово и свинец) и дойную корову, попадают на Небеса.

16в-17а. Произведя на свет сыновей и утвердив их в положении (то есть в положении, занимаемом) отцом или дедом, те, кто чист и незапятнан, после смерти попадают на Небеса.

17б. (Так же и) те, кто соблюдает обеты и посты, чье поведение правдиво, кто придерживается ненасилия, кто спокоен, попадают на Небеса.

18. О царь, с тех пор как ты покинул поле боя и умер с позором, ты родился в семи поколениях вместе со мной.

19. В момент своей смерти я умоляла, чтобы у меня не было другого мужа, кроме тебя. О Владыка царей, в то время с неба прозвучала бестелесная речь: сначала ты испытаешь плоды своих грехов, а затем отправишься на Небеса.

20. О царь, если кто-нибудь, отправившись в Вастрапатху, опустит мою голову в воду Сварнарекхи, мое лицо снова станет человеческим.

21. У меня (действительно) человеческое лицо; (но) мое лицо покрыто тенью греха; (поэтому) оно похоже на морду оленя. Поэтому быстро скиньте его (в реку).

22. Услышав эти слова, царь поднял глаза на Сарасвату. Люди смеялись от радости: “Каждое слово самки оленя - правда”.

23-25а. Говоря так, лучший брахман (Сарасвата) сказал: “О лучший царь, поступи так”. (Затем) по такому приказу царя привратник отправился в лес, спеша увидеть Бхаву в великом святом месте Вастрапатха. (Он отправился) в то место, где на поверхности воды Сварнарекхи было огромное количество костного мозга, пронизанного бамбуком в великом лесу.

25в-26. Кушала, (умный) ученик Сарасваты, сообщил: “Отправившись в святое место Вастрапатха, я увидел перед Бхавой великую реку. Там (я увидел) голову в массе (костного мозга), выпущенную в воду”.

27. Совершив омовение и хорошенько поклонившись Владыке святого места, привратник быстро вернулся в колеснице, яркой, как солнце, вместе с учеником.

28. Когда привратница пришла (вернулась), Сарасвата попросил ее (то есть соблюдать) обет Чандраяны (обет, регулируемый возрастанием и убыванием Луны) непрерывно только в течение одного месяца.

29-30. Когда обет был окончен, ее лицо было божественным, у нее были прекрасные глаза, она выглядела очаровательно, у нее были длинные волосы, длинные уши и прекрасные зубы, шея была похожа на раковину, пахла как лотос и обладала всеми (благоприятными) знаками. В конце клятвы юная леди упала в обморок и утратила свои знания.

31. Прекрасная дама не была богиней, не леди-гандхарвой, не демоницей и не Киннарой, поскольку она стала (ни одной из них) благодаря сверхчеловеческой силе святого места.

32. Этот царь Бходжа женился на той прекрасной даме. Эта царица стала известна как ‘Мригимукха’.

33. Она также не знала, что произошло во дворце. Мудрый царь Бходжа сделал ее главной царицей.

Господь сказал:

34. (В том святом месте была) лучшая из стран, лучшие из гор, лучшие из святых мест, лучшие из лесов.

35-36а. (Реки) Ганга, Сарасвати, Тапи остались в водах Сварнарекхи. Все боги Брахма, Вишну, Солнце, Индра и другие, Наги, якши, Гандхарвы, поселились в этом святом месте.

36в-37. Он, тот Бхава, который сотворил вселенную - три мира с подвижным и неподвижным, и из которого произошли боги, подобные Брахме, обитает здесь. Трехглазый бог очень хорошо известен как Бхава, Шива.

38. Благодаря творению Карттикеи он сияет. Бхавани тоже живет здесь. Поэтому, о Богиня, я мало что сказал об этом святом месте.

39. Если после омовения в его воде человек, совершив Сандхью (молитву), приносящую удовлетворение (божествам), предлагает Шраддху умершим предкам, дает дакшину (брахманам), видит (место) возникновения Бхавы, освобождается от мирского (существования).

40. Если человек поклоняется Бхаве с божественными цветами, а затем поет текст гимна "Шива, Шива", он, восхваляемый группами слуг Шивы, отправляется, будучи в облике Шивы, превосходного бога, на Небеса, (переносимый) самолетами.

 

Глава 8. Умилостивление Рудры Брахмой

 

Царь Бходжа сказал:

1-2. О Господь Сарасвата, я выслушал превосходное (описание) величия святого места Вастрапатха, а также горы Райватака, особенно воды Сварнарекхи. Теперь я хочу послушать о сотворении святого места. Пожалуйста, расскажи это мне.

3. Кто тот, кто помещен посреди Брахмы, Вишну и Шивы? Что это за река Сварнареха, уничтожающая все грехи?

4. Почему такие боги, как Брахма, пришли в это святое место? Как получилось, что сам Бог Нараяна (то есть Вишну) пришел сюда?

5. (Как получилось, что) покинув свою золотую обитель, Бхавани, взяв с собой Карттикею, остается здесь вместе с такими богами, как Индра?

Сарасвата сказал:

6. О великий царь, послушай полностью (рассказ). Я расскажу вам все подробно; рассказав это, вы покончите со всеми грехами.

7. Ранее, в конце Дней Брахмы, Рудра забрал этот мир вместе с движимыми и недвижимыми объектами. Брахма и Вишну почтили его.

8. Всю ту ночь эти трое сливались в одну фигуру; они оставались такими до конца ночи и снова разделились.

9. (Три) бога, Брахма, Вишну и Шива, были полны Раджаса (страсти), Саттвы (благости) и Тамаса (невежества). Достопочтенный Брахма произвел творение; Хари защитил его.

10. Рудра забирает все (творение) в соответствии с мерой периода существования мира. Сначала он создал почитаемого Дакшу, повелителя сотворенных существ.

11. Все они, создав вселенную вместе с подвижным и неподвижным, тремя богами, отделились и остались на Сатьялоке.

12. С умами, полными любопытства, все трое, достигнув земли, окруженные богами, поднялись на великолепную гору Кайлаша.

13. Между Брахмой и Рудрой возник спор, (оба сказали:) "Я самый старший’. Тогда Махадева, (разгневавшись), захотел убить Брахму.

14. Вишну отогнал Брахму, сказав: “Тебе не подобает спорить. Ни вас, ни меня там не было, когда этой вселенной с подвижными и недвижимыми объектами еще не было.

15. “Господь Махешвара один лежал в воде. Когда Бог пробудился добровольно, он из любопытства сначала создал тебя, а затем и меня.

16. “Благодаря его милости вселенная была удержана (мной) в форме черепахи.

17. “Вход во вселенную был осуществлен также благодаря благосклонности Шанкары. Все творение было создано тобой, и его защита была доверена мне.

18. “Бог Шива един, вездесущий Великий Господь.

19. “Тот, кто сидит как безразличный, видит лучшее в мирском существовании. Статус прародителя в вашем случае приобретен благодаря “милости Шанкары”. Услышав слова Вишну Брахмы, Хара умилостивился.

20. Тогда Махешваре понравились такие ведические слова, как "Единый без начала и конца", "многоголовый бог", "тот, у кого огромные руки". Он сказал: “О Брахман, попроси о благе, которое у тебя на уме”.

 

Глава 9 - Возвышение Бхавы

 

Брахма сказал:

1-2. Когда я создал всю группу из трех миров с подвижным и неподвижным, я отказался от этой формы и теперь создавал Бхаву так быстро, что благодаря ей проявилось бы величие Прародителя.

Услышав слова Брахмы Вишну обрадовался.

3. Он достиг вершины горы, которая породила великие чудеса. (Он сказал Шиве): “Тебе не следует ни о чем думать. Делай, как велит Брахма”.

4. Сказав “Хорошо”, Бог Шива исчез только оттуда. Брахма поднялся на вершину горы, расположенной на вершине ума (маналам шираси стхитам)?

5-6. Владыка сотворенных существ, занятый чтением Вед, совершил аскезу. Когда Прародитель произнес (слова) Атхарва Веды, из его уст был сотворен Рудра, имеющий устрашающий облик и разрушающий мирское существование. Он имел облик наполовину женщины, наполовину мужчины и имел ужасную внешность, вызывавшую крайний испуг.

7. “Раздели себя”, сказав это, Брахма исчез из-за страха. Когда ему сказали таким образом, Он разделил себя на двоих, женщину и мужчину.

8. Он разделил человеческую форму (сначала) на десять форм и снова на одну. Их называют одиннадцатью Рудрами, владыками трех миров.

9-10. Дав имена всем (из них), они были назначены выполнять Божью работу. И снова Ишани, отделившись от Господа Шанкары, по приказу Махадевы ухаживала за Дедушкой. Почтенный Брахма сказал ей: “Будь дочерью Дакши”.

11. Она тоже по его приказу появилась из Праджапати. По приказу Брахмы Дакша отдал эту Сати (добродетельную девушку) Рудре.

12. Рудра, обладатель трезубца, принял ее как свою собственную. Тогда Брахма сказал ему: “О Владыка Сати, произведи творение”.

Рудра сказал:

13. Я не произведу на свет творение. Вы сами порождаете это. Я закреплен как разрушитель.

14. Поскольку я остаюсь стволом без ветвей (дерева), следовательно, я - Стхану.

15. Вы должны сформировать, в соответствии с разделением, основанным на их качествах, всех людей, которые страстны, хороши или невежественны.

16. Когда вам приходится иметь дело с невежественными (тамасаих), вы сами начинаете бояться. Когда вам приходится иметь дело со страстным (раджасаих), вы становитесь страстным. Когда вам приходится иметь дело с добром (саттвикаих), вы становитесь хорошими.

Господь (Ишвара) сказал:

17-18. Таким образом, сам отдавая приказы Брахме в деяниях, подобных творению, Рудра, забрал с собой ту Сати, которая осталась на Кайлаше. Спустя долгое время Дакша отправился в обитель Хары.

19. Рудра встал и оказал ему большое уважение. Дакша не придал особого значения этому гостеприимству.

20. Тогда этот светлый брахман был очень опечален и, ожидая весьма почтенного гостеприимства, отправился домой разгневанный.

21. Однажды этот очень удрученный Дакша гневно осудил Сати, которая пришла в его дом со своим мужем, и упрекнул ее:

22. “У (вашего мужа) пять лиц, десять рук и три глаза. Он носит заплетенные в косы и спутанные волосы; у него ущербная луна (на голове); так же он темно-синий.

23. “Он носит черепа, в руке у него копье, он покрыт слоновьей шкурой. У него нет ни матери, ни отца, ни брата, ни какого-либо родственника.

24. “Отказавшись от золотых украшений, он украсил свою шею змеиными костями. (Кто) даст пищу тому, кто живет подаянием?

25. “Двигаясь, он иногда идет в восточном направлении, иногда в западном; (Его) бык идет в южном направлении, (но) сам он идет в северном направлении.

26. “Он движется наклонно, или сверху, или снизу. (Иногда) он вообще не уходит, (но) остается (на одном месте). Таким образом, поведение вашего мужа является странным, чего вообще не замечается ни в ком другом (индивидууме).

27. “Он лишен всех (благих) качеств, находится за пределами всех качеств. У него нет привязанности; он остается как немой. В трех мирах он упоминается как всеведущий, вездесущий и все вместе взятое.

28. “Возможно, тот, кто дает (желаемые объекты) демонам (дайтьям, Данавам и ракшасам), вообще ничего не знает, или вообще ничего не слушает, или вообще ничего не видит.

29. “У него нет отца; у него нет брата; Он, нагой, верхом на своем быке; совсем один бродит по поверхности земли.

30. “У него нет ни жилища, ни богатства, ни семьи. У Него нет рождения и смерти; он неизменен. Он вовсе не обладает твердым умом и занимается спортом в трех мирах.

31. “Временами он находится на Сатьялоке; временами он пребывает в нижнем мире; он спит на горных вершинах. Хотя он и неблагоприятен, говорят, что он - Господь Шива (то есть благоприятный).

32. “Отказавшись от сандалового дерева и т.д. он всегда измазан пеплом. (Только) его обозначение "Сарвада" (дающий все) истинно. Что еще он даст?

33. “Тьфу на тебя! Тьфу на этого зятя (и на вас), которые любят друг друга! Ты его дорогая жена. Ты ценишь его больше, чем свою собственную жизнь.

34. “Ты не имеешь никакого отношения ни к своему отцу, ни к своей матери, ни к своим друзьям! Вы преданы только своему мужу. Поэтому уходи (прочь) из моего дома.

35. “У меня есть другие зятья. Сегодня ты выйдешь из моего дома только к своему мужу”.

36. Услышав эти его слова, эта богиня, дорогая Шиве, осудила своего отца Дакшу, медитируя на своего Господа Махешвару,

37. (Надела) белые одежды, искупалась в воде и сожгла себя. В следующем рождении она искала Шиву в качестве своего мужа:

38. “Пусть моим отцом будет Химават; я буду во чреве Мены”. Тем временем Химават порадовал Хару епитимьей. На самом деле, представ перед Химаватом, он произнес (эти) слова:

39. “Я представил эту девушку как вашу дочь. Я женюсь на ней. Чтобы выполнить миссию богов, ты станешь Повелителем гор.”

40. Бог Махешвара, узнав, что она приняла Его облик, разгневался и проклял Дакшу, придя в его дом:

41. “Оставь это тело брахмана, будь (рожден) в семье кшатриев. Отказавшись от своего статуса Сваямбху (саморожденного), стань Прачетас Дакшей.

42. “Ты произведешь на свет сына от своей замужней дочери”. Отругав подобным образом (Дакшу), Махадева отправился на гору Кайласа.

43. Сваямбхува также стал Прачетасом Дакшей спустя (должное) время. Гора Гималаи, получившая Бхавани в качестве своей дочери, была довольна.

44. Мена тоже, получив ее в качестве своей дочери, считала положение домохозяина благословенным. Видя эту красавицу, рожденную по ее собственной воле,

45-48. Мена, жена Химавата, сказала эти слова Повелителю гор: “О Господь, посмотри на это дитя с лицом, подобным лотосу, рожденное для всеобщего блага и благоприятное благодаря аскезе”. Он тоже, увидев великую богиню, похожую на молодого лебедя, с заплетенными в косы и спутанными волосами, с четырьмя лицами, тремя глазами и очень сильным желанием, с восемью руками, широко раскрытыми глазами, с частями ее тела, подобными луне, будучи очень не в себе из-за ее блеска, испугался. Оставаясь неподвижным, он обратился к богине.

Химаван сказал:

49. О ты, богиня с широко раскрытыми глазами, кто ты? Скажите мне. У меня есть сильные сомнения.

Богиня сказала:

50. Знай, что я - величайшая сила, прибегающая к Махешваре, на которого те, кто желает освобождения, смотрят как на уникальную, неизменную и единственную.

51. Я дам тебе божественное зрение. Узри мой божественный облик. Говоря это, сама богиня наделила Химават особой силой.

52-57. (Химават) увидел Высочайшего Господа, напоминающего кроры солнц, сферу света, ясную, окруженную рядом тысяч языков пламени, напоминающую сотни разрушительных пожаров на краю света, страшную из-за клыков, волнующую, украшенную копной спутанных волос, очень спокойную, кроткий лик, полный бесконечных чудес, имеющий знаки, подобные лунному диску, имеющий блеск, подобный блеску кроров лун, имеющий корону, с булавой в руке, украшенный браслетами на ногах, надевший божественный венок и одежды, намазавший тело божественными благовониями, держащий в руках раковину и диск, желанный, имеющий три глаза, одетый в шкуру, пребывающий в Яйце (вселенной) и вне его, являющийся внешним, внутренним и высочайшим, исполненный всякой силы, яркий, (и украшенный) всеми украшениями, чьим лотосоподобным стопам поклонялись Брахма, Индра, Упендра и лучшие йоги, которые достигали всего Своими руками и ногами, глазами, головой и лицом, и которые оставались после того, как заняли все.

58-62. Увидев Владыку Нанди, высочайшего, то есть Махешвару, вместе с Богиней, царь, гора Гималайя, исполненный страха и (в то же время) восторга в уме, сосредоточился, вспомнил об Омкаре, восхвалил Его восемью тысячами эпитетов, снова приветствовал его и заговорил, сложив руки: “О высочайшая богиня, теперь я боюсь твоей божественной формы, которая появилась. Поэтому (пожалуйста) покажите другую (форму)”. Эта богиня Парвати, к которой так обращается та Гора,

63. сняв эту форму, показала ему другую, высшую форму. (Это было) похоже на лепесток голубого лотоса; у нее был аромат, подобный голубому лотосу.

64. У нее было два глаза (и) две руки; она была украшена черными волосами. Подошвы ее лотосоподобных стоп были красными. Ее нежные руки были красными.

65. Она была изящной, большой и хорошо прикрытой. Она была светлой, с отметиной на лбу. Она была украшена; все ее конечности были очаровательны; она была очень приятна благодаря украшениям.

66. На груди у нее было большое золотое ожерелье. У нее была нежная улыбка; ее красивые губы были похожи на бимбу (растение, приносящее ярко—красные плоды тыквы-МВ). Это было изящно, судя по звуку ножных браслетов.

67. Ее лицо было приятным; оно было чудесным; оно было обителью славы благодаря очаровательным бровям. Увидев такую форму, лучшая гора (Химават) отбросила свой страх и с довольным видом обратилась к богине.

Химаван сказал:

68. Сегодня моя жизнь плодотворна. Так и мои деяния плодотворны, поскольку ты, невидимая, (будучи) довольна, стала видимой для меня. О великая богиня, скажи мне, что я должен сделать сейчас.

Махешвари заговорила:

69. Посредством медитации и аскезы вы всегда должны поклоняться Шиве. И по той или иной причине я должна быть отдана ему (в жены).

70. Размышляйте о нем таким, каким вы его видели. Шива - это единый Бог, который является опорой всего сущего и поддерживает землю.

Сарасвата сказал:

71. Придя в Гималаи, Рудра практиковал аскезу. Находясь поблизости от Шивы, Ума оставалась очень преданной ему.

72. Господу было сообщено, что должна быть выполнена некая миссия Бога. Хара женился на богине Уме, правительнице трех миров.

73. Царь Прачетас Дакша ранее был проклят Шамбху. Осудив Его из-за прежней вражды, Дакша поклонялся Хари в Гангадваре (то есть Харидваре).

74. Сам Вишну пригласил всех богов принять участие в жертвоприношении. Выдающиеся мудрецы прибыли (туда) вместе со всеми мудрецами.

75. Увидев всю группу богов, которые пришли туда без Шанкары, мудрец-брахман по имени Дадхичи сказал Прачетасу.

Дадхичи сказал:

76. (Все), начиная с Брахмы и заканчивая гоблинами, повинуются приказам Рудры. Почему вы сейчас не поклоняетесь Ему должным образом?

Дакша сказал:

77. Ему не назначается доля во всех жертвоприношениях (для Шанкары). Шанкаре и его жене не предлагаются гимны. Это нежелательно (т.е. не желательно).

78. Смеясь над Дакшей, великий мудрец (Дадхичи), обладающий всеми (видами) знаний, сам сказал: "Там, где слушали все боги".:

79. “Ты не поклоняешься тому Рудре, от которого происходит (мир) и который является Владыкой мира. Ему (то есть Харе) поклоняются (даже) боги”.

Дакша сказал:

80. Хара надевает связку костей. Он голый. Он - разрушитель. Он порочен. У него яд в горле, в руке трезубец. Он носит черепа. Он окружен змеями.

81. Господь, который является вечным владыкой, является Создателем мира. У него добрая натура. Ему, достопочтенному, поклоняются во всех религиозных обрядах.

Дадхичи сказал:

82. Разве ты не видишь этого достопочтенного, высочайшего владыку тысячи лучей, единственного разрушителя всех миров, Верховного Духа?

83. Этот Рудра - Махадева (великий бог). Он носит заплетенные в косички и спутанные волосы. Он - лидер. (Эта) Хара - Адитья, почитаемое Солнце; у него темно-синее горло и пурпурный цвет.

Дакша сказал:

84. Все эти двенадцать пришедших Адитьев, имеющих долю в жертвоприношении, должны быть известны как Солнца. Другого Солнца нет.

85. Когда это было сказано подобным образом, мудрецы пришли с желанием увидеть (жертвоприношение). Сказав Дакше "Очень хорошо", они помогли ему.

86. С их умами, погруженными в покаяние, они были там тысячами, сотнями и в огромном количестве.

87. Все боги, такие как Индра и другие, пришли туда за своей (жертвенной) долей. Они не видели Господа Шиву, за исключением Нараяны Хари.

88-89. Видя, что Рудра разгневан, Брахма поднялся (прочь) со своего места. Когда Господь исчез, Дакша предался Нараяне, Хари (то есть Вишну), защитнику мира; и Дакша, будучи бесстрашным, приступил к жертвоприношению.

90. Бесстрашный Вишну, защитник тех, кто подчиняется ему, защитил (жертвоприношение). Почтенный, бесстрашный Дадхичи снова сказал Дакше во время жертвоприношения:

91-92. “Послушай, о Дакша, жертвоприношение будет уничтожено. О Дакша, поклоняясь тем, кто не заслуживает поклонения, и избегая (поклоняться) достойным, человек совершает великий грех. В этом нет никаких сомнений. Страшное наказание налагается Богом, когда плохое принимается, а хорошее оскорбляется.

93. “Суровое божественное наказание внезапно обрушится (на вас)”. Говоря это, мудрец-брахман проклял ненавистников Господа:

94. “Поскольку вы исключили Высочайшего Господа, все вы, ненавистники Господа, будете исключены из (круга) трех Вед.

95-96. “Имея неправильные обычаи и поведение, рассуждая по невежеству, вы, когда наступит век Кали, несомненно, подвергнетесь мучениям со стороны тех, кто родился в Кали (век), получив суровую силу покаяния, снова отправитесь в ад. Твой господь Хришикеша тоже будет испытывать к тебе неприязнь”, -

Сарасвата сказал:

97. Говоря так, этот Брахман-мудрец, хранитель покаяния, прекратил (говорить). Он мысленно обратился к Рудре, разрушителю всего жертвоприношения.

98. Тем временем богиня Шива, отправившись к великому Богу Махешваре и узнав о жертвоприношении Дакши, почтительно сказала ему:

Богиня сказала:

99. Дакша, мой отец в прежнем существовании, совершает жертвоприношение. Раньше он обвинял вас, и мне очень больно. (Пожалуйста) уничтожь эту жертву. Я прошу об этом благе.

Сарасвата сказал:

100. Махешвара, Владыка Богов, по такой мольбе Богини, немедленно произвел на свет Рудру, желая уничтожить жертвоприношение Дакши.

101. У него была тысяча голов; он был жесток; у него была тысяча глаз и большие руки. У него была тысяча рук. Его было трудно сдерживать. Он напоминал огонь в конце эпохи мира.

102. У него были ужасные клыки; на него было трудно смотреть. Он, могущественный, держал раковину и диск. В руке у него был посох. Он издал громкий звук. Он был лучником, и его украшением был пепел.

103. Он был известен как "Вирабхадра", и его сопровождал бог богов. В тот момент, когда он родился, он, сложив руки на груди, стоял рядом с Повелителем богов.

104. Он (Махешвара) сказал ему (Вирабхадре): “Уничтожь жертвоприношение Дакши. Да пребудет с тобой мир, о Повелитель Ганов, осуждая меня, он совершает жертвоприношение в Гангадваре”.

105. Затем, подобно льву, освобожденному из рабства, Вирабхадра легко вырвал с корнем волос (со своего тела), чтобы уничтожить Дакшу.

106. Разумный человек произвел на свет тысячи Ган с такими волосами. Те, кто помогал ему, хорошо известны как ‘Ромайя’.

107-108. В руках у них были копья, мечи, булавы, а также посохи и камни. Они, напоминающие разрушительный огонь на краю света, Рудру, и наполняющие шумом десять кварталов, оседлали вместе со своими женами быков. Они, очень испуганные, прибегнув к величайшей Гане, отправились на жертвоприношение Дакши.

109-110. Видя Дакшу, окруженного тысячей божественных дам, (увлеченного слушанием) песен, исполняемых божественными девицами, и звуков лютен и флейт, а также ведических бесед, сидящего рядом с богами и мудрецами-брахманами, отважный герой верхом на быке, улыбаясь сказал Дакше:

111. “Мы все не столь искусны, как Шарва безграничного блеска. Мы пришли сюда с желанием получить (наши) доли. Дайте нам желаемое (акции).

112. “Доля должна быть дана не вам, а нам" — скажи (это); тогда мы, решив (между собой), поступим так, как подобает”.

113. Так, обращаясь к Повелителю Ган, боги во главе с Праджапати сказали:

Боги сказали:

114. О заклинания, вы, конечно, не знаете меры доли.

Заклинания сказали:

115. О боги, вы, кто не стал бы поклоняться Махешваре, царю жертвоприношений, невежественны; ваши умы поражены Тамасом (невежеством).

116. Хара - Владыка всех существ, тело всех богов. Ему поклоняются во время всех жертвоприношений. Как же так получилось, что Дакша не стал поклоняться ему?

Гана сказал:

117. Ты, гордый своей силой, не рассматривал Заклинания как авторитет. Поскольку это невыносимо, сегодня я уничтожу твою гордость.

118. Говоря так, этот лучший Гана разрушил жертвенный зал. Благородные ганы тоже, которые были очень разгневаны, вырвали с корнем жертвенные столбы и бросили их.

119. Главный гана (и другие ганы), охваченные страхом, схватили жреца, приносящего жертвы, помогающего Удгатри, и жреца, читающего гимны Ригведы, и бросили их в поток Ганги.

120-121. Вирабхадра с пылающим разумом нанес удар по руке Индры, державшего Ваджру. Он, дарующий бесстрашие несчастным душам и другим обитателям Рая, легко вырвал глаза Бхаги с корнем и ударом кулака сразил Сапташву (Солнце).

122. Сильный, улыбающийся Повелитель Ганов легко атаковал носком ноги бога Чандру.

123. Отрубив пару рук Вахни (богу огня) и вырвав с корнем его язык, он также ударил ногой по головам мудрецов и даже повелителей мудрецов.

124. Так же и остановивший красавца Вишну, который пришел туда с Гарудой сильным, остановил его и пронзил его.

125. Затем Бхадра произвел на свет множество Гаруд, более сильных, чем Вайнатея (орел, который был колесницей Вишну). Они убежали прочь.

126. Увидев их, разумный Гаруда вознамерился убежать, так же как Вишну, восседающий на нем, подобно корове (убегает), когда ее преследует лев.

127. Когда Гаруда и Вишну исчезли, Лотосорожденный (Брахма) пришел туда и защитил Вирабхадру, дорогого Шиве.

128. Он (то есть Вирабхадра) умилостивил Его из-за величия Высочайшего Господа. Боги вовсе не заметили невидимого Рудру, который пришел туда.

129. Бог (Рудра) был признан Вишну, Брахмой и Дадхичи. Брахма, Дакша, Вишну и другие боги восхваляли Его.

130. Особенно они восхваляли богиню Парвати, занимающую половину тела Господа (Шивы). Дакша, (умилостивляющий) Парвати с хвалебными гимнами приветствовал ее сложенными ладонями.

131. Тогда Богиня (Парвати), смеясь, сказала Махешваре: “Ты один - творец, разрушитель и защитник мира.

132. “Почитаемый должен благоволить Дакше и богам”. Тогда Господь Хара, с заплетенными в косы и спутанными волосами, смуглый, сказал богам и Прачетасу Дакше, которые склонились перед Ним:

133. “О все божества, (вы можете) идти. Я доволен вами. Во всех жертвоприношениях и обрядах, посвященных божествам, мне следует поклоняться в первую очередь.

134. “О Дакша, ты тоже прислушайся к моим словам. Отбросив это мирское желание, будь моим преданным, прилагая усилия.

135. “С моей благосклонностью ты станешь Ганешаной в конце Кальпы. До этого времени, будучи довольным своим долгом, продолжайте выполнять его по моему приказу”. Сказав это, он исчез от Дакши, излучая безграничное сияние.

136. Дадхичи увидел Шиву и умолял его освободить его от проклятия. “Как они будут освобождены от проклятия, наложенного вашим приказом?”

Шива сказал:

137. Они будут вне сферы действия трех Вед. Те, кто с наступлением века Кали будут читать Веды, попадут на Небеса.

138. Когда брахманы будут читать Священные писания, составленные Вишну, они также отправятся на Небеса с моей милостью. В этом нет никаких сомнений.

139. Те, кто не может читать (Священные тексты) из-за влияния века Кали, должны выполнять обязанности домохозяина и поклоняться мне.

140. Я непременно освобожу их от их грехов. Когда полдень минует, я, перепачканный пеплом, брожу в поисках подаяния.

141. Я брахман с вьющимися волосами, кажущийся спокойным и с чашей для подаяний в руке. Тот человек, который подает мне милостыню, попадает на Небеса.

142. Человек, который дарит аскетам пару сандалий, зонтик, маленький кусочек ткани для прикрытия интимных мест или кувшин с водой, освобождается от грехов. Одарив Дадхичи милостями, он поговорил с Вишну.

Рудра сказал:

143. Тот, кто твой друг, - мой друг. Тот, кто является твоим врагом, является и моим врагом. О Вишну, тот, кто поклоняется тебе, несомненно, поклоняется мне.

144. Тот, кто превозносит тебя, превозносит и меня. Тот, кто дорог тебе, дорог и мне. Ты там, где я. Между нами нет никакой разницы.

Вишну сказал:

145-148. О Боже, таким образом, это утверждение является окончательным. Все так, как и должно быть. Когда раньше я видел тебя с половиной тела женщины (то есть Парвати) и половиной Натешвары, я не видел госпожу (то есть Парвати), но видел свою собственную форму, держа в руках раковину, диск и булаву, украшенные гирляндой из дерева -цветы, с отметиной на груди, одетый в желтое одеяние и украшенный драгоценным камнем Каустубха. Другую половину я увидел с трезубцем в руке, тремя глазами, лунными пальцами, копной вьющихся волос и черепом. Теперь я, как и прежде, достиг союза. Я вижу это не как Гаури, но я вижу (твою форму) такой, как раньше.

Господь (то есть Шива) сказал:

149. Между нами нет никакой разницы. Мы оба принадлежим к одной форме. Тот, кто знает (это), знает (истину). Он отправляется на Сатьялоку.

150. Сказав это, он отправился туда (то есть) на лучшую гору, Кайласу. Чтобы выполнить какую-то миссию богов, Кришна (то есть Вишну) тоже достиг Мандары.

151. Тем временем царь демонов, сын Хираньянетры, по милости Махадевы изводил три мира.

152-154. Он, добившись бессмертия от Хары (то есть Шивы) и будучи ослепленным страстью, не воспринимал (вещи должным образом). Он смотрит на Богиню (Парвати), занимающую половину тела Хары, обладающую божественной формой, прекрасными глазами, как на свою (собственность) и просит Хару отдать ее ему. Хара тоже, занятый какой-то миссией, покинул гору Кайласа, достиг Мандары (горы), чтобы увидеть Бога Джанардану. Поразмыслив друг с другом, Он оставил Богиню на горе Мандара.

155. Богиня, окруженная своими слугами, остановилась в доме Нараяны. Тем временем Гаутама был запятнан убийством коровы.

156. Чтобы очистить его, Хара, принявший облик нищего, достиг дома Гаутамы, а Андхака (демон, сын Кашьяпы и Дити, убитый Шивой) отправился в Мандару.

157. Он, нечестивый, домогался Парвати; он сражался с Вишну. Потерпев поражение от всех слуг, он не увидел Богиню.

158. Кришна в женском одеянии защищал Гаури в доме. Хари хитростью произвел там сотню Гаури.

159. Прекрасные дамы божественного облика вышли из тела Вишну. Андхака не знал, кто такая Гаури (Парвати).

160. Произошла задержка. Он был введен в заблуждение хитростью Вишну. Как раз в это время Шива, очистив Гаутаму, прибыл туда.

161. Гаутама очистился только с помощью пищи (собранной в виде) милостыни. Рудра, который был разгневан, затем сразился с Андхакой.

162. Благодаря Харе (то есть Шиве) он стал бессмертным. Он был привязан к очень страшному трезубцу. Будучи (привязанным) к трезубцу, он восхвалял Шиву. Махешвара (то есть Шива) был доволен им.

163. Он назначил его начальником своих слуг до всеобщего уничтожения. Сам Кришна дал ему богиню Уму в Своем собственном облике.

164-165. Другие женщины, имеющие форму Умы, которые были на земле, также были посланы. Он назвал их всех по именам (и сказал: “Вы будете почитаемы в мире. Те, кто будет поклоняться им, будут поклоняться Шиве (то есть Парвати). Те, кто будет поклоняться Шиве, будут поклоняться Харе (то есть Шиве) и Хари (то есть Вишну)”.

166. Взяв Уму, Хара, оседлав быка (Нанди) и почитаемый богами и демонами, отправился на гору (Кайлаша). Хари развлекался с Лакшми, и когда Андхака был убит, боги отправились к Повелителю богов.

167. Те, кто слушает чудесное повествование о великодушных, о святых умах, таких как Брахма, Иша (то есть Шива) и Нараяна (то есть Вишну), освобождаются от грехов, связанных с эпохой Кали, и, приветствуемые множеством Ганов, попадают на Небеса.

168. Таким образом, в настоящее время демоны, злые духи и гоблины получают множество благодеяний от Хары (обитающем) на горе Кайласа.

169. Великий страшный демон Тарака, которому Брахма даровал благословение, подчинил себе весь мир. Во время войны боги бежали от него.

170. Он должен был быть убит сыном Махадевы (то есть Шивы), Карттикеей, сыном Умы, рожденным от семени Рудры.

171. Он был посвящен в сан военачальника всеми богами, такими как Индра. Он тоже, к счастью, сразил (демона) по имени Тарака.

172-173а. Бог богов, наставник мира, восседающий на вершине Кайласы, окруженный Нанди и другими, в сопровождении Сканды, Ганапати и Куберы.

173b. Шива (то есть Парвати) мягко заговорила с Богом (Шивой), намереваясь рассмеяться:

174. “Каким образом, о Шанкара, ты будешь доволен? Посредством какого дара (то есть сделанного) смертными, или посредством каких аскез или обетов (будете ли вы довольны)?

175. “О Боже, каким деянием или заклинанием, каким (видом) омовения или, о Владыка богов, каким благовонием ты будешь доволен?

176. “О мой Господь, каким цветком, или, о Шанкара, каким листом, какой хвалебной речью, каким дерзновенным поступком (будешь ли ты доволен)?

177. “Каким актом подношения съестных припасов божеству, (или) какой жертвой ты будешь доволен? Какой тяжелой работой или уважительным предложением вы будете довольны?

178. “Эти шестнадцать вопросов я задала вам. Выскажите (вслух) свой вердикт”.

Шанкара сказал:

179. О Богиня, ты хорошо спросила. Я расскажу о том, что мне дорого. Этот вид поклонения Шиве совершается по совету наставника.

180. О Богиня, дарующая бесстрашие всем существам, дорога мне. Говорят, что избегание (контакта) с чужой женой является настоящим покаянием.

181. Порядок дорог мне, о Богиня; поступок (который мне нравится) забавляет людей. Я принял эту формулу ‘Ом, приветствие Шиве’.

182. О Богиня, тот, кто свободен от всех грехов, дорог мне. Омовение означало бы отказ от (всех) грехов. Благовония гуггулы дороги мне.

183. Цветок Дхаттураки дорог мне; так же как и лист Билвы (дорог мне). (Мне нравится) хвалебная речь "Шива, Шивайя" (она дорога мне). (Мне нравится) смелость в бою.

184. Я предстаю перед тем, кто не боится. Звук "мычания", издаваемый коровами, является для меня дорогим подношением.

185. О Богиня, я очень доволен подношением, сделанным полным ковшом. Забота об аскетах и тех, кто практикует епитимью, - это тяжелая работа, которая мне дорога.

186. О дорогая великая богиня, почтительное подношение, совершаемое Солнцу также утром, в полдень и вечером, дорого мне.

187. Какая польза от (раздачи) подарков, аскезы или жертвоприношений без преданности? Сострадание, правдивость, нежность, отказ от воровства, отсутствие лицемерия и злобы (это самое важное). О Богиня, все немногое, что дается с преданностью, дорого мне.

188. Пока (Шанкара) таким образом рассказывал (ответы) на тонкие вопросы по мере их возникновения, сам Вишну вместе с богами Брахмой и другими пришел туда.

Вишну сказал:

189. Я не могу исполнить (эти дары). Ты даруешь много благодеяний демонам, злым духам и т.д., о великий Бог.

190. Позже они меняются, и я с трудом убиваю их, о Боже, листом, просто листом (бильвы?). Путем (произнесения слога) Ом, или произнося гимн Шиве (Шивайа... и т.д.), человек обретает освобождение. Кто (тогда) был бы предан Шиве?

191. Боги, подобные Индре и другим, довольствуются жертвоприношениями, Брахманы не совершают жертвоприношений, (поскольку) вам приятно (даже) раздавать милостыню.

Рудра сказал:

192. Я не имею никакого отношения к Индре и другим. Что Брахма сделает со мной? Теперь вы должны каким-то образом защитить своих подданных.

193. Такова моя природа? Как бы я смог отказаться от этого? Ты, Брахма, назначил меня выполнять работу по (раздаче) благ.

194. Что теряешь, оставляя Богиню перед собой? Отказавшись от образа и оставшись в полном одиночестве, я буду скитаться.

195. Говоря таким образом, тот Шива исчез именно оттуда. Когда этот Шива ушел, воцарилось великое волнение.

196. Ума сказала Луне и другим, а также слугам Вишну: “Что же мне теперь делать с вами, у которых нет Шивы?”

197. Тем временем туда пришли и другие боги, а также мудрецы, сиддхи, Нарада и Парвата.

198. Реки Ганга, Сарасвати, (так же как и) Наги, якши пришли туда. Брахма и другие, подумав (сказали): “Как это произойдет?”

Вишну сказал:

199. Давайте вместе отправимся туда, куда ушел Бог Шива. По повелению Шивы, пусть люди отправятся на Небеса с небольшим усилием (всего лишь).

200. Пусть люди отправятся на Сатьялоку; пусть боги отправятся на землю. Пусть Шива дарует блага злым духам, гоблинам, демонам.

201. Я должен мучить тех, кто нарушает свои обязанности. Когда Шива будет доволен, я бы позаботился о тех, кто попадет на Небеса.

202. Пусть те люди, которые выполняют обязанности, отличные от тех, которые предписаны тремя Ведами, отправятся в ад до всеобщего уничтожения.

203-204. Когда Шива стал невидимым, он вошел в горный лес; направившись к центру гор; сбросив слоновью шкуру и Свою форму Махешвары (то есть Шивы) и пронзив землю, он стал (одним) из формы столба.

205. Поскольку Хара рожден сам по себе, он и есть сам Хара (одинокий). Тем временем все боги не видели Махешвару, оставаясь за пределами знаний и изобретательности и оставаясь за пределами божественной мысли.

206. Когда боги, сбитые с толку, пали, (когда) солнце, ветер, небо, вода и земля остались на своих местах, они вознесли хвалу великому Владыке Умы и богов:

207. “Следует сказать, что наше положение столь же истинно, как поведение (существ) на Небесах, на земле, в низших частях, среди богов, смертных, рептилий, грубых и тонких”.

208. Затем боги, сделав Гаури своим вождем, двинулись дальше. Так же и Нандин, Бхадра и все боги, подобные Индре (двинулись дальше).

209. Сама богиня (Ума) вместе со Скандой оседлали льва и двинулись дальше. Вишну, вечный, сел верхом на Гаруду и отправился в путь.

210. Брахма, восседавший верхом на Лебеде, последовал за ними. Сам Владыка богов (Индра), взойдя на Айравату, отправился (с ними).

211. (Реки) Ганга, божественная Сарасвати, великая река Ямуна, а также все божества двинулись дальше. Все наги, якши с Киннарами тоже (пошли дальше).

212. Короче говоря, все отправились туда, где стоял Махадева (то есть Шива). Богиня Амба, поднявшись на вершину горы, поселилась (там).

213. Покинув Гаруду, Вишну остался на горе Райватака. Затем Богиня вознесла хвалу (Шиве); (боги), хорошо сдерживаемые, спели песню (во славу Шивы).

214. Та гора, попранная стопами Айраваты, не сдвинулась с места. Пронзив поверхность земли, царь Нагов прибыл туда.

215-216. Все реки, подобные Ганге, протекали через одно и то же отверстие. Когда Брахма, Вишну (и другие) боги восхваляли (Шиву) со всех сторон, достопочтенный Бог Хара (то есть Шива) проявил эту форму.

217. Тогда все боги пришли в восторг. Амба была в восторге, и Ганы тоже (были в восторге), восхищенные словами Богини: “О Господь, позволь нам отправиться на Кайласу”.

Господь сказал:

218. Если все боги, а также реки, подобные Ганге, будут довольны, пусть Вишну обитает на горе Райватака, а Амба - только здесь.

219. (Реки) Сарасвати, Ямуна, Рева расположены в этом (регионе). Река Сварнареха названа так (потому что ее вода) похожа на золото.

220. Пусть это святое место будет называться Вастрапата, и пусть Бог Бхава останется здесь. Я объявил это святое место дающим наслаждение и (окончательное) освобождение. Мужчина или женщина, которые совершают здесь омовение, освобождаются от всех грехов.

221. Говоря таким образом, Бог Шива, отказавшись от небольшой части Бхавы, отправился на гору Кайласа, когда все боги наблюдали за этим.

222. Услышав слово "Амба" из уст Сканды, сама Богиня, оставив небольшую часть на горе, оседлала быка (Нанди) и отправилась вместе с Богом (Шивой).

223. Сам Нараяна (то есть Вишну) остановился на очаровательной горе Райватака. Вишну всегда оставался на горе в начале Кальпы или Юги.

224. Бог (Вишну), прожив там много юг и уничтожив демонов, радовался на горе Райватака до всемирного потопа.

225. В образе Нарасимхи он убил Хираньякашипу. Убив его, он ушел и тем самым освободил Нарасимху.

226. В облике огромного вепря он сразил Хираньякшу. Просто оставив его (там), Владыка богов остался на горе Райватака.

227. Он, сделав Притху царем, чтобы выполнить миссию богов, остался, которому поклонялись боги, на горе Райватака.

228. Придя сюда, Притху первым делом надел себе на шею четки из бисера. Притху сам определил имя Повелителя богов как ‘Дамодара’.

229. Превосходный Бог Бхава (то есть Шива) остался в (святом месте) Вастрапатхе, а Дамодара прочно обосновался на Райватаке. Богиня Амба осталась на вершине горы, а все остальные боги расположились вокруг (них).

230. Владыки лучшего святого места, защитники (святого места) были оставлены Богом близ Бхавы. Те люди, которые видят лучшего Бога, называемого Бхава, освобождаются; они отправляются на Небеса с земли.

231. О царь, я рассказал тебе о происхождении святого места Вастрапатха и Бхавы. Что еще ты хочешь услышать?

232. Тот, кто слушает и полностью пересказывает эту историю, будучи свободным от всех грехов, преуспевает на Небесах.

233. Тот, кто убивает брахмана, кто является пьяницей, кто убивает эмбрион, кто надругался над женой своего учителя, освобождается от всех грехов, совершив омовение в водах Сварнарекхи.

234. Черви, мотыльки и т.д., которые умирают в воде Сварнарехи, будучи свободными от всех грехов, отправляются на Небеса, в обитель богов.

235. Тот, кто, совершая омовение в Сварнарекхе (реке), совершает Шраддху и поклоняется Бхаве в Вастрапатхе, отправляется на Брахмалоку.

 

Глава 10 - Совет Сарасваты царю Бходже

 

Парвати сказала:

1. О! Слава святому месту и горе Райватака, Бхаве, Богу богов, а также Вастрапате!

2. (Реки) Ганга, Сарасвати, а также Гомати и река Нармада — все они существуют в водах Сварнарекхи; так же и Брахма с Индрой (пребывают там).

3-4. Резиденция главных богов, таких как Брахма, Индра, Вишну, а также Шанкары, находится там до конца Дня Брахмы.

5. О Махешвара, о Господь, расскажи (мне), что сделал царь Бходжараджа, добыв самку оленя, и что сделал мудрец Сарасвата.

Господь сказал:

6. Она была лучшей из всех женщин в отношении таких качеств, как красота, великодушие. Она всегда была в восторге, спокойна и всегда совершала благоприятные поступки.

7. Она укрепила свои отношения с женщинами как с матерью, сестрой, подругой, дочерью, а с мужчинами она установила свои отношения как с отцом, братом, наставником, сыном.

8. Получив такую добродетельную жену, царь пришел в восторг. Восхваляя мудреца Сарасвату, царь произнес (эти) слова.

Царь сказал:

9. О Господь, своим безбрачием и аскезой ты доставил удовольствие Брахме, Вишну, Харе, Сурье, Индре, Агни и группе Марутов.

10. Ты - мое высшее божество. Ты мой отец, мать, наставник и мастер. На самом деле вы рассказали о своем другом (то есть предыдущем) рождении.

11. Великая гора Райватака хорошо известна в стране Сураштра. Бхава известен как саморожденный в святом месте Вастрапата.

12. На вершине горы Удджаянта Гаури, Сканда и начальники (слуг) Ганы, все ли, лелея Бхаву, оставались до Дня Брахмы.

13. Вамана, основавший город для (то есть в честь) Шивы, Сиддхешвары, завоевавший и связавший самого Бали, остается в Райватаке.

14. Возможно, все это чудо увидят живые, совершив паломничество в священное место. Хари находится в Вастрапатхе.

15. Оставив свое царство, дорогие сыновья, пехотинцев, лошадей, колесницы, слонов, посадив сына на трон, я, несомненно, [непременно?] уйду.

16. Благодаря вашей благосклонности я все услышал. Если я отправлюсь в [паломничество?] Я увижу Бхаву, Хари в Вастрапате.

17. Выйдя за пределы мира Солнца, Сомы (то есть Луны), Индры, города Вишну, мира Брахмы, я отправлюсь в обитель Шивы.

18. Мудрец, услышав различные слова царя, покрылся мурашками. Желая узнать все о царе, мудрец отправил его.

Сарасвата сказал:

19. О царь, даже в доме есть главные боги, такие как Шива, Вишну, вода, Дарбхи, семена кунжута. О царь, тебе следует воздерживать свой ум от посещения внутренних районов многих стран.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627156.html

 

Глава 11 - Паломничество в Вастрапатху

 

Ишвара сказал:

1. Царь Бходжа, услышав слова брахмана Сарасваты, побледнел лицом и, обхватив (Брахмана) за ноги, произнес (эти) слова:

Царь сказал:

2. О мудрец, не говори так. Я непременно поеду. Расскажи мне, как было бы предпринято паломничество, дающее людям религиозные заслуги.

3. Скажите мне вкратце: что следует взять; что следует оставить; что следует дать; что не дается. (Так же расскажи мне о) посте в святом месте; омовении; порядке совершения обрядов, таких как Сандхья (утренняя, полуденная, вечерняя молитвы); поклонении; сне; бормотании молитв по ночам.

Сарасвата сказал:

4. О царь, если ты отправляешься на гору Райватака в стране Сураштра [Сураштра?], я расскажу тебе о порядке паломничества. Слушайте с сосредоточенным умом.

5-6. Воспользовавшись силой Брихаспати, очень хорошо удовлетворив Сурью, осмотрев все слева и сзади, должным образом изучив день, узнав восход Луны по могущественному знаку Зодиака, под которым человек родился, обнаружив благоприятное предзнаменование, цари должны начать (паломничество).

7. Человек всегда должен ходить в святое место. Все месяцы благоприятны. Все лунные дни хороши для принятия ванны, благотворительности или поклонения (божеству).

8. Время восьмого, четырнадцатого числа, в конце месяца, в день полнолуния, в день Санкранти (т.е. в день перехода Солнца или любого планетарного тела из одного знака Зодиака в другой) или в день затмения подходит для поклонения Бхаве.

9. Покинув гору Кайлаша в сопровождении Богини (Парвати) и (других) богов, Бхава явился Сам, пронзив землю пятнадцатого числа Вайшакхи.

10. В тот же день Богиня, река Сварнареха, разрушительница всех грехов, прибегнув к пути (то есть созданному) Васуки, поднялась со дна.

11. Великая гора Удджаянта, попранная стопами Айраваты, источала воду различной чистоты, поднимавшуюся из-под ног слонов.

12. Все боги во главе с Брахмой, реки во главе с Гангой собрались вместе благодаря своей преданности Бхаве в великом святом месте Вастрапатха.

13-15. О царь, прислушайся к величию (святого места) Вастрапатхи. Великолепная одежда Хары, когда он покидал (это место), упала на землю. Святое место, только что упомянутое богами, было создано (то есть названо) богами Вастрапатхой. Река Бхадра (Ганга) на севере (течет) в течение двух йоджан на востоке. На юге находится место Бали, (гора) Уджаянта, недалеко от реки. На западе находится место слияния двух рек (недалеко) от города Вамана.

16. Это святое место (называемое) Вастрапатха, которое дарует наслаждение и освобождение. Следует знать, что площадь святого места составляет четыре йоджаны.

17. (Если) в пятнадцатый (т.е. в полнолуние) день Вайшакха Бхаве поклоняются с преданностью (со стороны человека), он пребывает в мире Шивы на День Брахмы.

18-19. Поэтому, о царь, когда придет весна, отправляйся (в Вастрапатху). Соблюдая ограничения, будучи чистым, совершив омовение, обуздав чувства, отказавшись от слонов, лошадей и колесниц, человек, который отправляется (в Вастрапатху), отправляется в обитель Шивы на самолете? (колеснице).

20-21. Тот, кто, поев один раз (только) ночью, а также не прося (ни у кого еды), употребляя пищу, полученную в качестве милостыни, (или питаясь) водой, или употребляя фрукты, соблюдая пост, (совершая) религиозное покаяние, употребляя вегетарианскую пищу, отправляется (в храм Шивы), отправляется, обмахиваемый группами прекрасных дам, вместе со служанками, на Небеса.

22-23. По дороге, если он идет, не запачкавшись пылью, (так же) не смазывая ног благовониями, соблюдая тишину, со своим истощенным телом, с палкой в руке, победив свои чувства, мучимый холодом, жарой (солнца), водой, поглощенный воспоминание о Шиве: (в паломничестве) он достигает (высочайшего положения), разбивая Солнечный шар.

24. Таким образом, он навсегда забирает в обитель Шивы своих (умерших) предков, семерых по отцовской линии и семерых по материнской, даже если они находятся в аду.

25-29. Когда человек, покрытый шкурой оленя, катается, измеряя количество шагов по земле посохом, в лесу или в необитаемой стране, мучимый внутренней жаждой, делая Шанкару своим убежищем, укрепляя свой ум, он обретает землю с семью островами и облаченный в океаны; (и) отдавая это во многих жертвоприношениях, он, обладающий божественным телом, имеющий форму Хары, восседающий в семиэтажном самолете, постепенно наблюдая за землей (внизу) таким образом, каким [который?] на тело надеваются благоприятные украшения, и, почувствовав прикосновение рук и пышных грудей женщин с карими глазами, он отправится на Сатьялоку, отвлекшись на песни и музыку.

30-31. Человек, который, прибегнув к силе своих рук или связав себе ноги, отбросив иллюзию, молча и медленно идет в храм Шивы, освобождается (из этого бренного мира), даже если он убийца Брахмана, или пьяница, или вор, или тот, кто оскорбил своего наставника жену или неблагодарный человек; и после смерти он обрел бы окончательное блаженство.

32-35. Получив благоприятное освящение, человек странствует по поверхности земли, чтобы увидеть множество святых мест и святилищ. Если в святом месте, в благоприятном месте остается человек, разрывающий узы мирского существования, дающий дар бесстрашия, бормочущий "Шива, Шива", погруженный в воспоминание о Шиве в уединенном, безлюдном месте, (тогда), о царь, люди идут к нему чтобы засвидетельствовать ему почтительный поклон.

36. Все божества приходят (к нему), чтобы посмотреть на его метку, (и обсудить между собой): когда этот лучший человек должен быть доставлен (на небеса) целым флотом самолетов?

37. Когда в (должное) время (смерти) он умирает, и его мертвое тело несут мужчины на своих плечах, за ним (будучи таким образом) несомым наблюдают божественные дамы, обезумевшие от похоти.

38. Он, преданный Шивы, имеющий облик Шивы и которому поклоняются Повелитель богов Сурья, Агни, Кубера, Рудра, быстро покидающий миры богов и т.д., пребывает в обители Шивы.

 

Глава 12 - Ятра (Паломничество): Как это нужно делать

 

Сарасвата сказал:

1-3. Тот, кто несет воду Ганги, мед и топленое масло, шафран, душистое дерево алоэ, сандал, гуггулу, листья билвы, цветок бака, кто идет пешком, кто очистил свое тело, кто, взвалив ношу на плечи, кто, искупавшись в святом месте, который, увидев дорогого Вишну, Брахму, Шанкару, совершит подношения (божествам), освобождается от всех уз (то есть из-за) поступков. Этот человек становится (божественным) слугой (Ганой) до всемирного потопа.

4-8. Если мужчина вместе со своей женой, друзьями, сыновьями, братьями или со своими родственниками отправляется в святое место и, подумав о божестве, вылепив благоприятный образ божества, должным образом помещает его в колесницу и поклоняется ему сандалом, деревом алоэ, камфарой и шафраном, с различными цветами, благовониями, лампадой и т.д., идет, сопровождаемый различными песнями, танцами, музыкальными инструментами, смехом, плясками, и, о царь, раздавая землю, золото, коров, воду, пищу, одежду, траву, топливо, приятные слова, он, держа за руки божественных дам, наслаждающимися, достигнув рая, прекрасными удовольствия, пока луна и звезды (сияют на небе).

9. Если человек, двигаясь по святому месту, умрет от болезней, так и не увидев божество, он получит плод того, что увидел божество.

10-11. Поразмыслив над различными недостатками мирского существования, освободившись от уз своей жены, сыновей, друзей, осознав, что тело связано основными (пороками), если он посетит все святые места, о царь, он, сжег все грехи (совершенные) со своего рождения и в других (то есть предыдущих) рождениях видит яркий, вездесущий, древний источник Бхавы и обретает освобождение.

12. В святом месте слова брахмана должны приниматься как авторитет. Мужчина (посещающий святое место) должен совершать (утреннюю, полуденную и вечернюю) молитву и поклонение и т.д. Он должен предложить семена кунжута, пищу, пригодную для жертвоприношения; (такие) действия, совершаемые с верой (являются дарующими религиозную заслугу).

13. (Он должен предложить) благоприятные листья Агастьи, Бхрингараджи, цветок со ста лепестками, камфару, алое дерево, сандал, шафран, лист туласи.

14. (Он должен предложить) фрукты с кунжутом и дарбхи с водой, на земле, освещенной лампами, шарики размером с плоды Бильвы.

15а. (Все это), приносимое смертными в святое место, умножается бесконечно.

15в-17а. Во время перехода Солнца из одного солнцестояния в другое, в точке равноденствия, в Санкранти (т.е. в день перехода Солнца из одного знака Зодиака в другой), в дни затмений, в конце месяца, во второй половине месяца, в день смерти отца или матери, во время солнечного затмения, в тринадцатый день месяца, когда обретается богатство, лучший брахман должен совершить Шраддху в своем доме, чтобы расплатиться с долгами своих умерших предков.

17b. Шраддха, выполняемая в реке (то есть на берегу), впадающей в океан, в сто раз эффективнее.

18-19. О царь, если человек совершает Шраддху в Прабхасе, Пушкаре, в (то есть на берегу) Ганги, в Пиндатараке, в Прайаге, в (то есть на берегу реки) Гомати, стоящим лицом к Бхаве и Дамодаре или в таком святом месте, как Нармада, будучи свободным от всех грехов, достигает блаженства.

20. Получая хорошее потомство, наслаждаясь прекрасными удовольствиями, он, садясь в божественный самолет, в конечном счете попадает на Небеса.

21. Следует совершать Вриддхишраддху (то есть подношение, совершаемое предкам в благоприятных случаях, таких как рождение сына), при жертвоприношениях, совершаемых при рождении ребенка, во время заключения брака, совершения жертвоприношения, во время установки (изображения) человека божества.

22. Все божества удовлетворены, все умершие предки удовлетворены, все благоприятное происходит в доме того, кто совершает Вриддхишраддху.

23-26. О лучший царь, если человек живет в своем доме, избегая таких пороков, как стремление к чувственным наслаждениям, гнев, жадность, влюбленность, употребление спиртных напитков, опьянение, обман, ревность, клевета, неосторожность, сомнение, эгоизм, случайные поступки, непостоянство, непостоянный характер, чрезмерное напряжение, недостаток напряжения, ошибка, обман, опрометчивый поступок, лень, промедление, наслаждение чужой женой, недоедание, пост, стенания, воровство - он является украшением этой земли, страны и города.

27. Он богат, образован и благородного происхождения. Он один - самый лучший человек. Ему присваивается (религиозная заслуга) омовения во всех святых местах.

28. Тогда плод (пребывания) в святом месте хорошо приносит тот, кто отказался (то есть кто свободен от) пороков. Омовение, молитва (три раза в день), бормотание молитв, жертвоприношение, угождение предкам, богам и мудрецам, Шраддха, поклонение божествам становятся (плодотворными) в его случае.

29-32. Если человек (хотя бы) раз посетит какое-либо из святых мест на земле, таких как Праяга, Курукшетра, (берег) Сарасвати, (побережье) океана, Ганга, обитель Рудры, обитель Нары и Нараяны, Прабхаса, Пушкара, Кришна, (берег) Гомати, Пиндатарака, Вастрапата, святая гора, Дамодара, Бхимешвара, на берегу Нармады, место Сканды, а также Рамешвара и Махакала в Уджайини, (Шива) в Варанаси, любое святое место на земле, (берег) Калинди, Матхура, он, (даже) виновный в таких грехах, как убийство брахмана освобожден.

33-35. О царь, те — даже червяк, мотылек, птица или даже свинья, осел, верблюд, слон, лошадь, олень, лев или рептилии, - которые сознательно или неосознанно умирают в (любом из) этих мест, все они достойны те, кто наслаждался великим счастьем на Небесах, рождаются среди человеческих существ четырех каст из-за рабства своих поступков; и, быстро сбросив оковы поступков, они, наконец, освобождаются.

36-37. Насладившись удовольствиями на Небесах из-за смерти в святом месте, они приходят в Бхарата-Кханду, страну своих деяний, очень процветающую, полную многих чудес и украшенную множеством гор, и приходят в восторг. (В Бхарате) все реки, подобные Ганге, впадали в океаны.

38. (В ней) есть много святых мест, при воспоминании о которых уничтожаются все грехи.

39. Множество дорог, ведущих в Нижний мир (видны). Так же виден путь на Небеса. На небе видно солнце. Хара виден в сердце.

40. Триада миров видится посредством медитации, созерцания, покаяния, речи и посредством слов наставников. Триаду миров можно увидеть только с помощью истины и смелости.

41. Те люди, которые не видят мир посредством Вед, Смрити и Пуран, а также Нижний мир и Небеса, здесь обмануты.

42. Так же обманываются и те, кто похотлив и глуп. Тело прекрасных дам другого рода, и думают, что оно другое.

43. Привязанные к местам своего рождения существа перерождаются. Снова сбиваясь с пути освобождения, они рождаются в виде зверей.

44. Те (не) с чистой совестью, кто, получив (обильное) богатство, не поклоняются и не предлагают (даже) чаури главному брахману, - подлые люди, им не повезло, и они (все равно что) мертвы.

45а. Подобны люди, которые, несмотря на то, что у них сильное, нестареющее тело и молодость, не ходят в Гангу и т.д.

46. Как может человек, у которого нет (с собой) матери, отца, сына, родственника, жены, сестры, дочери, и который отправляется (совсем) один (в паломничество [т.е. ятру]), не страдать?! Глупец не знает Махешвару. Те подлые люди, которые после омовения не видят Хару, великого Владыку, уносятся судьбой.

 

Глава 13 - Важность Шраддха Даны

 

Сарасвата сказал:

1-2. Прекратив (последствия) благоприятных или неблагоприятно влияющих действий, человек должен затем желать счастливого избавления. Если совершить это благое деяние невозможно, человек должен совершить омовение после пробуждения и поклоняться Вишну и Шиве; он должен говорить правду, делать все, что приносит пользу, раздавать милостыню в соответствии со своими возможностями.

3. Следует избегать скандалов и робости; так же как и чужой жены; следует избегать отнимать (у других) золото, землю, богатство брахмана, божества.

4. Не следует мысленно говорить (то есть думать) неприятные вещи о брахмане, женщине, царе, ребенке, старике, аскете; так же как и о своем отце, матери и учителе.

5-8. (Человек должен обладать) знанием места и времени и должен отличать достойных от недостойных; не следует говорить о темноте (других) людей (т.е. недостатках); домохозяева должны давать просителям сливочное молоко, огонь, богатство, кислую кашу, лекарства, овощи. На одиннадцатый день, на пятнадцатый день, на четырнадцатый день, на восьмой день (из двух недель), в день новолуния, в день любого великого бедствия, в день Шанкранти, а также в день затмения, в день особое положение Солнца и Луны, считающееся неблагоприятным и злокачественным, в день смерти отца или матери, а также в день начала Юги, в день наступления эры Ману, в доме следует отмечать великий праздник, или человек должен отправиться в святое место, поскольку это в сто раз эффективнее (чем пребывание по месту жительства).

9. Органы чувств следует контролировать, следует избегать употребления алкоголя, азартных игр. Домохозяин должен тщательно избегать споров, походов, войн.

10. Если омовение, раздача (подарков), бормотание молитв, жертвоприношение, поклонение божествам и брахману совершаются должным образом, все это становится неисчерпаемым.

11. По крайней мере, одна корова, украшенная одеждой и орнаментами, дающая молоко, имеющая теленка, молодая, предназначенная для главы брахманов, должна быть отдана (брахману).

12. Достигнув Бхарата-Кханды, обеспечив себе лучшее (то есть человеческое) рождение, мужчина, который дает корову, получает благословение. Пронзающий солнечный шар в сопровождении коров и т.д. он летит на самолете (на небеса).

13. Подлый грешник, который, совершив грехи в семи рождениях, отдает корову, освобождается от всех грехов.

14. Когда его, связанного слугами (Ямы), ведут по пути Ямы, Нанда (божественная корова) приходит туда и смотрит на него как на своего собственного сына.

15. Одолев их, отойдя в сторону, просто издав звук "хум", и взяв (с собой) подателя коровы, она отправляется в обитель Шивы.

16-18. Говорят, что дхарма (моральная заслуга) - это бык. Тот, кто освобожден этим, действительно освобожден. (Если) среди коров человек совершает подношения всем своим умершим предкам, или Харе, или Хари, он получает место жительства в городе Солнца или Брахме в День Брахмы. Отдавая брахману быка, способного тащить плуг, в дни четырех смен луны (а именно 2-й, 8-й, 14-й десятины и полнолуния), он, верхом на этом быке, отправляется в мир коров, а именно в окрестности Шивы.

19. Одевая коня в попону или что-то вроде уздечки, он наслаждается, благодаря могуществу благородного коня, в течение Дня Брахмы.

20. Благодаря подарку величественного слона, этот слон приводит его в сад Индры. Он становится царем земли.

21. Подарив дом с мебелью домохозяину-брахману, он получает божественный самолет, исполняющий все желания в саду Индры.

22. Золото - великое богатство на земле; Боги радуются, если его дают. Пока он бродит здесь, Солнце также дарит ему сияющий самолет.

23. Серебро очень дорого умершим предкам. Отдавая его, человек становится чистым. Пока (Семь) Мудрецов сосредоточены на Дхруве (Полярной звезде), он пребывает в мире Сомы.

24. Если он дарит листья бетеля, драгоценности с сандаловым деревом, камфару, (а также) цветы и одежду, он с радостью отправляется на Луну с группами богов.

25-26. Тот, кто захочет, даст пахту, воду, масло, топленое масло, молоко, сок сахарного тростника с конфетами, финики, гроздья винограда и инжира, дарбхи, зерна (целые, используемые в качестве предмета поклонения), глину, коровий навоз, траву Дурва, священные нити, семена кунжута, шкуру, Растение Арка, издавна известное на Небесах.

27. Если из готовой пищи одна четвертая отдается в качестве подношения, то дающий, тот, кто отдает это, непременно отправляется к Дхруве.

28. Если, в соответствии с мерой своей пищи, коровам ежедневно дают ежедневную порцию пищи, то человек (который дает ее) отправляется в обитель богов.

29. Раздавая милостыню каждый день, домохозяин смывает совершенные грехи с помощью деревянной ступки, мешалки, камина, метлы.

30. Милостыня может быть размером с кусочек; (но) если ее раздают каждый день, (тогда) это (действительно) дом; любой другой дом выглядит как место кремации.

31. Отдавая кувшины с водой, готовую пищу, зонт, обувь, кувшин для воды, которым пользуются аскеты, кольцо, одежду, человек отправляется в обитель богов.

32. О царь, давая транспортное средство тому, кто устал, воду жаждущему, пищу голодному, человек, удостоенный похвалы божественных дам, отправляется на небеса на самолете.

33. Блюдо, политое топленым маслом, всегда следует подавать в соответствии с вашими возможностями. Поскольку (пять) жизненных потоков состоят из него, следовательно, существа питаются (им).

34. В мире велики страдания из-за голода. Предполагается, что еда является лекарством от этого. Благодаря этому он обретает покой. Поэтому следует давать превосходную пищу.

35-37. Человек всегда должен давать пищу, одежду, фрукты, воду, сливочное молоко, овощи, топленое масло, мед, листья, цветы; так же как и обувь, заплатанную одежду, трость, кувшин для воды, используемый аскетами, зонтик, горшок, обет, учение, поклонение четкам божеств, его дочь, священные нити, которые носят первые три класса индусов, семена, лекарства, дома, урожай, поле, жертвенная утварь, ткань, наброшенная на спину и колени, используемая аскетами во время абстрактной медитации, деревянные башмаки, шкура черной антилопы, знание, (рассказать) сказку для религиозного обучения.

38. И это следует делать регулярно. Благодаря этому была бы (достигнута) большая заслуга. Уничтожив все (свои) грехи, дающий отправляется в обитель Шивы.

39. На шраддху (похоронный обряд, совершаемый в честь ушедших духов умерших родственников) пригласили брахманов, которые принадлежат к хорошей семье, которые овладели Ведами, которые не сердятся, которые привыкли каждый день принимать омовение, которые исключительно преданы обычаям своей страны Те, кто свободен от желаний, кто не жаден, кто свободен от каких-либо болезней, кто не является деревенским священником, должны быть приглашены накануне, и в их присутствии следует преподнести подобострастные рисовые шарики.

40. Шраддха, предлагаемая тем, у кого нет веры, так же хороша, как и не совершаемая, даже если она совершается.

41. Поэтому Шраддху должны совершать те, кто свободен от гнева, у кого есть вера.

42-43. Того, кто живет в лесу, празднует, путешествует, посещает святые места, следует чествовать на Шраддхе с мыслью: "Гость - это все боги’.

44. Домохозяева всегда должны почитать аскетов в соответствии с их способностями.

45. О лучший царь, теперь я расскажу о способе паломничества.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 14 - Рождение Сомешвары (Сома-ишвара)

Сарасвата сказал:

1-2а. Некогда почитаемый мудрец Васиштха, терзаемый горем (от потери) своего сына, пришел в маленький город в великом святом месте Вастрапатха на берегу реки Сварнареха, чтобы совершить аскезу.

2в-3. Искупавшись в реке в северо-восточном углу и поразмышляв о Боге Шиве, когда он думал своим умом, Рудра, имеющий три глаза, пришел туда и сказал: “О великий мудрец, я доволен тобой. Скажи мне, что я должен делать”.

Васиштха сказал:

4. Если, о Махадева, ты доволен (мной), то сейчас мне должно быть даровано благо. Вы должны оставаться здесь до тех пор, пока существуют Луна и Звезды (на небе).

5. О Боже, ты всегда должен уничтожать грех тех грешников, которые купаются здесь.

6. О Владыка Богов, забери тех людей, которые совершили грехи (но) поклоняются Шиве, в обитель Шивы на самолетах.

Сарасвата сказал:

7. Сказав “Да будет так”, Бог Шива исчез. Очень могущественный Нарасимха, убив Хираньякашипу, отдал три мира Индре, а сам отправился к Каларудре.

8. Бали родился в его семье, и он был очень могущественным. Очень сильный Бали объединил весь мир под одной крышей. На земле обильно росли зерновые культуры, она была хорошо орошаема и имела (обильные) урожаи.

9. Цветы были благоухающими; плоды были сочными; деревья приносили плоды (даже) со стволов; мед (был найден) в каждой пище.

10. Все брахманы овладели (всеми) четырьмя Ведами; Кшатрии были искусны в сражениях; Вайшьи были полны решимости служить коровам; Шудры были заняты служением (другим кастам).

11. Народы были свободны от сезонных бедствий (и других) болезней; все люди в них были в восторге и сыты, всегда радостны и всегда заняты.

12. Люди намазывали свои тела шафраном и древесным алоэ (пастой) и хорошо украшали; они были свободны от бедности, несчастий и смерти и жили долго.

13. Районы освещались лампами (и были яркими) как ночью, так и днем. Люди странствовали, как боги, в обители богов.

14. Демон Бали правил землей в форме (то есть напоминающей) Небо. Дворец каждый день оглашался звуками музыкальных инструментов.

15. Демон наслаждался землей как Царь богов на Небесах. В то время Бали всегда радовал Повелителя богов жертвоприношениями.

16. Между богами и демонами не было войны. Был только один царь; на поверхности земли не было войн.

17. Кали может быть враждебной; (но) лев не сражается со слонами; борьба не всегда происходит между змеями и мангустами, равно как и между кошками и мышами.

18-19. Весь мир - неподвижный и подвижный — стал дружелюбным. Побродив по трем мирам, Нарада отправился в сад Индры. Он не видел войны в трех подвижных и неподвижном мирах. Затем у него в животе возникла сильная боль.

20. “Я не имею никакого отношения к ванне и т.д. Какая польза от возлияния воды на умерших предков или от бормотания молитв или жертвоприношений? Все мое поведение изменилось.

21. “Это купальня, где слоны дерутся, нанося удары своими бивнями. Это сумерки, которые украшены обезглавленными туловищами, которые сбиты с ног.

22. “Это возлияние воды, при котором гоблины довольствуются кровью, вытекающей из висков слонов, пронзенных ударами копий.

23. “Кшатрии, недосягаемые для голов слонов, погибают в битве. Это жертвоприношение, при котором убивают слонов и лучших людей.

24-25а. “Это жертвоприношение, совершенное Нарадой в огне слов, известно в трех мирах. Это мое ежедневное поклонение богам, где поклоняются земле с телами с отрубленными ногами, головами, руками и развешанными внутренностями.

Спойлер

25б-27а. “О Богиня, что мне делать с богами, или с людьми на земле, или со змеями в подземном мире? Я буду действовать таким образом, чтобы они не дрались друг с другом. От Владыки богов и Упендры пусть Бали отправится в Нижние миры; пусть мои слова сбудутся.

27в-28. “Когда, даже пожертвовав своей жизнью или царством, он доставит удовольствие Дамодаре Хари, он станет Индрой. Владыка богов, будучи убийцей Вритры, будет лишен своего царства.

29. “Когда он, отправившись в Вастрапату, будет с преданностью поклоняться Бхаве, он, освободившись от (греха) убийства брахмана, снова станет Повелителем богов.

30. С бормотанием (т.е. повторяющимися мыслями) такого рода (т.е. тревогой об исходе войны) Нарада, когда боль в животе (т.е. разум) прекратилась, внезапно приблизился к Повелителю богов.

31-32. Индра, восседавший на троне, остался в Нандане (саду). Очень могущественный царь богов, наблюдая за Рамбхой, прекрасной божественной госпожой, с удивлением увидел прибывшего туда Нараду.

33-34. "Ой! (поведение) Нарады кажется мне враждебным. Почему он не танцует на танцах (вечеринке)? Почему он не поет, когда играют на музыкальных инструментах?”

Когда Хари (таким образом) размышлял, мудрец перешел к омовению водой.

35. Хари, покинув трон и встав, предстал перед (Нарадой). Поприветствовав его, Хари сказал Нараде:

36. “О великий мудрец, что привело тебя сегодня сюда? Все ли (в порядке) с вашим омовением, молитвами (совершаемыми утром, в полдень и вечером) и жертвоприношениями?”

37-38. Услышав такое обращение, Нарада рассмеялся и сказал: “Если это происходит в моем случае, то какое отношение я имею к другим (вещам)? О Владыка Небес, я не вижу тебя, который прекрасен на вид. Пока существует правило Бали, я не имею к тебе никакого отношения.

39. “Все планеты, подобные Солнцу, неподвижны с точки зрения измерения времени. Облака, переполненные подношениями, радуясь, проливают (воду) на землю.

40. “Не было никакой смерти из-за болезни и т.д. Дхарма притесняла Яму.

41. “Этот Повелитель людей (то есть царь Бали) наслаждался землей под одним зонтиком. Группы бродячих певцов и оркестров каждый день восхваляли его как "Владыку трех миров", как "великого царя", как "сведущего в военном искусстве", как "жаждущего грудей Славы (Лакшми) трех миров".

42. “Группы бродячих певцов и оркестров восхваляют Его как "Брахму, Кришну, Хару, Индру на земле, Солнце, Повелителя богатства (то есть Куберу)".

43. “Без войны сонмы демонов смеются; слоны в гоне трубят; мужчины, восседающие на колесницах, бродят; Военачальники развлекаются среди женщин.

44. “Небо сияет от дыма жертвенного огня. Золотая земля сияет. Дом, лишенный Вед, выглядит веселым. Место для жертвенного костра выглядит великолепно рядом с воинством демонов Бали.

45. “Бали не знает (то есть не заботится) о тебе, Повелитель богов. Все боги принимают участие в жертвоприношении Бали. Ты сам думаешь о своем враге. Я сказал вам это так, как подобает.

46. “Рамбха не выглядит красивой на сцене. Менака не заботится о тебе. Даже Тилоттама считает царя Бали Повелителем богов.

47. “Урваши, обладательница великолепных волос, подходит к нему и разговаривает с ним. Манджугхоша, отвернув (в сторону) свое лицо, не смотрит на тебя.

48. “Пулома не испытывает ужаса без Бали. Мантхара встает перед Пауломи (женой Индры) и восхваляет Бали.

49. “Нарада, Парвата, Хаха, Хуху и Тумбуру восхваляют царство Бали в присутствии Рудры. Я уже слышал это.

50-51. “Мудрецы довольны подношениями топленого масла в доме Брахмы; они восхваляют (Бали) в присутствии Брахмы. Так я сказал (вам). “Что бы ни сказал Брихаспати, это не подлежит пересказу”.

52-53. Тогда Владыка богов, преисполненный гнева, задрожал. - сказал он вознице. “О Гайя, иди; принеси (мой) меч, доспехи и колесницу. Пусть Солнце на колеснице, Марута (Ветер) на слоне, Рудра на быке, Яма на буйволе сыграют на музыкальных инструментах для моей сегодняшней битвы. Отпусти Чанди и Ганешу поскорее”.

54. Видя, что Владыка богов (Индра) разгневан, высокоинтеллектуальный Брихаспати отправился к мудрецам и сказал то, что подобало случаю:

55-57. “Ранее Ману советовал четыре способа, которые царь должен использовать против своего врага, например, примирение. Он не должен назначать наказание за вопрос, который может быть урегулирован путем примирения сторон. Поэтому пусть лучшие боги, призвав Упендру, проведут совет. Весь мир, три мира, включая движимое и недвижимое, находятся под его контролем. Когда ходы проваливаются, ему следует сообщить обо всем, что есть хорошего или плохого. Он один первым отправился бы на землю в наших собственных интересах”.

58. Почтительно сказав богам "Все в порядке", Владыка богов сделал то же самое. С Сатьялоки Вишну спустился на гору Мандара.

59. “Пусть мудрецы отправятся туда за Джанарданой”. Рассказав таким образом, Нарада спустился с небес, чтобы совершить омовение в Мандаре.

60. Гаутама, Атри, Бхарадваджа, Вишвамитра и Кашьяпа, (так же) Джамадагни, Васиштха пришли в обитель Хари.

61. На горе, где Нарада искупался в воде и вознес свою молитву. Когда он сидел там, он увидел великих мудрецов Валакхильев.

62. Вежливо поклонившись, Нарада сказал: “Чтобы забрать Вишну на Небеса, мудрецы достигли Мандары.

63. “Это правильно, если мудрецы увидят тебя”. Услышав эти слова, великие мудрецы пришли в восторг.

64-66. Увидев их (то есть Валакхилий) размером с большой палец, которые отправились в обитель Хари и которые отправились искупаться в водах Ганги, Хари [Хари?] смеялся перед всеми ними. Затем из-за важности будущего предприятия все они, сыновья Брахмы, и (те), чьи обеты были восхвалены, будучи полны стыда и очень разгневаны, заговорили друг с другом: “Из-за какой-то миссии богов этот (Хари) станет карликом".

67. Все они, по совету мудрецов, (и) Вишну были умилостивлены. “Скажи, когда произойдет счастливое освобождение Вишну.

68. “Когда святое место Вастрапатха превзойдет Прабхасу, сфера Дхрувы будет наполнена процветанием. Так же и святое место Вастрапата будет (известно как) ‘Явадхика’.

69. “Увидев бога Сомешвару, он будет свободен от порицания. У вас будет твердая сила, способная совершить то, что невозможно совершить.

70. “Тот, кто видит Соманатху в Вастрапате, видит (все). Индра и Упендра, обнявшись (друг с другом), сидели на прекрасном сиденье”.

Вишну сказал:

71. В чем заключается твоя миссия, о царь богов? Я непременно это сделаю.

Индра сказал:

72. Бали - очень могущественный демон в семье Хираньякашипу. Он занял все это. Он заставил богов наслаждаться этим.

73. О Кешава, весь мир вознесся на Небеса. До тех пор, пока Бали, помня о былой вражде, не будет потревожен, пусть он, лишенный своего царства, прибежит в последнюю из семи областей под землей.

74. Пусть на земле будет какой-нибудь царь из солнечной или лунной семьи.

Сарасвата сказал:

75-76. Услышав эти слова и подумав про себя, Джанардана, сказав ему: “Я поступлю так”, сказал мудрецам: “Пусть мудрецы отправятся туда и совершат великое жертвоприношение. Я приду туда и подчиню себе этого Бали”.

77. Произнеся эти слова, все мудрецы отправились в зал жертвоприношения. Началось жертвоприношение, в ходе которого все было преподнесено в дар брахманам.

78. О царь, в стране Сураштра хорошо известно святое место Вастрапатха. В его южной части расположен великий город Бали.

79. За пределами святого места состоялось жертвоприношение, в ходе которого все было преподнесено в дар брахманам, и Шукра пригласил всех мудрецов принять участие в совершении жертвоприношения. Бали, который был очень обрадован, раздавал всевозможные подарки.

80. Роскошные блюда подавались на золотых тарелках. Гостя, ученого брахмана, умилостивляют даже всем богатством. Жертва будет дополнена дарами, (но) без даров она будет тщетной.

81. За это время только Вишну стал карликом в Мадхьядеше. Он стал брахманом, овладевшим четырьмя Ведами, совершившим паломничество. У него был большой живот, короткие руки, он хромал, у него была большая голова.

82. У него был большой подбородок; его голени были толстыми; его шея была массивной; он был очень жадным. Он облачился в белые одежды; он завязал прядь волос на макушке головы. Он нес зонтик, сандалии и кувшин для воды, которыми пользуются аскеты.

83. Чтобы увидеть много святых мест, он странствовал по земле. Брахман достиг святого места Вастрапатха в стране Сураштра.

84. Вамана размышлял на берегу реки Сварнареха: "Должен ли я пойти к Сомешваре Шиве после того, как впервые увидел Бхаву?

85-89а. ‘Поклонившись Сомешваре, я затем отправлюсь в Мандару’. Предавшись таким размышлениям, Вамана подумал об этом поступке: "Оставаясь здесь, я, конечно, поступлю так, как всегда поступают люди. Они поклоняются Сомешваре Бхаве в великом святом месте Вастрапата. Страна - лучшая среди стран; гора - лучшая из гор; святое место - лучшее среди святых мест; река - лучшая среди рек. Лес божественен среди лесов; Бхава - лучший из богов. Когда Бог Сомешвара станет (видимым) после того, как пронзит землю, тогда на небе появится божественное святое место, увеличенное на яву (очень малая мера).

89b-90a. Он, занятый умилостивлением Агни четырнадцатого числа светлой половины Чайтры и с поднятыми вверх руками, увидит Бхаву во время (появления) Солнца (то есть утром).

90в-91. Когда проходит полдень и Солнце опускается (то есть садится), он всем своим телом нагревается от жара огня и, о прекрасная госпожа, с почтительным подношением цветов видит Шанкару, Соманатху, Шиву (то есть благосклонного), спокойного и приветствуемого всеми богами’

Сарасвата сказал:

92. Пронзая землю, Владыка богов, Сомешвара, Махадева, имеющий форму Линги, оставался (там) до дня Брахмы.

Сомешвара сказал:

93. Ты вооружен благодаря моей благосклонности. Ваша миссия увенчается успехом.

Обратившись таким образом, Вамана ответил Богу Махешваре.

Вамана сказал:

94. Если, о Махадева, ты доволен, если мне должно быть даровано благо, тогда ты должен остаться здесь, в (этой) Лингее. Пусть божественная (Линга) останется передо мной.

95-96а. Тот, (даже) убийца брахмана, коровы или ребенка, тот, кто совершает вероломство по отношению к своему учителю, крадет золото, кто будет поклоняться этой самосущей Линге в этом городе Вамана, освобождается от всех грехов.

96в-97. Тот безупречный человек, который (даже) однажды поклонится Сомешваре Харе, отправится после смерти, садясь в самолет, окруженный божественными дамами, восхваляемый правителями Кварталов, в обитель Шивы на Небесах.

98. Пересекая Брахмалоку, он отправится в мир Рудры. Сказав (‘Да будет так’), Соманатха исчез только оттуда.

99. Вамана, проявив самосущую Лингу Соманатхи, получив знание и процветание, отправился навестить Бхаву Хару.

100. Все реки, подобные Ганге, остались в водах Сварнарекхи. Нет никаких сомнений в том, что все грехи тех мужчин или женщин, которые слушают об этом источнике Бхавы, уничтожаются.

 

Глава 15 - Величие Дамодары

 

Сарасвата сказал:

1-2а. Затем тот брахман Вамана, который обрел знание о поклонении Бхаве, отправился в тот очаровательный лес, который находится на горе Райватака, где растут различные виды деревьев с длинными ветвями и плодами.

2в-3. (Деревья были:) Вата, удумбара, билва, сарджа, арджуна, кадамбака, палаша, ашваттха, нимба, дхавати, варуни, шами, канкола, лимба, биджапури, дадима,

4. бадара, нимбака, пуга, кадали, шаллаки, шива, тала, хинтала, шираса, биджака, вамша, хадира,

5. аджага, асанага, агучеха [агучча?], ингуди, кора, вегуда, брахмаврикша, курубака, каранджа, путрадживин,

6. анколла, парибхадра, каламба, падаса [панаса?], уджвала, харидра, ганги вайава,

7. тесундака, сириша, харджури, каравандика, севали, шалмали, шала, мадхука, вибхитака,

8. харитаки, катаха, карьяшта, атарупака, викаччу, капиттха, рохини, ветрака,

9. маданапхала, ниргунди, патала, нанди, лианы лаванги, элала-лианы и древовидные сантана, агару,

10. такие деревья, как шрикханда, карпура, лучшие деревья, как деревья, дающие смолу. Вамана увидел тенистые деревья, которым поклонялись боги.

11. Их тень никогда не терялась ни на восходе, ни на закате. Просто увидев их, все грехи были бы уничтожены.

12. Они видны тем, кто совершил благочестивые поступки. Увидев эти деревья, он затем отправился на гору Райватака.

13. Когда он увидел высокую вершину (горы), он увидел на ее вершине великое чудо, ужасное в мире.

14. Он увидел пятерых мужчин посреди дыма и огня. Их тела были темными; они двигались по небу; они были полны страха; они были украшены (порошком) черного дерева алоэ.

15. Они были верхом на собаках, с хоботами, как у слонов, и поясами. В руках у них были мечи и дубинки. У них был пронзительный звук, похожий на звук маленького барабана.

16. Они огласили гору, поставив свои ноги с колокольчиками. Из-за криков у них были пугающие очертания. У них были завиты волосы с помощью [с помощью?] травы каша.

17. Их вкус был насыщен эссенцией костного мозга человеческой плоти. У них были острые глаза, как у Бхавы, распознающего запахи людей.

18. Лучший брахман, знавший ряд поручений и обретший божественное зрение в результате практики Панчагни (то есть аскезы, при которой четыре огня находятся вокруг аскета, а пятый - солнце вверху), увидел богов.

19. Эти пять владык святого места были созданы Махадевой. Они были очень могущественны. Они всегда жили на горе Райватака.

20. На горе они также отгоняют смертных, действующих по своей собственной воле; так же и те, кто не видит (с уважением) Хари, Хару, реку, или богиню, или гору.

21. Видя, зная Бога Махешвару и медитируя на него, они становятся злобными. Пятеро братьев, обладающих доблестью, подобной пяти Индрам, имеют тела, отмеченные мыслью о войне со злым повелителем демонов.

22. Боги вышли из уст Рудры, они злобны и разрушают жертвоприношение Дакши. Они в восторге от того, что подводный огонь потушен, и боятся из-за того, что облизали подношения.

23. Их тела были намазаны шафраном, сандалом и камфарой; они были хорошо украшены. Они пели и танцевали, их тела были опьянены спиртным.

24. Стражи святого места, которые устали из-за перемещения по вселенной и запаха собственных тел, которые обладали скоростью, подобной скорости разума, которые двигались так, как им нравилось, одержали победу.

25-26. Довольные такими и другими словами, они сами остались перед Брахманом. (Один из них сказал Брахману:) “Я - Экапада; второй - Гиридаруна. Третий - Мегханада; четвертый - Шимханада; пятый - Каламега. Что нам следует делать? Скажи нам это”. -

сказал Брахман:

27. Если ты доволен мной, если ты, конечно, делаешь мне одолжение, (тогда) О! созданный мной, ты должен оставаться здесь до последнего потопа.

28-29а. Экапада, охваченный великой радостью, сначала остался на склоне горы. Оставаясь в жилище на горе, он, угодив Гиридаруне, также поселил его; и он, податель дара, сам остался там.

29в. Мегханада сам поднялся на вершину горы.

30. Подобно этому Симханада также вошел в очаровательное (святое место) Бхаванишанкара и был поселен перед Бхавой самим Вастрапатхой.

31. Очень могущественный Каламега (был поселен) на берегу реки Сварнареха. Святое место было создано для того, чтобы услужить всем людям.

32-33. Сам Вамана отправился поклониться стражам святого места. О Повелитель царей, некогда, в начале эпохи (Кали), все боги пришли, достигли священной горы Райватака, чтобы защитить все миры и уничтожить врагов богов.

34. Затем лучшие боги надели гирлянду победы на шею Вишну. Святому месту было присвоено хорошо известное, самое лучшее название Хари, а именно: Дамодара.

35. Там, в начале, в светлой половине Карттики, дорогой Вишну, постящийся вместе с (другими) богами, создал это святое место.

36-38а. Река Сварнареха, полная всех святых мест и неприкосновенности, остается (здесь). Тех, кто видит святое место Дамодара, дающее наслаждения и спасение, которое смывает все грехи, уничтожает болезни и бедность, что доставляет великую радость, на самолетах доставляют в обитель Вишну.

38b. Карттика не должна соблюдаться в доме, особенно Бхишмапанчака (то есть пять дней с одиннадцатого по пятнадцатое светлой половины Карттики).

39а. Двадаши лучше Панчаки. Это следует наблюдать в водах Дамодары.

39b. Когда наступает Карттика, люди должны совершать утреннее омовение.

40. Аскеты и священнослужители должны соблюдать пост в течение месяца, так же как и целомудренные женщины, вдовы и те, кто желает спасения.

41-42а. В Карттике Вишну должны поклоняться люди, намеревающиеся преподнести в дар лампу, принимая пищу один раз в день или ночью, или употребляя непрошеную пищу, или соблюдая пост, или кричрру (умерщвление плоти), или употребляя овощи.

42b-43a. Если мужчины, соблюдающие обет безбрачия, проводят месяц (Карттика), то они живут с Вишну в Вишнупуре.

43b. По прибытии Бхишмапанчаки следует соблюдать пять постов.

44. Говорят, что панчака (группа из пяти дней) длится пять дней, начиная с Экадаши и заканчивая днем полнолуния, и она уничтожает все грехи людей.

45. Из всех месяцев и группы из пяти дней Карттики Экадаши, отмечаемый в Карттику, является достойным, если его соблюдать в святом месте Дамодара.

46. В Карттике следует подавать сладкую пищу, подношение, смазанное топленым маслом (брахману); так же следует подавать золото, серебро, одежду, воду, пищу и фрукты.

47а. В конце месяца следует подарить различные предметы, корову, семена кунжута и цветы.

47в-48. О царь, тот плод, который является самым священным из всех даров, который добывается посещением всех священных мест или жертвоприношениями, такими как жертвоприношение лошади, приношением поминальных рисовых шариков в Гайе, производится для мужчин при виде Дамодары.

49а. В день Экадаши человек должен, совершив омовение, заняться поклонением (божеству).

49в-50. Совершив (сначала) омовение (божества) набором из пяти (сладостей, таких как молоко, сахар, топленое масло, творог и мед), следует затем поклониться (божеству) благоухающими цветами и лотосами.

51. с белыми цветами жасмина и множеством листьев туласи. Подарив одежду и священную нить, он должен возжечь благовония.

52. Он должен предложить божеству лампу, наполненную топленым маслом или растительным маслом в отсутствие топленого масла. Следует предлагать разнообразные блюда, а также фрукты или тамбулу.

53. О царь, дворцу следует поклоняться, преподнося в дар флаг и т.д. Тогда корову, помогающую человеку пересечь океан человеческого существования, следует отдать вместе с ее теленком.

54. Затем он должен обойти (божество) вокруг под аккомпанемент песен и звуков музыкальных инструментов, декламации ведических текстов, Пуран, изложений и божественных сказаний и т.д.

55-56. Он должен бодрствовать перед божеством, и по соседству с домом следует поднести лампу. Семь гор (то есть куч) из семи (видов) зерна, с лампой, а также полные фруктов, тамбулы, вареной пищи, приготовленной учеными домохозяевами-брахманами,

57. и женщинами тоже, о величайший царь, и историю о Вишну следует послушать. Таким образом, будучи свободными от привязанности или гнева, они должны оставаться бодрствующими.

58. Бодрствуя ночью, он, когда взойдет солнце, должен, совершив утреннюю молитву, соблюсти (обряд) в полдень.

59. Насытив божеств и умерших предков в соответствии с правилом, он должен совершить погребальный обряд в честь умерших предков или раздать подарки в соответствии со своими возможностями.

60. Еще раз поклонившись Богу Дамодаре с цветами, благовониями и т.д. он должен, поклонившись Нарасимхе, поклоняться Вайнатее.

61. Бодрствуя ночью, разбудив Мадхусудану и отведав Двадаши, мужчины должны прервать свой пост.

62. Накормив брахманов вместе с сыновьями и родственниками, они должны раздать пищу, в соответствии со своими возможностями, тем, у кого повреждены конечности, слепым и беспомощным в святом месте Дамодара или Райватака, или в воде реки Сварнареха.

63. Прислушайтесь к плодам, религиозным заслугам того, кто совершает паломничество таким образом.

64. Тот, кто убивает брахмана, тот, кто пьет спиртное, кто узурпирует границы деревни, тот, кто строит козни против царя, наставника, и кто обманным путем соблюдает обет,

65. кто является лжесвидетелем, кто снимает залог, кто убивает ребенка или женщину, брахман, который не принимает омовение или не совершает утренних, полуденных и вечерних молитв,

66. так же и тот, кто присваивает (чужое) богатство, кто продает (знания, содержащиеся в) Ведах, тот, кто продает свою дочь, кто порицает богов и брахманов,

67. Брахман, который является предателем, который ест пищу шудры, который охотник, который любит чужую жену, который забирает то, что дает сам,

68. тот, кто сожительствует в день лунного или солнечного затмения, тот, кто разрушает барьеры, тот, кто не совокупляется со (своей женой), которая замужем за ним и пригодна для полового акта;

69. итак, женщина-брахман, которая вдова или молода, но не помнит Священных Писаний - (все) эти и многие другие великие грешники, о царь.

70. Искупавшись в воде Сварнарехи, (затем) увидев (идола) Дамодары Хари и бодрствуя ночью, он освобождается от всех грехов.

71. Те грешники, которые не приходят посидеть ночью в рамках религиозной церемонии, остаются в океане мирского существования, но не отправляются в город Хари.

72. Когда человек садится ночью, как того требует религиозная церемония, боги считают его достойным проживания в доме, наполненном звуками таборов и песен, в городе Вишну.

73. Они, держащие булаву, меч, раковину, диск, имеющие четыре руки, имеющие формы (богов), которые устраняют гордыню демонов, воспетые небесными красавицами, идут (обладая) конечностями тех, кто движется по небу.

74. В Вараха Кальпе, в начале юги, Дамодара был хорошо известен в Райватаке. Это река, которая была величайшей среди рек. Это тот самый Хари, творец вселенной.

75. Человек, который декламирует или слушает это (когда это декламируют), с поддерживающей рукой, протянутой божественными дамами, и имеющий четыре руки, также восхваляемый группами богов, доставляется в обитель Мадхусуданы самолетами.

 

Глава 16 - Великая эффективность Шиваратри

 

Царь сказал:

1. Тот брахман, Вамана, который был один, вошел в тот густой лес. Мне любопытно (узнать), что он там делал. (Пожалуйста) расскажи это мне.

Сарасвата сказал:

2-3. Затем этот брахман Вамана, отправившись на гору Райватака и совершив, согласно правилу, омовение в воде реки Сварнареха, преданно поклонившись божеству благоухающими цветами, благовониями и т.д., остался совсем один, перед ним, в безлюдном лесу,

4. который был полон всевозможных животных, переполнен пресмыкающимися, оглашен множеством голосов, наполнен криками павлинов,

5. очаровательный воркованием кукушек, издававший звуки диких петухов, освещенный светлячками и подбрасываемый обезьянами,

6. который был спокоен в местах с огнем бамбука, где были деревья с цветами, деревья, которые касались неба, был лишен солнечного тепла,

7. в которой свиньи и олени, напуганные охотниками, пришли в замешательство, что позволило освободить место группам восхищенных кшатриев.

8-9. Он мысленно вспомнил Хари, полного множества чудес. Зная, что он просто боится, Нарасимха пришел (туда) и, оставаясь перед Брахманом, для его защиты сказал: “О Брахман, не бойся; скажи мне, что я должен сделать для тебя”.

Брахман сказал:

10-11. Если, о Нарасимха, если ты доволен, тогда даруй мне благо. Вы всегда должны защищать всех тех, кто живет в этом святом месте. Вы всегда должны оставаться перед богом, пока существуют четырнадцать Индр. Сказав “пусть будет так”, Хари затем поступил именно так.

12. Поэтому Нарасимхе поклоняются перед Дамодарой. Он сделал лес приятным; он защищает святое место.

13. Призраки и умершие не остаются в лесу. Благодаря доблести Нарасимхи страх перед львами и т.д. ушел.

14. На двенадцатый день в Карттике пост был прерван, и затем он отправился навестить Бхаву.

15. Совершив омовение и с преданностью поклоняясь Бхаве, грех, обусловленный существованием в мире, был сожжен дотла поклонением Бхаве.

16. Когда он увидел Бога, количество его грехов уменьшилось. Он оставался спокойным перед Бхавой, а также перед Вастрапатхой.

17-18. Хорошенько поклонившись Каламегхе, он отправился оттуда в Вастрапатху. Этот Вамана, должным образом поклонившись Богу ведическими гимнами, сделал все с помощью благовоний, светильника и подношений. Обойдя вокруг (божества), он остался перед Бхавой.

19-20. Когда он увидел все, он увидел гору, превосходную гору Удджаянта, брата (то есть придумавшего) Майнаки, которая была хорошо известна в стране Сураштра и которая стояла первой в начале века. Он сопровождался другими горами и был украшен камнями и деревьями.

21. Видя это, Вамана подумал о тонких правилах, соблюдение которых не требовало особых усилий, их было очень много, и они давали сыновей и богатство.

22. Когда правила неукоснительно соблюдаются, в человеке рождается праведность. Увидев реку, текущую к океану, и искупавшись в ней, человек освобождается от грехов.

23-24. Домохозяева освобождаются от всех грехов (после омовения в реке), прикосновения к корове, приветствия брахману, надлежащего поклонения наставникам, подобным божествам, тому, кто практиковал епитимью, аскету, спокойному, ученому брахману, давшему обет безбрачия, (так же) его отцу, матери, сестре, ее мужу, его дочь и ее муж, сын его сестры, сын его дочери, друзья, родственники. Накормив их, домохозяева освобождаются от всех грехов.

25. Царь, слон, лошадь, мангуст, целомудренная дама, бык, гора, адарша (общее название четырех деревьев, а именно: деревья ньягродха, удумбара, ашваттха и мадхука) всегда дают пищу.

26-28. Только что увиденное очищает тех, кто всегда говорит правду. Слушая ведическую религиозную историю, дающую наслаждение и спасение людям, вспоминая Хари, Хару и Гангу, совершая омовение на ее берегу, отправляясь бодрствовать (в честь) Вишну, раздавая подарки в соответствии со своими возможностями, а также тамбулу, цветок, лампу, лист туласи, занимаясь пением, танцами и инструментальной музыкой в храме Божьем (человек освобождается от мирского существования).

29. Говорят, что это тонкие практики. При правильной практике они приводят к великому процветанию. Поэтому я увижу гору, благоприятную обитель всех богов.

30. Небеса на ладони (то есть легко достижимы) для тех, кто поднимается на вершину (горы).

31. Осознав это, Вамана взобрался на вершину горы, где из-за стопы Айраваты вышла вода.

32. Затем Вамана поднялся на вершину (горы), касаясь неба, чтобы увидеть Бхавани, мать Сканды, которая поднялась на вершину.

33. Когда люди взбираются на прекрасную гору, все они освобождаются от грехов.

34. Размышляя подобным образом, Брахман поднялся на вершину горы. Он, преданный Бхавы, увидел Бхавани, мать Сканды.

35-36. Сканда обращается к ней ‘Амба’. Поэтому все другие божества, все люди на земле, все змеи в подземном мире (обращайтесь к ней так). Поэтому она хорошо известна как Амба, и ей поклоняются на вершине горы. Брахман, поклонившись (ей) различными важными видами фруктов, преисполнился любопытства и остался на вершине, касающейся неба. Он, в полном одиночестве, сложив руки на груди, остался на вершине.

37-41. Когда, обозрев всю землю вместе с горами и океанами, Брахман увидел первого древнего бога Бхаскару (то есть Солнце), обладающего тремя качествами (а именно: Саттва, Раджас и Тамас), исполненный всякого блеска, бог всего сущего, приветствуемый богами, блуждающий вовне, опора, определяющая меру времени, только что увидел Шанкару, Бога Бхаву, обнаженного, окруженного облаками, имеющего фигуру, подобную фигуре Будды, всеведущего, наделенного добродетелями, худощавого, со спутанными волосами, кроткий и сам остающийся на небесном пути.

Шри Шива сказал:

42. Послушай, о Вамана, я доволен тобой. Я буду даровать тебе различные блага. Ваше расширение охватит все три мира. В этом нет никаких сомнений.

43. Веды проявят себя перед вами; так же и все танцы и пение, которые есть (в мире) У вас будет стабильная власть, обеспечивающая то, что не может быть обеспечено. Отправляйтесь в Вастрапатху и посмотрите на священное место.

Вамана сказал:

44. О великий бог, пожалуйста, расскажи мне особенно о святых местах в Вастрапате, если ты сжалишься надо мной.

Рудра сказал:

45-46. В северо-западном углу Вастрапатхи находится божественное озеро. К западу от него есть заросли, густо покрытые листвой (и полные деревьев бильва). Посреди него находится изображение Линги, сделанной из глины, откуда раньше благочестивый охотник ходил в мой город.

47. Просто увидев ее, (грех) убийства брахмана исчезает. Индра, убийца Вритры, освободился там от (греха) убийства брахмана.

48. В северном направлении от этого находится изображение Линги, созданное Куберой и хорошо известное в трех мирах. Богиня, имеющая Тришулу (трезубец), остается там.

49. Просто увидев ее, его сын Налакубера стал тем, чьи руки были затянуты в петли. Он создал Бога Шиву.

50. В юго-западном углу Бхавы находится (изображение) слуги Шивы, известного как Херамба. Яма впервые создал его, создавая образ Линги.

51. Его величие чудесно. Читрагупта был очень удивлен. Раньше он приходил посмотреть на (это изображение) бога, сделанное из глины.

52. О лучший брахман, он тоже создал изображение Линги, известное как Читрагуптешвара и хорошо известное в трех мирах.

53. На западе Брахма, обладающий благородным умом, создал изображение Линги, находящейся высоко на горе Райватака. На вершине горы остановился сам Брахма.

Рудра сказал:

54. Я (сейчас) расскажу вам (о) величии бога Индрешвары. Послушайте его. Я знаю, что он расположен в северо-восточном углу Бхавы.

Вамана сказал:

55. С какой целью Индра пришел туда? Как Хари (Индра) создал образ Хары? О Господь, расскажи мне эту историю в деталях.

Рудра сказал:

56. Раньше охотник, благодаря тому, что бодрствовал на Шиваратри, становился полубожественным существом. В это время самолет вместе со служителями достиг мира Шивы.

57. Он двигался повсюду; он был очень очарователен и звучал песнями божественных дам. Сев в него, он отправился посмотреть на этот город Хары.

58а. В нем произошла битва слуг Шивы со слугами Ямы.

58b. Увидев, что он приближается, царь богов подумал:

59-60. "Он почтен, как Хара, для всех, таких как Читрагупта, Яма и другие’. Индра, оседлавший слона, и Яма, оседлавший буйвола, (направились к нему). Читрагупта, держа ручку у уха, (тоже отправился туда) по приказу Ямы. Затем были приглашены все присутствующие. Они были взяты с поверхности земли.

61-62. Огорченные собственным проступком, они направились на юг. - Поклонение гостю должно быть совершено, когда охотник приходит в мой дом. Если его не будут уважать, Хара проклянет меня. Поэтому я буду поклоняться ему таким образом, чтобы Шанкара был доволен’.

63. Он увидел того, кто пришел увидеть Бога, и кто остался неподалеку, кто остался в самолете, у кого была фигура Хары, у кого был блеск тысячи солнц.

64-65. Его превозносили деяниями Шиваратри и самого Шивы в месяце Магха четырнадцатого числа темных двух недель. О Владыка богов, вот так все происходило на земле. Так некая божественная дама с очаровательными глазами, оставив в стороне Повелителя слонов (Айравату), говорила Индре:

66. “Какой смысл дарить много подарков? Какая польза от клятв? Какая польза от поклонения богам? Какая польза от глубокой и абстрактной медитации? Какая польза от епитимий? Какая польза от безбрачия, о Повелитель богов?

67. “Какая польза от подношения рисовых шариков в Гайе? Какой смысл умирать в Праяге? Какая польза от посещения Сарасвати в Сомешваре в день полнолуния или новолуния?

68. “Какой смысл посещать Курукшетру, когда Солнце затмевает Раху? Что произойдет, если подарить золото, равное своему весу? Какая польза от повторения ведических текстов?

69. “Какой смысл представлять быка, с помощью которого смываются все грехи? Что дает дар коровы? Так же (что делает) подача воды?

70. “Какой фрукт можно было бы получить, сделав подарок во время перехода от одного солнцестояния к другому, в точку равноденствия, или во время перехода Солнца из одного знака Зодиака в другой, или бодрствуя в четырнадцатый день месяца Магха?”

71. Яма, восседающий на буйволе, говорит вслух: “Узри величие Рудры, о Читрагупта, и помни.

72-73. - Это тот охотник, который раньше поклонялся Харе. Послушайте: В стране Сураштра есть хорошо известное святое место Вастрапатха. Есть гора Удджаянта; так же (есть) гора Райватака. Я слышал, что между ними большая чаща.

74. “Есть изображение Линги, сделанное из глины. Он поклонялся ей по ночам. По этой причине он пришел сюда, чтобы бодрствовать.

75. “Как это должно быть раскрыто такими людьми, как мы? Сами боги знают это. Прекрасные дамы уговаривают друг друга посмотреть на выбор. Они очень быстро прибыли из обители Индры и находятся в саду Индры.

76. “Какой-то человек с телом, обладающим блеском Брахмы, Вишну или Шанкары, приходит посмотреть на город Повелителя богов. Он мой муж или твой?

77. “В жилище Царя богов дамы, разбуженные хвалебными речами, произносимыми звуками таборов, лютен, барабанов, увидели бога Хару и сказали: "Он не мужчина с фигурой Хары. Он твой повелитель или нас обоих?’

78. “Некоторые поют (песни), некоторые говорят многими предложениями, содержащими слова победы, в присутствии наставника.

79. “Кто-то восхваляет "Шиву", а кто-то другой спрашивает (другую даму): "Это плод (соблюдения) поста? Или это ваш плод из-за недосыпания?’

80-81. “Различные виды слов (то есть произнесенных ими) были услышаны в саду Индры. Поговорив о мире Брахмы и т.д., Владыка богов, полный любопытства, снова сказал охотнику: "Покажи, в каком месте на горе находится изображение Линги в чаще’.

Охотник сказал:

82. Страна Сураштра хорошо известна. В ней Сарасвати, держа на голове подводный огонь, вошла в Соленый океан.

83. Там течет река Гомати; там находится Гандхамадана (гора), там находится лучшая гора Уджаянта; там находится гора Райватака.

84. Там, в святом месте, хорошо обосновалась Вастрапатха-бхава. О лучший бог, там, в чаще деревьев, находится глиняное изображение Линги (Шивы).

Индра сказал:

85. Мы вместе отправимся туда. Я сам буду поклоняться Бхаве, и, о охотник, покажи мне изображение Линги в чаще.

86. Такой грех, как растление чужой жены, грех, совершенный из—за убийства Вритры при уничтожении демонов, - я уничтожу все это.

87. Сказав так, все вместе достигли вершины горы. Бросив свои транспортные средства, они отправились (туда) пешком.

88-89. Повелитель слонов (Айравата) прибыл на вершину горы. Затем по (какой-то) причине он поставил свою переднюю ногу на вершину (горы). Лучшая гора, растоптанная той (передней ногой), позволяет течь чистой воде. “Вода, поднимающаяся от подножия горы, всегда была бы стабильной”.

90. Таким образом, Индра обратился (к ним) с пожеланием благополучия людям. Все пришли туда, где оставалась чаща.

91. На четырнадцатый день Магхи, поклонившись божеству различными цветами и бодрствуя в ту ночь, Хари (Индра) стал чистым.

92. Поклонившись Бхаве в Вастрапате и Хари (Вишну) на горе Райватака и утвердив Господа Индрешвару, он вернулся домой.

93. Охотник тоже добрался до жилища Хари на самолете. Таким образом, говоря, что бог Бхава исчез только там.

94-95. Затем Вамана тоже, вспомнив Шиву в его обнаженном виде, сидящего в позе Падмасаны и благостного на вид, погрузился в святое место. Установив великую фигуру, он в тот день поклонялся ей.

96. Затем он обрел божественную силу для достижения того, чего желал его разум. Вамана назвал эту фигуру Неминатха-Шивой.

97. Затем Вамана поселился на земле неподалеку от западной стороны Бхавы, в святом месте Вастрапатха.

98а. Поэтому боги наряду с Индрой называют это священное место Явадхикой.

98в-99. Оказавшись перед Бхавой, Индра создал его образ. Это святое место на яву (очень малую величину) превосходит Прабхасу по приказу Бхавы, а по приказу Шивы оно будет в шесть раз превосходить другие святые места.

100. Итак, я рассказал вам все. О чем еще вы спрашиваете?

Царь сказал:

101. Говорят, что эта эффективность (обета) Шиваратри ни с чем не сравнима. Говорят, что раньше охотник, не знавший (о его эффективности), наблюдал за ним.

102. О Господь, теперь скажи, как другие люди должны соблюдать это. Скажи мне, что следует принять, а что отвергнуть в Шиваратри (день).

Сарасвата сказал:

103. Получив человеческое рождение и познав бога Махешвару, следует всегда соблюдать (обет) Шиваратри, дающий наслаждения и спасение.

104. О царь, такая религиозная заслуга достигается только соблюдением этого обета. Религиозные заслуги тех, кто всегда соблюдает этот обет, бесконечны.

105-106. Это двенадцатилетняя клятва. Его следует соблюдать каждый год. Жизнь людей непостоянна. (Итак) если это не может соблюдаться (в течение двенадцати лет), то этот обет может быть выполнен в течение двенадцати месяцев. О царь, его начало приходится на четырнадцатый день месяца Магха.

107-108. После этого его следует соблюдать каждый месяц. Это должно быть завершено в конце Пауши. Если случайно возникнет какая-то трудность, это не будет нарушением обета; его следует соблюдать без какой-либо паузы. Следует соблюдать двенадцать (таких обетов), особенно подсчитывая их количество.

109-110. В мире ничто благоприятное или неблагополучное (никогда) не погибает. На четырнадцатый день темной половины, выполнив обязанности более ранней части дня, следует приступить к соблюдению поста. Купание в реке запрещено. При его отсутствии человек должен, в зависимости от своих возможностей, искупаться в озере и т.д.

111. Тело не следует смазывать маслом. (Так же и) человек не должен никуда уходить. Человек должен обратиться к священному месту. Прибытие в святое место благоприятно.

112. Люди всегда должны соблюдать обет Шиваратри (вблизи) самосущего изображения Линги (Шивы). При его отсутствии (в непосредственной близости) очень достойному изображению Линги более ста лет?.

113. То, что только что осталось само по себе, только там — на горе, в лесу, у океана или реки, - это самосущий образ Линги.

114-115. Считается, что изображение Линги, сделанное из песка и т.д., если ему поклоняться, приносит плоды. Мужчина, тщательно поклонявшийся ему днем с цветами, благовониями и т.д., должен избегать употребления алкоголя, азартных игр, (общества) женщины и обрезания ногтей. Стремясь к безбрачию и сохраняя спокойствие, следует соблюдать пост.

116. Пройдя ночью перед божеством, следует вылепить семь гор. Они должны быть смазаны приготовленной пищей, тамбулой, цветами, благовониями и т.д.

117. В лампе должно быть топленое масло для уничтожения грехов, поскольку следует знать, что величие лампы дает освобождение.

118. Люди всегда должны зажигать лампу в доме, в храме. Лампу следует держать днем или ночью в зависимости от ее мощности

119. (даже) небольшим количеством света боги довольны на земле. На церемонии шраддхи сначала следует зажечь лампу в честь умерших предков.

120. Ночью люди должны бодрствовать таким образом, чтобы сон не одолевал их. Эту славу Шиваратри следует слушать в присутствии слушателей.

121. Историю о Шиве, полностью детализированную, следует слушать вечером. Петь, танцевать, играть на музыкальных инструментах следует в непосредственной близости от Шивы.

122. Ночь проходит именно так, поскольку бодрствование является главной (целью). Бодрствуя по ночам, следует дарить подарки в соответствии со своими возможностями.

123. И снова, совершая утреннее омовение, следует поклоняться Шиве. Аскетов также следует почитать, давая им пищу, покрывая и т.д.

124. Домохозяева должны давать пищу аскетам. Двенадцать, или восемь, или четверо, или даже один должен быть накормлен.

125. Даже один соблюдающий целибат, преданный Шивы, равен тысяче, если в его доме хорошо накормят.

126. Они (то есть домохозяева), контролируя речь, должны есть (пищу), которая не является сочной или солоноватой, с тарелки. Сначала он должен накормить своего сына, друзей, жену.

127-128. Таким образом, мужчины всегда должны соблюдать Шиваратри. Когда эти горшочки наполнятся семенами кунжута, наставнику, брахману или членам его касты следует отдать только двенадцать (горшочков). В конце обета следует отдать сильную корову вместе с ее теленком.

129-130. Ее следует подарить вместе с одеждой и украшениями, а также украсить декоративным колокольчиком Кольцо, одежду, зонтик, обувь, кувшин для воды.Своему наставнику и брахманам следует дарить подарки в соответствии с своими способностями. Поступая подобным образом, пищу следует давать аскетам. Угостив их разнообразной сладкой пищей, он должен отпустить их, предварительно попросив у них прощения.

131-132. Воистину, нет греха в том, кто поступает подобным образом. Получив прекрасное потомство, насладившись прекрасными удовольствиями, он попадает в обитель Шивы, после чего садится в божественный самолет и оказывается в окружении божественных дам, сопровождаемый звуками песен и музыкальных инструментов.

133. (Таким образом) Я рассказал о святом обете Шиваратри, выполнив который, все грехи людей будут исчерпаны.

 

Глава 17 - Действенность жертвоприношения Бали

 

Царь сказал:

1-2а. Благодаря вашей милости я услышал это прекрасное повествование. Увидев Нараяну, Шакру в храме на горе, что сделал лучший из мудрецов? Расскажи мне об этом поподробнее.

2бс. Расскажи мне о беде, вызванной иллюзией, возникающей из-за неустойчивого мирского существования. О Господь, утоли мою жажду потоком нектарообразной воды историй.

Сарасвата сказал:

3-4. Затем этот Нарада узнал, что раньше бог был проклят брахманом Бхригу. “Это не изменится. Думай о будущем, о боже, о настоящем (также). Этот Вишну, став Ваманой, отправится в тот город.

5. “Тогда он накажет Бали. Это дорого мне. Как можно остановить эту великую (опасность) без войны?

6. “Войны между богами и демонами, среди демонов, гандхарвов, гоблинов, а также среди рептилий и птиц — все это было предотвращено.

7. “Чтобы навредить моей судьбе, нет никаких разногласий из-за принадлежности к жене-сопернице. Повелитель богов раньше был защищен Гуру (нашим наставником). Что я должен делать (сейчас)?

8. “Этот Гуру достопочтенен для меня. Поэтому я не проклинаю его. Тогда попытка развязать войну не увенчается успехом. Что мне делать?

9. “Из-за какого-то совпадения человеческие усилия не увенчались успехом. И все же мудрый человек должен попытаться обезопасить объект человеческих усилий. Иногда судьба добивается успеха даже без мужских усилий.’

10. “Эти слова, которые произносятся, напрасны, поскольку успех достигается благодаря усилиям. Я пойду и поговорю с Бали, чтобы он развязал войну.

11-12а. “Если он не прислушается к (моим) словам, я непременно прокляну его”. Сказав это, Нарада быстро отправился в резиденцию Бали. Через мгновение он вместе со своими учениками достиг дворца, похожего на гору, семиэтажного и очень яркого, в небе.

12б. Над ним Вишвакарман построил божественный зал.

13. В нем был божественный трон, и на нем восседал Бали, о царь. Он был окружен всеми демонами, вовлечен в дискуссии, шутки.

14. (Он был окружен) спокойными мудрецами, брахманами, а также самим Ушаной; он был окружен сыновьями, друзьями, женой в божественном зале.

15-16. Этого Повелителя демонов обмахивали чаури, которые держали в руках небесные дамы, его превозносили барды. (В это время) вожди демонов и исчадий ада, все желавшие войны, надменные от гордости, советовались друг с другом.

17. Вставая снова и снова, они были дерзки с богами. “Три мира, принадлежащие нам, теперь исчезли.

18-19. “Согласится ли удачливый человек на войну без интеллекта (то есть мудрого руководства) Шукры? Если царь Дайтьев завязывает дружбу с Повелителем богов, почему Бали не просит вечно пьяного Айравату? Почему Дивакара (Солнце) не дает умного коня?

20. “До тех пор, пока жадный Повелитель богатства (Кубера) не будет побежден на поле боя, он не отдаст богатство, собранное богами.

21. “Океан не покажет груду богатств со дна земли до тех пор, пока мы не взболтаем ее, бросив в нее Мандару.

22. “Поскольку боги поочередно наслаждаются каплями нектара, почему точно так же Луна не дает их (богам)?

23. “Поскольку ветер, холодный из-за небесного потока и благоухающий нитями лотоса, медленно дует на Небесах, почему он не дует в резиденции Бали?

24. “Облака, поднятые луком Индры, выпускают воду на землю; и снова, поднятые мечом Бали, поднимаются с земли на небеса.

25. “На поверхности нашей земли Яма убивает людей. Это не так (ни) на Небесах (ни) в Преисподней. Посмотрите на (связь между) следствием и причиной.

26. “Сам Читрагупта пишет на наших лбах (продолжительность) жизни, средства к существованию, количество сыновей и счастье. С богами дело обстоит иначе.

27. “Сейчас на земле существуют времена года: сезон дождей, холодный сезон, жаркий сезон. Их не существует ни на Небесах, ни в Преисподней. Испугавшись, они передвигаются (только) по земле.

28. “Вы, боги и демоны, возникли из одной и той же энергии и являетесь сыновьями сестер. Мы остаемся на земле. Кто и почему создал богов выше (то есть превосходящими) нас?

29. “Когда океан вспенился, Повелитель демонов был обманут богами. С одной стороны были все боги, а с другой - Бали.

30-31. “Когда драгоценные камни были добыты, они были распределены в соответствии с судьбой одного (была определена). Взяв слонов, лошадь, дерево, дающее желание и т.д., а также Луну, стадо коров и слонов, нектар, мы были побуждены пить (вино) (богами). От этого ты пошатнулся, (но) будучи слишком горд, не заметил этого.

32. “Нектар, оставшийся после того, как (часть его) была выпита, хранился богами на Сатьялоке (самом верхнем из семи миров). О, боги чрезвычайно коварны. Почему остаток не был дан (нам)?

33. “Мы, смотревшие на вино как на нектар, были лишены нектара. Кунжутное масло считалось сладким блюдом; топленое масло употреблялось редко.

34. “Невозможно сосчитать порочные деяния Вишну. И все же я расскажу, что они, восхищенные и удовлетворенные, сделали.

35-37. “Они создали (во время) сбивания нектара богиню, очаровывающую три мира. У нее была светлая кожа; она была красива, у нее были красивые брови, у нее была полная и приподнятая грудь; у нее были красивые волосы; ее лицо было (прекрасным), как Луна; ее глаза были широко раскрыты до ушей; на средней части ее тела (то есть на животе) молодая госпожа у нее было три складки; (она была такой худой, что) ее можно было держать даже в кулаке. Ее ступни были похожи на белые лотосы, растущие на земле. Подобно лиане с ветвями, она была украшена руками. У нее были все украшения; у нее были все (хорошие) знаки.

38. “Раньше она появлялась перед нектаром и, несомненно, принадлежала тому, кто обладал (заполучил) ее. У того, кому принадлежала дама с очаровательными глазами, были в распоряжении эти три слова.

39. “Она заманила всех богов, демонов, исчадий ада. Отказавшись от вспенивания (океана), все приложили усилия, чтобы удержать ее.

40. “Была (всего лишь) одна женщина, (но) было много богов, демонов и исчадий ада. Разгорелся большой спор о том, что произойдет в этом случае.

41-42. “Вишну, придя туда, отогнал всех (тем, что) держал их за руки. ‘ О! Почему вы ссоритесь из-за этого (драгоценности госпожи)? (Наши) усилия по получению нектара пойдут прахом (если мы поссоримся?) ради дамы.’ Сделав знак, снова подумал о ней.

43-44. “Вишну, приняв божественный облик, надев гирлянду, украшенную лесной гирляндой, с телом, озаренным Каустубхой, держа раковину, диск, булаву и вручая ей в руки благоприятную гирлянду, встал перед ней и, подняв руку, он, Хари, сказал (эти) слова всем:

45. “Пусть все встанут в круг; пусть все остаются на своих местах. Пусть Лакшми, выполнив (все) в соответствии со своим желанием, предложит свадебную гирлянду.

46. “Тот, кто, будучи очень похотливым, нарушает брак по собственному выбору, должен быть убит всеми собравшимися вместе, как тот, кто возжелал чужую жену.

47. “Пусть будет сказано, что преступление в виде убийства женщины совершено тем, кто совершил грех растления чужой жены. Любой другой, кто поступит подобным образом, совершит тот же грех. Пусть это будет сказано.’

48. “Зная, что Хари обычный, и сказав: "Хорошо", все было сделано именно так. Ты действительно получишь в мужья того, кто дорог тебе из числа богов, демонов, исчадий ада, гандхарвов, змей и гоблинов.

49. “Раньше он привлекал ее; сначала он привлек ее, бросив на нее взгляд. Он сделал наблюдение своими глазами - это первое, что привлекает женщин.

50а. “Это именно так", — говорит человек, прикладывая руку к уху.

50b-51a. “Женщина, пораженная стрелами Купидона, выбирает только того, кого она хранит в своем сердце. В этом нет никаких сомнений.

51b-52a. “Когда раньше, во время возникшей ссоры, все (демоны) схватили ее, чтобы держать Хари подальше от нее, она вообще не покидала его.

52b. “Ты один - мой муж. Оставь меня, уходи’.

53. “Оставив ее, Вишну затем вошел в круг богов. Затем все, оставив меня (то есть Лакшми), разошлись по своим местам.

54. “Сначала Виджая рассказала обо всех богах в должном порядке. Она задумалась и, подумав, ушла от него.

55. “Шива, трехглазый Бог, нейтральный, спокойный, муж Гаури, [?] не видел никакой другой (женщины, но) всегда был занят медитацией.

56. “Когда ее друг сказал ей: "Это дедушка", она отсалютовала ему и ушла. Соблюдая молчание, она не смотрела (на него).

57. “Оставь Адитью, армию, расположенную в форме цветка лотоса; (так же уходи) Огонь, имеющий природу горения. Ветер дует (то есть не является устойчивым). С тех пор она ушла, (она сказала): "Варуна - мой отец’.

58. “Мне не нравится Девендра, потому что его привлекает лицо Пауломи.

59. “Яма, сын Вивасвана, который совершает убийства, связывает (существа), отсекает (их), создает расколы, наказывает, тащит, не имеет мягкой формы.

60-63. “Увидев очень свирепых богов, демонов, гандхарвов, исчадий ада, змей, гоблинов, она уходит с того места. Она увидела Пурушоттаму (то есть Вишну). Повернув свое лицо, глаза которого были подведены к ушам (то есть пристально смотрели), она посмотрела на того, кто обладал чрезмерным обаянием, восхитителен, привлекателен по желанию, покрыт испариной, вызванной ужасом, на кого сердито смотрели лучшие боги, демоны, изверги, госпожа (Лакшми) сама выбрала очаровательного жениха и сама поднесла ему (брачную) гирлянду.

64. “Видя это божественное движение, демоны сказали друг другу: "Посмотри на разделение (созданное) богами. Все они отправились на Небеса.

65. “Мы находимся (то есть загнаны на дно) Преисподней. Человеческие существа находятся (слева) на поверхности земли. Боги могут отправляться (то есть перемещаться) в три мира, (но) мы не можем попасть на Небеса.

66-67. “ Пусть мужчины, а именно: Кшатрии правят землей, покидая Нижний мир, и если землю должны защищать те, кто рожден от демонов и гоблинов, это несправедливо. В чем польза от многословия? Бали - царь в трех мирах.

68-72. “Разделив драгоценные камни, пусть царство будет (разделено) поровну.’ Когда они так уверенно разговаривали, они увидели Нараду, который спускался с неба, который был как бы другим Солнцем, который держал в руке книгу о войне, держал божественный посох, был одет в шкуру черной антилопы, был спокоен, держал зонтик, лютню, кувшин для воды, превосходный пояс с тремя узлами, перевязанный травой мунджа, который имел облик Брахмана, был спокоен, был украшен божественными рудракшами, надел гирлянду из нитей и узлов прежней Кальпы (эпохи), чей ум жаждал узнать, что за разговор, полный гордости из-за эго рождения, происходил сегодня между Брахмой и Шивой, которые были разгневаны.

73-74а. “Увидев приближающегося Нараду, все застыли в изумлении. ‘О Господи, благоволи ко мне; приди в мой дом, в чей дом ты пришел. Я благословлен; я обрел религиозные заслуги.’

74в-75. “С такими словами, произнесенными Бали, Брахман (Нарада) вошел в жилище демона (Бали). Брахману поклонялись, предлагая ему место, воду для омовения ног и почтительное подношение.

76. “Все боги и демоны вместе вошли (в резиденцию Бали). Бали сопровождал Шукра. Бали сказал Нараде: ‘Это мое царство; это моя жена; это мои сыновья. Я - Бали. Скажите, с кем у вас есть дело. Благотворительность - моя первая клятва’.

Нарада сказал:

77. Те брахманы, которым доставляет удовольствие преданность, являются божествами на земле. Те, кому поклоняются (в соответствии со способностями поклоняющегося), и все же просят (большего), подлы.

78. Я, которому ты поклонялся, рад. Я не имею никакого отношения к богатству. Так же и я доволен твоим царством, жертвами, дарами и обетами.

79. О Бали, я вижу, что боги причинили тебе какое-то зло. Царь богов (Индра), несмотря на то, что мы ему поклоняемся, недоволен.

80. Все боги не терпят твоего царства на земле. Он (Индра) стал доставлять мне беспокойство в твоей войне с богами.

81. Тот, кшатрий, который, закованный в доспехи, ведет свою армию в земли врага, одерживает победу, и его царство набирает силу.

82. Я узнал, что его царство разрушено. Осознавая это, быстро делайте то, что положено.

Бали сказал:

83. О выдающийся, расскажи мне о добродетелях, благодаря которым царь правит своим царством. Расскажи мне также о том, кто достоин, поскольку подарок должен быть вручен достойному получателю.

Нарада сказал:

84. Царством правит царь, наделенный тридцатью шестью достоинствами. Он получает власть над царством. Слушайте. Я (расскажу) об этом (т.е. о том, как он это получает).

85. Не будучи суровым, он должен выполнять свои обязанности; он должен отказаться от дружбы с атеистом [атеисткой?]. Не будучи порочным, он должен пытаться достичь богатства; он должен, не будучи высокомерным, предаваться сексуальным наслаждениям.

86. Не будучи злым, он должен говорить (то, что) приятно. Будучи храбрым, он не должен хвастаться. Он должен быть безудержным дарителем; он должен быть смелым; он не должен быть жестоким.

87. Он не должен присоединяться к простолюдинам; он не должен сражаться со своими сородичами. Он не должен нанимать шпионов против верующих; он должен совершать действия без притеснений.

88. В бедах он не должен говорить о богатстве. Он не должен рассказывать о своих собственных добродетелях (другим). Он не должен брать (ничего) у благородного. Он не должен искать убежища у плохого человека.

89. Он не должен назначать наказание без (надлежащего) контроля. Он не должен раскрывать информацию о адвокате. Он не должен давать жадным; он не должен доверять беззаконникам.

90. Со своими родственниками он должен хорошо защищать свою жену. Он также должен защищать другого доброго царя. Он не должен слишком много заниматься сексом с женщинами; он должен есть чистую (пищу), а не вредную.

91. Не храня ничего в секрете, он должен уважать респектабельных. Он должен служить своему наставнику без обмана. Он не должен лживо поклоняться божеству. Он должен желать славы, которая не является подлой.

92. Он должен с любовью служить своему господину. Он должен быть прилежным и знать (важность) времени. Он всегда должен говорить мягкие слова; благоволя к человеку, он не должен отвергать его.

93. Он не должен бить брахмана; нанося удары своим врагам, он не должен щадить их. Он не должен внезапно сердиться. Он не должен быть мягок к вредным.

94-95. Таким образом, ты должен править царством долгое время, если желаешь благополучия в этом мире. Покаяние, самообучение, благотворительность, посещение святых мест и (проживание в) скитах не заслуживают даже шестнадцатой доли самореализации посредством глубокой и абстрактной медитации. Будучи удрученным мирским существованием, вы должны почитать брахмана.

96. Вы должны совершать различные жертвоприношения; вы должны медитировать на Нараяну Хари. Я, случайно оказавшийся здесь, отправлюсь на гору Райватака.

97. Есть Господь Вишну; так же (есть) река, очищающая три мира. Есть также дерево Шивы, на котором много цветов и плодов. Отправляясь туда, я буду соблюдать обет, дорогой Вишну.

Бали сказал:

98. Что это за Райватака? Какой обет дорог Вишну? Какие деревья называются Шива? Как это происходит (т.е. как соблюдается обет)? Скажи мне это.

Нарада сказал:

99. О Повелитель демонов, раньше, в начале Юги (эпохи мира), горы были созданы так, чтобы у них были крылья. Поразмыслив над (этим явлением), Брахма снова придал им устойчивость.

100. (Горы) Меру, Мандара, Кайлаша, которые раньше летали и случайно падали, были (сделаны) устойчивыми (просто) по приказу.

101-102. Те (горы), которые не остановились, хотя и были отброшены таким образом, были укреплены Индрой. На южной вершине Меру находится та самая гора Кумуда. Он божественен, у него есть крылья, он золотой и покрыт божественными деревьями. На нем находится город Вайшнавов, созданный Вишну.

103. Посреди него находится божественное жилище, в котором всегда пребывает Лакшми. На вершине Меру находится прекрасный город, в котором есть очаровательный дом.

104. В нем обитает Бог Бхава, где также пребывает Бхавани. Зал Махешвары очарователен, он позолочен и украшен драгоценными камнями.

105. Есть Господь Вишну, окруженный такими богами, как Брахма. Вишну всегда входит в него (то есть в зал), чтобы увидеть Бога Махешвару.

106. Поскольку он весь украшен золотыми лотосами, боги, пришедшие туда, назвали его Кумуда.

107. Однажды Господь Рудра поднялся на эту гору, чтобы увидеть на ее вершине город, охраняемый Вишну.

108. Увидев, что Хара пришел в (его) дом, Хари оказал ему честь. Лакшми оказала Гаури почести. Она, обрадовавшись, осталась там.

109. Сидя на одном сиденье, эти двое (Хара и Хари) советовались друг с другом. Хара, зная причину, рассказал все это Хари.

110. “Ты должен расположить этот город на Мандаре, великолепной горе. Вы не должны спрашивать меня о причине (для этого). Наверняка будет (по какой-то причине).

111-112. “Только Хара знает это, и (никто) другой. "Таким образом", "Вот так" — говоря подобным образом, они оставались (там). Та гора, Кумуда, также, увидев Рудру в сопровождении (Хари), сам пришел туда. ‘ О! Я благословлен; я, должно быть, совершил (деяния) религиозной заслуги, ибо ты пришел в мой дом’.

113. К лучшей горе обратились эти двое: "Какое благо мы должны тебе дать?’ Обратившись таким образом к глупой горе, она попросила их о милости.

114. “Это не будет тщетным, потому что в будущем это даст результат. Вы двое должны оставаться там, где остаюсь я.

115. “Приблизившись ко мне, ты должен остаться (рядом со мной) на день Брахмы”. Сказав “Хорошо”, Хари и Хара ушли (обратно) вместе со своими женами.

116. О Кумуда, послушай, что произошло при сотворении пятого Ману, который ранее был известен как Райвата.

117. О прославленный, жил-был хорошо известный мудрец Ритавак. У великодушного, у которого не было сына, родился сын от Ревати.

118. Он совершал все свои обряды, подобные церемонии, проводимой при рождении ребенка; так же и обряды, подобные церемонии с нитью, (но) о царь, он оказался бесхарактерным.

119. С самого своего рождения мудрец страдал хроническим заболеванием, которое трудно поддавалось излечению.

120. Его мать тоже, пораженная проказой, страдала от сильной боли. Мудрец встревожился и забеспокоился (думая): “Что это (случилось со мной)?”

121. Глупый, туповатый сын, особенно тот, который сбивается с пути истинного, причиняет страдания отцу. Это более болезненно, чем (любая другая) боль.

122. Для людей быть бездетным предпочтительнее, чем иметь плохого сына. (Плохой) сын ни к чему не обязывает добросердечных (родственников). Он также не удовлетворяет своих предков.

123. Хороший сын каждый день проникает в сердца своих родителей. (Но) тьфу на жизнь этого (плохого сына), совершающего плохие поступки, поскольку они причиняют боль родителям!

124. Блаженны те сыновья, которых любили бы все люди. Они обязывают других, спокойны и занимаются добрыми делами.

125. Состояние плохого сына того, кто родился, никогда не бывает довольным, всегда безрадостно и полно горя и стенаний. Это порождает жалкое состояние для дружественных и радость для враждебно настроенных! Наличие плохого сына не ведет ни в ад, ни в Рай.

126. Это приводит к несчастному состоянию среди добросердечных (родственников) и радости среди врагов. Плохой сын действительно приводит к преждевременной старости родителей.

Нарада сказал:

127. Тогда мудрец, чье психическое состояние было таким образом нарушено поступками чрезвычайно порочного сына, спросил старого Гаргу.

Ритавак сказал:

128. Раньше я, соблюдая хороший обет, должным образом изучал Веды. Закончив учебу, я женился по надлежащему обряду.

129. Эти обряды, совершаемые в соответствии со Священными писаниями и Смрити вместе с женой, были совершены должным образом после того, как они обуздали желание чувственных наслаждений.

130. Он был рожден для того, чтобы иметь сына в отсутствие сына. О ты, ученый, скажи мне, из-за своего ли греха, или из-за греха своей матери, или из-за меня он стал причинять боль.

Гарга сказал:

131. О лучший мудрец, этот твой сын родился в конце Ревати (созвездия). Итак, он причиняет вам боль, так как родился в ваш плохой период.

132. Это не ваша вина, ни его матери, ни всей семьи. Есть еще одна причина плохого характера, которая произошла в конце Ревати (созвездия).

133. Говорят, что между Ревати и Ашвини, между Ашлешей и Магхой, Джьештхой и Мулой возникло страшное препятствие.

134. Те, кто рожден в препятствиях, будь то мужчина, женщина или лошадь, не остаются в доме надолго, а если и остаются, то испытывают страх.

Услышав такие слова Гарги, разгневанный мудрец очень рассердился.

Ритавак сказал:

135-136. Поскольку мой единственный сын родится в конце Ревати, разве Ревати не знает: “Брахман (то есть Ритавак) проклянет меня?” Поэтому пусть яркая Ревати упадет с неба.

Нарада сказал:

137. Когда он произнес подобные слова, созвездие Ревати упало вниз в присутствии всех людей, чьи умы были полны удивления.

138. Благодаря доблести воли Господа Ревати упала на вершину горы, - созвездие Ревати упало со всех сторон на гору Кумуда.

139-140. Гора достигла страны Сураштра и упала на благоприятную почву. Великая гора Удджаянта, сын Хималайи, подружился с Кумудой. - Я непременно останусь там, где останешься ты.

141. Подумав так и взяв воду Ганги вместе с водой Ямуны и благоприятной Сарасвати, он пришел туда, чтобы окропить его.

142. Они оставались друг с другом до времени всеобщего уничтожения. Из-за этого падения гора Кумуда стала известна как Райватака.

143-144. О Владыка земли, гора Кумуда самая очаровательная во всем мире. Гора Кумуда золотистая, и снова после падения Ревати она стала похожа на лотос внешним цветом. О царь, в середине она цвета Меру; лучшая гора - золотая.

145. Затем гора Райватака произвела на свет дочь с цветом лица, как у Ревати, и лицом, похожим на лицо Ревати.

146. Царственный мудрец Прамунча увидел эту прекрасную даму, следовавшую за его отцом. Он назвал ее Ревати.

147. Эта прекрасная дама была повсюду известна как Ревати. Это место было исполнено всякого блеска и являлось источником воды из всех святых мест.

148. Она соединялась с потоками Ганги, а также с Ямуной. В канавах оставалась вода Сарасваты.

149. (Есть) хорошо известная Ревати-кунда, где родилась Ревати. Вспоминая об этом, видя это, купаясь там, все грехи исчезают.

150. Девочку воспитывал этот великодушный Прамунча. На этой горе Райватака она достигла половой зрелости.

151. Видя, что она наделена молодостью, мудрец Прамунча в одиночестве подумал: “Кто будет ее мужем?”

152. Неоднократно призывая Огонь, наставник, лучший брахман попросил его: “Окажи мне милость, скажи мне, кто будет ее мужем”.

153. “В семье нет никого другого, кто был бы достоин ее; что мне делать?” Огонь, поднимающийся из огненной лужи, сказал:

154-155. “О брахман, послушай мои слова о том, кто будет ее мужем. Рожденный в семье Приявраты ("того, кому дороги обеты"), очень сильный и храбрый, сын Викрамы, рожденный из чрева Калинди, царь Дурдама станет ее мужем”.

156. Тем временем прибыл тот великий царь Дурдама на гору; он пожелал убить оленя, он не увидел мудреца в доме. “О возлюбленный, куда ушел мой отец? Ну же, скажи мне правду.”

Нарада сказал:

157. Он, оставшийся в каминной комнате, слышал только дорогие сердцу слова. ‘В моем доме к кому обращаются "дорогой"?"

158-160. Мудрец увидел великодушного царя Дурдаму. Мудрец обрадовался, увидев Дурдаму, и сказал Гаутаме, своему скромному ученику, принести воды, чтобы омыть ноги. ‘(Первое, что нужно сказать): этот царь, этот мой зять, пришел спустя долгое время. Моя дочь достойна его". Затем подумал о (прибытии) зятя.

161-162. По приказу брахмана царь молча принял почтительное подношение. Брахман, великий мудрец, обратился к лучшему царю, которого восхваляли: “О царь, есть ли счастье в городе, сокровищах, армии, друге, слугах, министрах и подданных; так же и ты, в ком все устроено, счастлив?

163. “С вашей женой, которая живет в этом доме, все в порядке? Расскажите мне также о счастье других людей, которые останавливаются в вашей резиденции”.

Царь сказал:

164. Благодаря твоей милости в моем царстве нет абсолютно никакого несчастья. О мудрец, у меня есть любопытство: кто здесь моя жена?

Прамунча сказал:

165. Твоя превосходная жена - Ревати. Ты что, не узнаешь ее? Как ты мог забыть ее, самую прекрасную в трех мирах?

Царь сказал:

166-167. Я узнаю Субхадру, Шантапапу, а также дочь Кавери, Кадамбу, младшую сестру сына Суры, у которой (то есть у Кадамабы) отличное потомство. (Но) Я вообще не знаю, где находится моя жена Ревати.

Мудрец сказал:

168. Та, кто сейчас называет "дорогой", - это Ревати, твоя возлюбленная. О лучший царь, следовательно, это утверждение не будет иным (т.е. ложным)”.

Царь сказал:

169. В цели нет никакой ошибки. Простите меня за мои слова. Они вылетели (выскользнули) у меня изо рта. Я не знаю (как), о лучший брахман.

Мудрец сказал:

170. Я знаю, что в цели нет никакой ошибки. Сделай это. Огонь сказал (мне), что сегодня ты будешь моим зятем.

171. Услышав эти слова, царь посмотрел на Ревати как на свою жену. Мудрец также приготовился отпраздновать бракосочетание в соответствии с обрядами. Дочь сказала отцу: “О отец, послушай, что я говорю.

172. “Если, о отец, ты желаешь выдать меня замуж за (будущего) моего мужа, тогда пусть созвездие Ревати окажет мне услугу и осуществит этот брак”.

Мудрец сказал:

173. Когда происходит благоприятное соединение Луны, о благая, созвездие Ревати не остается на небе. Есть и другие созвездия, о ты, обладательница тонких бровей, которые благоприятны для брака.

Дочь сказала:

174. Я думаю, что без него время испорчено. Как мог бы состояться брак такого человека, как я, в неподходящее время?

Прамунча сказал:

175-176. Известный аскет Ритавак разгневался на Ревати. Разгневанный уничтожил созвездие. Я обещал ему жену - ты это знаешь. Если вы не желаете этого брака, значит, к нам обратилась беда.

Дочь сказала:

177. Почему этот мудрец Ритавак сам сжег это (созвездие)? Мне нечего сделать тебе, как моему отцу. Неужели я дочь номинального брахмана?

Мудрец сказал:

178. Ты не дочь номинального брахмана. Нет большего аскета, чем я. Ты моя дочь; ты должна быть отдана (замуж). Я не осмеливаюсь сделать что-либо еще.

Дочь сказала:

179. Если мой отец аскет, то почему, снова поместив созвездие на небе, я не отпраздновала свой брак?

Мудрец сказал:

180. Пусть будет так. Благополучия тебе, о добрая, будь ласкова. Для тебя я высажу созвездие Ревати на лунной дорожке.

181. Затем, силой своего покаяния, великий мудрец, лучший брахман, поместил созвездие Ревати, как это было раньше, рядом с Луной. Оформив брак своей дочери, он сказал своему зятю:

182. “О царь, скажи мне, что я должен дать в качестве приданого. Я дам это, даже если это трудно получить (поскольку) У меня великое покаяние (к моей чести)”.

Царь сказал:

183. О мудрец, я родился в семье Сваямбхуйи Ману. По твоей милости я прошу сына, который является вождем Эпохи Ману.

Мудрец сказал:

184. Там будет царь, обладающий великой силой и доблестью. Ревати, купающаяся в бассейне Ревати, родит сына.

185. Сделав это, царь ушел, и она родила сына. Его звали Райвата; он стал царем, Ману.

186. В то время он провозгласил на горе Райватака: “Сыновья тех женщин, которые совершат омовение на этой горе Райватака, будут очень могущественными, будут жить долго и будут свободны от горя и бедности”.

Нарада сказал:

187. Когда это было сказано, гора вытянулась в длину и упала вниз. Двух богов Хари и Шанкару вспоминали вместе с их женами.

188. В тот момент, когда о них вспомнили, они появились, поскольку раньше были связаны им. "Решено, что ты останешься там, где я’

189. Поэтому (два) бога Вишну и Хара остались на той лучшей горе - очаровательной горе Райватака, в водах реки Сварнареха. Ревати умилостивила Бога Хари. - сказал он ей.

190. “По приказу Брахмана у тебя будет соединение с Луной на небе. Я доволен. Попроси о чем-нибудь другом - о благе, которое ты лелеешь в своем воображении.”

Ревати сказала:

191-192. О Боже, ты всегда должен оставаться на горе Райватака. Люди, которые купаются там, где купалась я, жили бы в городе Вишну.

Четырехрукий Дамодара, сказав: “Да будет так”, остался на горе Райватака. Сам Рудра тоже остался там.

193-194. Все реки, подобные Ганге, остались с Вишну. Когда дерево взошло во время вспенивания Молочного океана, его назвали Амардаки, так как оно появилось во время конфликта между богами и демонами. О царь, на этом дереве Лакшми всегда жила в доме своего отца.

195. Это дерево называется "Шивалакшми", и к нему прибегают лучшие боги; такие боги, как Брахма и другие, говорят, что оно принадлежит Вишну.

196-197. Все, подумав вместе, прежде оставили это дерево на Райватаке (горе). Сыновья и внуки тех, кто совершает паломничество к этому дереву в день Вишну, а также в светлую половину Пхалгуны в день Экадаши, о лучший царь, становятся очень достойными. Обитель в городе Вишну охраняется ими (то есть паломниками).

Бали сказал:

198. Как следует соблюдать этот дорогой ему обет Вишну? Скажите мне, каким образом это должно осуществляться, чтобы не спать по ночам?

Нарада сказал:

199-200. В светлую половину Пхалгуны, на одиннадцатый день, соблюдая пост, человек должен совершить омовение в реке, в озере или колодце или даже дома, а затем, поднявшись на гору или в лес, или туда, где можно достичь Шивы, он должен поклониться ей с благоприятными цветами; люди должны бодрствовать по ночам.

201. Человек должен обойти вокруг (божества) сто восемь раз. Люди должны обойти гору и (затем) съесть фрукт.

202. Они должны наполнить водой кастрюлю для воды и держать ее вместе с тарелкой. Они должны приготовить пищу, которую будут есть в дни поста, и зажечь лампу в соответствии с правилом.

203. Таким образом, они должны бодрствовать, получая удовольствие от прослушивания истории. Они освобождаются от телесных грехов, совершенных в Кали (век).

204. Все эти (то есть такие) люди пользуются уважением в обители Хари после падения их тел.

Сарасвата сказал:

205. Поговорив таким образом с демоном, Нарада отправился на гору Райватака. Царь демонов задумался: “Что же мне теперь делать? О лучшие боги, мне не нравится война с богами”.

Министры сказали:

206-207. Кшатрии, которые остаются дома, не слишком заслуживают прощения. Они (враги) будут смотреть на них как на слабых, так как они сами придут (сражаться). Поэтому вместе с Владыкой богов мы сами, собравшись вместе, продолжим.

208-209а. Услышав это [это?], он сначала ударил в большой барабан для участия в войне богов. Взяв армию, демоны направились к горе Меру, где с незапамятных времен находился город Повелителя богов.

209b. Зная об армии (демонов), поднимающейся на гору Меру

210. армия богов выступила в поход по приказу Царя богов. На восточной стороне горы Меру произошла война между двумя (армиями).

211. Когда вся армия богов смешалась с армией демонов, война между ними стала похожа на последний потоп.

212. Владыка богов прибыл после того, как взошел на Айравату. Повелитель демонов (прибыл) после того, как сел в колесницу. Другие тоже пришли туда сражаться.

213. Поскольку богам нравились жертвоприношения, следовательно, они не желали войны. Увидев Бали, Айравата не двинулся дальше.

214-215. На войне он, будучи окружен четверть?слонами, отвернулся. Этой рукой, которой он выразил желание, он отогнал всех богов. Будучи (таким образом) отброшены, они ушли, отвернув свои лица. Что бы сделал Повелитель богов?

216. Удар молнии не сработал. Выпущенный из руки, он не попал (в цель).

217. Таким образом, между ними произошло много войн. Очень могущественные демоны не могли быть убиты богами на войне.

218-219. Боги желали быть могущественными. Они были просветлены Гуру. Шукра отогнал (демонов), сказав: “Все боги бессмертны”. Зная, что пятым воплощением Хари (то есть Вишну) является Вамана, Владыка богов (то есть Индра) был очень рад и правил в Амаравати.

220. Повелитель демонов танцевал на войне; он наслаждался ими дома. Демоны переселились в Нижний мир; там правили люди.

221. Затем все группы богов провели консультации с (другими) богами. Демон правит двумя мирами. Господь богов правит Небесами.

222. Пусть он будет помилован. Пока Вамана не отправится на гору Райвата, боги, хотя и побежденные демонами, должны соблюдать тишину.

223. С тех пор как Вамана родился на поверхности земли, появились дурные предзнаменования для демонов.

224. Самка шакала входит ночью в город и пронзительно кричит. Вороны, громко крича, кружат по городу днем и ночью.

225. Черные, страшные змеи, насыщенные ядом, заползают в дома. Над городом летают цапли, стервятники, журавли, которые сбиты с толку.

226. У женщин, коров или самок оленя зародыши рождаются с отвернутыми лицами. Ни топленого масла, ни молока не существует; в семенах кунжута нет масла.

227-228. В племени крестьяне всегда воюют между собой. Кали, со страшным лицом, с длинными волосами, с деформированными глазами, неизвестная, плачущая, ходит по (каждому) дому в городе. Неизвестно, кто эта подвижница и почему она посыпана пеплом.

229. Впереди обнаженный аскет, соблюдающий обет молчания, ходит от дома к дому и издает ‘гулкий’ звук, грозный, как звук барабана.

230. Облака, несвоевременно разгневанные, выпускают обильное количество воды. Плоды кажутся полными ран; горы сильно гремят.

231-232. Произошли землетрясения, и кварталы тоже сгорели. Собралась вся стая собак, и, подняв морды, они всегда лаяли по ночам. Сова прокричала: “Наступил конец царству Бали”, и ночью в небе взошел Кету.

233. Казалось, что в солнечный шар вонзаются клинья. Луна не светила в небе, полном обезглавленных туловищ.

234. Имело место то (разновидность) прокалывания Рохини, которое имело место во время окончания Эпохи. Добрые люди считали созвездия днем.

235. Препятствие было создано в случае земли, женщин, коров, самок оленя. Лошади внезапно заржали; слоны не были пьяны.

236. В связи с разрушением царства политика, о которой размышляли министры, была нарушена. Огонь, на который брахманы поднесли топленое масло, не разгорелся.

237. Подул сильный ветер, который сотрясал деревья во время шторма. В святилищах горели флаги; небо стало сероватым.

238. Эти и многие другие знамения произошли в доме Бали, когда после приезда Нарады родился Вамана.

239-240. В другом месте произошло потрясающее событие, похожее на видение сна днем. Когда демоны связаны, они падшие и обречены на страдание. Видя предзнаменования армии, он не поступил подобным образом, Бали всегда оставался дома и правил.

241. В его теле не было никакого удовольствия; была ломка конечности или головная боль. На него напала лихорадка; он плохо спал; он не пил (выпивает). Люди не переваривали то, что было ими съедено. Все были встревожены.

242. Увидев перевернутый мир, Бали, пребывая в замешательстве и опечаленный, посоветовался с брахманами.

243. Демон (то есть Бали), приведший Шукру, своего наставника, и заставивший его сидеть при дворе, и полный великой преданности, спросил его о его благополучии: “Все это шиворот-навыворот; так скажи мне (что следует делать).

244. “О наставник, все это выглядит шиворот-навыворот, как сказал Нарада. Поэтому, пожалуйста, скажи мне, сбудется ли то, что сказал мне Нарада. Вместе с брахманами расскажи мне об обрядах, которые помогают устранить последствия знамения”.

Шукра сказал:

245. Для прекращения (дурных последствий) знамения совершите жертвоприношение, в котором все ваше имущество должно быть передано в дар брахману. Совершите жертвоприношение, длящееся двенадцать лет, вместе с брахманами и кшатриями.

246. Брахманы, а также мудрецы, давшие обет безбрачия, а также те, кто остается далеко, должны прийти на великое жертвоприношение.

247. Павильон для жертвоприношения следует воздвигнуть в восточном направлении города. О царь, дари подарки по вкусу тем (кто просит о них). Сказав: “Я сделаю это”, он приготовился к жертвоприношению.

248. Он собрал всех брахманов, искусных в совершении жертвоприношения; он заставил их пройти посвящение в жертвоприношение, где все было преподнесено в дар.

249. “Здесь (то есть в этом жертвоприношении) я, когда меня попросят, отдам все Брахману. Когда меня попросят, я отдам свое тело, сыновей, друзей, жену.

250. “Я решил, что во время жертвоприношения я должен постоянно раздавать дары брахманам; я бы не перестал (раздавать дары), даже если бы мне отказали. Если я не буду дарить (подарки), даже если меня просят, тогда моя жертва тщетна.

251. “Воздвигнув божественный павильон, простирающийся на много йоджан, будут раздаваться подарки, блюда и покрывала”.

252. С неба Семь Мудрецов спустились на поверхность земли. Все брахманы, живущие на земле, пришли с (разных) сторон.

253. Взяв с собой различные богатства, прибыли кшатрии; они объявили о себе, когда началось жертвоприношение.

254-255. Актеры, танцоры и просители пришли (даже) с моря. Громкий шум песен и музыкальных инструментов, смешанный со звуками (декламации) Вед, оглушил три мира. Там не было таких слов, как “Не давать” или “Дать немного”.

256. Тот, кто просил о каком-либо предмете, получал это. Также не было ни одного брахмана, который просил бы о многом.

257-258. Брахманы не просили пищи и покрывал, золота, драгоценных камней или серебра (предметов), а также лошадей и слонов. Они не принимали дома, коров, землю, деревни. Довольные царством Бали, что бы они стали делать с богатством?

259. Так продолжалось великое жертвоприношение, в ходе которого все было принесено в дар.

260. Они танцевали, пели, декламировали (гимны); другие восхваляли жертвоприношение, в ходе которого были принесены большие дары. Брахму, Индру, Рудру, Планеты, Солнце, Луну умилостивляли подношениями и священными гимнами.

261. Кто-то прославлял Бали; кто-то наставника; кто-то жреца, совершающего жертвоприношение, читающего гимны из Ригведы во время жертвоприношения; кто-то восхвалял служителей. Не только Брахмы или Индры (? неясного), если будет совершено такое жертвоприношение, он отправится к Дхруве. Отдав свое царство лучшим брахманам, он непременно отправится в Преисподнюю.

262. Подводные огни произнесли такие слова, демоны услышали их и сказали: “Что это?” Вместе они, встав перед Бали, рассказывают это (ему). Довольный Бали дал им то, о чем они просили.

 

Глава 18 - Покорение Бали

 

Царь сказал:

1. Расскажи мне подробно, что сделал Вамана после того, как достиг великого святого места Вастрапатха.

Сарасвата сказал:

2. О лучший царь, совершив омовение в водах Сварнарекхи и преданно и должным образом поклонившись Бхаве, Вамана поселился перед Бхавой.

3. Он сидел на прекрасном сиденье в уединенном, незапятнанном месте, свободном от шипов и костей и покрытом шкурой черной антилопы.

4. Сильный духом и уравновешенный, лучший брахман, приняв позу Падмасаны, укрепив свою шею и глядя на свой прямой нос, оставался невозмутимым.

5. Он отказался от беспокойства о своем доме, месте жительства, жене и богатстве, а также от обмана, к которому прибегал Вишну, погрузился в молчание и обуздал свои чувства.

6. Он не принимал пищи; сдерживал свой гнев; отказался от уз мирского существования. Удерживающий [Удерживающий?] сложив руки в позе падмасаны, слегка прикрыв глаза, Брахман, зная, что ум очень непостоянен, укрепил его в сердце.

7. В должном порядке, благодаря практике, он разделил и объединил ветры, называемые Праной (первый из пяти жизненных ветров). Апана (жизненный ветер в теле, который направляется вниз и выходит из заднего прохода), Вьяна (жизненный воздух, который распространяется по всему телу), Удана (жизненный воздух поднимается вверх по горлу и входит в голову), Самана (жизненный воздух, находящийся в области пупка и необходимый для пищеварения).

8. Таким образом, зафиксировав его (то есть ум) в сердце, и собрав его во всех соединениях, и приведя его в обитель Брахмана, он соединил его с Брахманом.

9. Когда вовлекается внешний ветер и тело наполняется им, это называется Пурака. Я объясню Речаку.

10. О царь, когда внутренний ветер выходит в должном порядке, это называется Речака. Когда оно приостановлено, это будет Кумбхака.

11. Когда последователи йоги познают двадцать пять принципов, они освобождаются от всех грехов, даже совершенных в течение семи рождений.

Царь сказал:

12. Каковы принципы? Что такое душа? Что следует знать последователям йоги? (Пожалуйста) скажи (мне). Как тот, в ком возросло знание, мог бы быть наделен йогой?

Господь сказал:

13. Пракрити (изначальный источник материального мира), затем Буддхи (интеллект), затем Аханкара (чувство эго), которое возникло из него, пять Танматр (то есть группа из пяти тонких и первичных элементов — это восьмеричная Пракрити.

14. Всего пять органов восприятия и пять органов действия (придумано). Знайте, что одиннадцатый - это Манас (разум) и пять великих элементов.

15. В Самкхье (системе философии) подробно рассказывается о группе из шестнадцати. Это двадцать четыре принципа, а Пуруша (душа) - двадцать пятый.

16. Он называется "Дехи" (душа) в теле, и оно воспринимает высшую душу. Они признают высшую душу шестой после двадцати.

17-18. Виды поз и т.д. - вот что всегда следует знать в первую очередь. Мудрые должны называть "йогинами" тех, кто видит в своих сердцах свет, похожий на пламя лампы, в ком возросло знание. Сначала старость изнашивается, а болезни уходят далеко.

19. Он, когда все его грехи ослабеют, тогда обретает смерть. Если йогин познает себя, тогда в мире не существует (то есть не рождается) ни одного мертвого человека.

20. Затем, закрыв двери (то есть выходы), он делает десять вдохов. Жизнь йогинов заканчивается после того, как они уничтожили свои грехи. В обители Шивы они обретают такое богатство (сверхъестественных) качеств, как миниатюрность и т.д.

21. С (помощью) этого пути медитации человек видит Бхаву. Все, о чем думает ум, обретается благодаря видению Бхавы.

22. Когда Брахман Вамана был таким образом рядом с Бхавой, он увидел Нараду, спустившегося с неба.

Вамана сказал:

23. О великий мудрец, с тобой все в порядке? Что привело тебя сюда? О великий мудрец, я приветствую тебя; в трех мирах ты всего лишь Брахман.

Нарада сказал:

24. Я прибыл с Небес. Что мне сказать вам о моем самочувствии?

25. День Брахмы завершается уходами и пришествиями Повелителя дня. Ночь наступает в конце дня. Божества погибают ночью.

26. Что можно сказать о мире смертных, где (существа) умирают каждый день! Небо затянуто дымом. Боги отправились в дом Бали.

27. Семеро прославленных брахманов-мудрецов отправились туда. Так же туда отправились Хахихухи [?Хахахахуху=Хаха и Хуху?], Тумбару, Нарада, Парвата.

28. Стайка небесных нимф, гандхарвов, достигла дома Бали. Сам Бали совершил жертвоприношение, рассчитанное на то, чтобы устранить (последствия) предзнаменования.

29. Я иду туда только для того, чтобы стать свидетелем жертвоприношения в доме Бали. Бали совершил девятьсот девяносто девять жертвоприношений - чуть меньше тысячи на (всего) одно (жертвоприношение).

30. По завершении этого (последнего) жертвоприношения весь мир будет принадлежать демонам. Это своего рода совершенство, установленное при совершении жертвоприношения. Я сам дам брахманам все, о чем бы они ни попросили.

31-32. Даже если меня отгонят, я буду отдавать. Пусть мои слова будут правдой. Если, поддавшись на уговоры, я не отдам себя, свою жену, царство, дорогих сыновей, пусть моя жертва будет напрасной. От этих слов у меня в голове возникла сильная боль. После того, как я дал обет, насколько полной будет моя жертва?

33. Я не вижу способа нарушить это. Я странствую по трем мирам. Зная, что ты несешь разрушение, я обратился к тебе

34. Действуйте сейчас таким образом, чтобы жертвоприношение не было завершено.

Вамана сказал:

35. О великий мудрец, прислушайся к моим словам. Какой силой я обладаю (сейчас)? кто я? Почему я должен это делать? Боги прибыли на жертвоприношение.

36. Все мудрецы, брахманы (прибыли). Как (жертва) может оказаться бесплодной? О мудрец-брахман, о владыка священного знания, послушай другие мои слова.

37. У тебя нет ни жены, ни сыновей; почему у тебя такая натура? У вас нет счастья без войны, и у вас нет счастья без ссор.

38-39. Споры того или иного рода всегда дороги вам. Омовение, молитвы, повторение имен божеств, жертвоприношения, подношения умершим предкам и божествам — Нарада делает это по-другому; Брахманы делают это по-другому. У меня тоже есть любопытство. О великий мудрец, говори быстро.

Нарада сказал:

40. О Вамана, послушай. В конце ночи, когда закончилась Падма Кальпа, вселенная была наполнена водой. Больше ничего не было.

41. Бог богов лежит в воде. Его зовут Нараяна. Он - Брахма, Он - Шива. Между ними нет никакой разницы.

42-43. Когда они отделяются друг от друга, они становятся Триадой богов. Чтобы создать Вараха-кальпу, в то время все трое разделились как Брахма, Вишну, Хара, исполненные (качеств) страсти, благости и невежества (соответственно). Таким образом, Брахма создает мир, а Вишну заботится о нем.

44. Хара забирает все три мира вместе с движущимися и неподвижными (объектами). Начав таким образом, повелитель богов воссел на прекрасном троне на горе Кайласа. Они советуются друг с другом.

45. Кто из троих является превосходным богом; кто самый старший; кто превосходит по добродетелям? Нет четвертого, кто понял бы это сразу. Эти трое остались (вот так).

46. От них в небо поднялся свет, который стал единым. Наделенный мерой времени, в течение которого движется солнечный шар (по небу).

47. Между Харой и Брахмой возник спор: “Я величайший”, “Я величайший” — о господь, из уст тех, кто гневно спорил (вот так), родился я.

48-49. О боже, как ты мог не знать, что сказал Брахма в то время? Раньше ваши десять воплощений, подобно Рыбе, Черепахе, решили поразвлечься, и Рудра отогнал их, (сказав): “Ссора вам не к лицу”. Вишну поступил (то есть сказал) точно так же с десятью воплощениями.

50. О лучший брахман, в начале Кальпы я родился из уст Брахмы. Поскольку я родился в ссоре, я люблю ссоры.

51. В начале Кальпы, создавая (мир), Сам Брахма подумал: “О Хари, как я, последователь Веданты (философии), должен создать мир?

52. “Я не знаю утраченных Вед. (Я не знаю) куда делись Веды. Я не знаю даже о земле — находится ли она на своем месте или опустилась.

53. “У меня сейчас нет сил заходить в воду. Посредством десяти воплощений вы должны защитить мир.

54. “В воде великой реки ты будешь водным животным. Принеси Веды поскорее, пожалуйста, отдай их мне”.

55. (Приняв) великую форму Рыбы в воде, Бог (Вишну) некогда принес и отдал Веды Брахме. (Брахма сказал:) “Снова приняв облик черепахи, ты будешь удерживать Мандару (гору)”.

56. Брахма обратился к Вишну так: “Лакшми выберет тебя (в качестве своего мужа). Раньше я видел ваше замечательное выступление во время вспенивания океана.

57. “Когда земля достигла Нижнего мира, ее вообще не было видно. Этого не было видно, когда создавалось место для вселенной”.

58. Побуждаемый самим Брахмой принять облик Свиньи, Он принял облик огромного вепря и спустился под землю.”

59. Взяв землю кончиком Своего клыка, Он отнес ее на надлежащее место, собрав снизу.

60. Третье воплощение Вишну также очаровательно, благодаря чему он поддерживал землю вместе с горами.

61-62. Я рассказываю о четвертом (воплощении), а именно: Нарасимха, очень пугающий. Адитьи - сыновья Адити; демон Хираньякашипу и очень сильный Хираньякша - два сына Дити. Все боги остались на Небесах, а демоны и исчадия ада - в Преисподней.

63. Демон Хираньякашипу правил в Преисподней. Боги и демоны поселили потомков Ману на поверхности земли.

64. О Брахман, нарушив это соглашение, Хираньякашипу, победив Владыку богов, правил землей.

65. Захватив землю с семью островами и желая захватить Амаравати, он наслаждался почестями своих сыновей и внуков.

66. Тупой изводит своих сыновей во главе с Прахладой. Прахлада также пересказывал то, чему учили сыновей.

67. Из-за его боли, демону было наплевать на богов.

68. Брахма, Господь, довольный его покаянием, даровал ему благо. О лучший из богов, у него не было смерти ни от богов, ни от людей.

69-70. “Если в моем случае вообще должна наступить смерть, то она не должна наступить ни от кого. Я не умру на земле, раздираемый когтями его, Вишну, частично льва, частично человека”, “Так и будет”, — произнеся эти слова, Брахма был поражен.

71. Когда некоторое время назад он собирался в путь, у него произошла великая битва. (Он подумал:) “Что боги сделают со мной? Какое отношение я имею к Вишну?

72. “Мне всегда следует приносить приношения в виде жертвоприношений. Что Рудра сделает со мной? Когда таково было состояние Прахлады, он восхвалял этого Хари.

73. Он помнил только того Хари, из-за которого должна была произойти его смерть. Хотя его отогнали, он закричал: “Хари! Хари!”

74. “Я всегда буду помнить того Вишну, у которого четыре руки, который держит раковину, булаву, меч, который носит желтую одежду, который отмечен Каустубхой (драгоценным камнем), который является единственным правителем мира, (и) который дарует спасение, когда о нем просто вспоминают.”

75. Взволнованный этими словами демон приказал (другим) демонам: “Убейте этого нечестивца слоном, змеей, водой или огнем”.

Прахлада сказал:

76. О демон, Вишну даже в слоне; Вишну даже в змее; Вишну также в воде; Вишну также в огне. О демон, Вишну существует как в тебе, так и во мне. Даже группа демонов не обходится без Вишну.

77-78. Когда, хотя он и был убит, он не встретился лицом к лицу со смертью, грудь Хираньякашипу загорелась огнем гнева. Затем, чтобы проучить сына и поставив его перед собой, он начал бить сына резкими словами: “Тьфу на тебя, что ты восхваляешь Нараяну, моего врага.

79. “Превосходным мечом я срублю твою голову, как цветок. Я - Вишну, я - Брахма, Рудра, Индра. Выскажите то благо, которого вы хотите.

80. “О дитя, покидающее своего собственного отца, кого еще ты восхваляешь?”

81-82. Когда мальчик не произнес вслух (имя своего отца) и не похвалил своего собственного отца, отец ударил его палкой и стал уговаривать. “О (мой) ученик, произнеси одно слово и отдай мне мою плату, чтобы мой учитель был доволен и дал мне обильное богатство”. (? неясно)

Прахлада сказал:

83-84а. О наставник, сначала ударь меня, (затем) я сделаю так, как ты мне скажешь. Я буду восхвалять Вишну, который создал и взрастил этот мирный мир. Пусть этот Вишну будет благосклонен ко мне!

84b. Вишну - это Брахма; Вишну - это Хара; Вишну - это Индра, Вайу, Яма и Огонь.

85. Он - это принципы, подобные Пракрити, с Пурушей в качестве двадцать пятого. Он существует в теле моего отца, в теле наставника, а также в моем теле.

86. Зная это, как я могу восхвалять нечестивого человека, который смертен!

Наставник сказал:

87. О ученик, кто самый подлый среди людей? O подлый, рождение и т.д. и смерть. Умирая, почему бы не похвалить своего отца (и не восхвалить) Хари?

Прахлада сказал:

88. Тот, кто не произносит букв ‘Хари’ во время еды, в постели (-время), в транспортном средстве (во время путешествия), в лихорадке, когда плюется, в драке, является самым подлым человеком.

89. Глупцы помнят свою мать, а подлые - своего отца в (время) страха, в царской семье, на войне, (страдая) от болезни, находясь в союзе с женщиной, в лесу, в слабости, в отречении, во время смерти, лежащий на земле.

90. У меня нет ни матери, ни отца, ни родственников. У меня нет никого другого, кроме Хари; делай то, что подобает.

91. Разгневанный такими словами, демон поднялся, чтобы убить его. Затем мать пришла (туда) и встала перед сыном.

92. Братья, родственники, сестра (все) сказали: “Не произноси (имя) Хари. О дитя, соединившись со мной, твоей матерью, этой твоей сестрой, этими (твоими) братьями, этими (твоими) родственниками, ты проживешь много лет”.

Прахлада сказал:

93. Кто моя мать? Кто моя сестра? Кто мои братья? Кто мой отец? О моя мать, послушай. Родственники - это те, с кем вы всегда живете.

94. Эта мать, чью мочу и фекалии я обильно пил, находясь в утробе матери, действительно является адом. Я больше ничего не могу сказать.

95. Другой человек, подобный тебе, в чьем сердце не существует Хари, не был создан Вишвакармой (архитектором богов).

96-97а. Я думаю, конечно, он, получив удовлетворение, будет пить мочу в течение десяти месяцев. Если братья были братьями даже в утробе матери, как бедная мать остановит их от драки?

97b. Чей-то родственник, старый среди сородичей, становится ученым человеком среди незнакомцев.

98. Когда кто-то не приходит и не уходит, почему это называется семьей? Узы семьи ведут нас в ад.

99. Моя мать - совсем другая. Отец - это кто-то другой. Братья тоже бывают (разные). Сестра, знающая об отношениях с родственниками, обрела бы спасение.

100. Наша мать - Пракрити (Природа). Говорят, что Буддхи (Интеллект) - это сестра. Из этой Аханкары (Эго) возникает то, что называется "Я".

101. Пять тонких элементов (танматр), рожденных вместе с "я", являются моими братьями. Это наше происхождение. Моего родственника (сваджану) зовут викара (видоизменение).

102. Тот, кто удерживает их вместе, - это Пуруша, двадцать пятый (принцип). Он мой отец в этом моем теле. Он - Высшая Душа, Хари, обитающий в этом теле.

103. Если он отражается в уме, то Он, Хари, виден в сердце. Создается его положение, обладание богатством с такими качествами, как становление атомарного размера и т.д.

104. Понравившееся тебе царство, где не поклоняются Вишну, Брахме, Рудре, Ветру или Огню, для меня подобно травинке.

105. Тот, кого действительно видят, передвигается без опоры. Он один является почитаемым Вишну, (так же как и) те, кто пребывает в небе.

106. Все планеты, а также эти созвездия, которые существуют (на небе), связаны с Дхрувой. Все они не падают на поверхность земли из-за слова (то есть приказа) Вишну.

107. Он Сам положил конец всем (объектам) в (определенное) время. Думая так, я не боюсь смерти.

108. В конце этих слов, произнесенных им, его отец, ударив его ногой (то есть пнув его), сказал: “Где он (то есть Вишну)? Сначала я убью Его; затем (я убью) тебя, говоря (хорошо) о Хари.

Прахлада сказал:

109. Такие элементы, как земля и т.д., - это всего лишь Господь Хари. Он находится на земле, в воде. Весь мир полон Вишну.

110. Хари остается в траве, дереве, доме, земле, материале. Он познается с помощью йоги знания. Можно ли увидеть Его (простыми физическими) глазами?

111. Он отправляется в обитель Брахмы, он спускается на дно земли. Через мгновение он уже бродит по поверхности земли. Он вдыхает аромат; он, Вишну, создает все. Он слышит, знает (все).

112. Обратившись таким образом, он, отбросив естественное сострадание, встал со своего трона и, крепко препоясав чресла, обнажил свой сверкающий меч,

113. (и) ударив его концом доски, сказал ему невыносимые слова: “Теперь помни о Вишну; иначе твоя голова с яркими серьгами упадет, как спелый плод с дерева.

114-115. “Или же покажи, что Вишну выходит из этой колонны”. Отбросив страх, Прахлада сел на землю в позе Падмасаны, чтобы вытянуть шею, и, сдерживая дыхание, мысленно медитируя на Хари, оставался готовым умереть.

116. О Господь, я увидел с неба чудо на земле. Гирлянда из цветов сама собой обвилась вокруг шеи Прахлады.

117. Чего только не делали люди, что пронизывало небо? Люди, встревоженные шумом, быстро разошлись в стороны из-за этого звука.

118. Земля отправилась в Преисподнюю; небо встретилось с землей. Отрубленная ударом меча голова упадет на землю?

119. Как раз в этот момент из-за колонны донесся ужасный львиный рык. Все демоны упали в обморок от этого звука.

120. Меч и щит выпали из рук Хираньякашипу. Он не знал, что это было.

121. Когда он встал, то только что увидел Хари. Внизу был человек, а вверху - страшный лев.

122. Его пасть была страшной из-за клыков, и казалось, что он лижет небо, тело было ярким, а хвост закрывал голову.

123. Звук, исходящий будто из огромной глотки, как будто из облака, глубокий вздох, поднимающий кончики волос, невыносимый для того, чтобы его видели боги и демоны.

124. Увидев Нарасимху, он снова упал на землю. Он схватил его за густые волосы и подбросил в небо.

125. Раскрутив его сотню раз, он бросил его на землю. Благодаря тому, что Брахма оказал ему милость, Повелитель демонов не умер.

126-128. В то время боги, присутствовавшие на небесах, громко вспоминали Хари. Поставив демона на колени и осмотрев его грудь, Он услышал слова победы, произнесенные якшами и богами. Приготовив Свои руки, отмеченные лотосом, он пронзил грудь демона, отмеченного ударом молнии и ослабленного ударами костей, Своими ногтями, напоминающими цветы кунды.

129. Когда его грудь была пронзена, Повелитель демонов упал замертво. Тогда три мира с подвижным и неподвижным стали радостными.

130-131. О Кешава, благодаря твоей милости я также был удовлетворен, когда три города были сожжены по милости Шанкары и когда Хираньякша был разрушен в (надлежащее) время. Теперь я недоволен. Куда мне следует пойти? Что мне следует делать?

132. На земле есть кшатрии. Они не воюют друг с другом. О Господи, как же так получается, что боги не сражаются с демонами?

133. Теперь Бали оккупировал три мира - подвижный и неподвижный. Я не знаю, что будет делать ваше пятое воплощение. О Джанардана, настало время управлять Бали. Покажи это.

Сарасвата сказал:

134. Услышав все это, Вамана сказал мудрецу:

Вамана сказал:

135. О Нарада, послушай, что произошло, когда был убит Хираньякашипу. Прахлада, великий преданный Вишну, царя демонов, был провозглашен царем.

136-137. Он правил землей много лет. Я вспоминал прежнюю вражду демонов; я не вижу вражды того, кто правил. Произведя на свет множество сыновей, он правил огромным царством.

138. Бали родился от Вирочаны. Когда он был еще ребенком, он каким-то образом вспомнил Хари.

139. Оставив свое царство и своих дорогих сыновей, он отправился на горные вершины. Джанардана сделал так, чтобы его тело просуществовало до конца Кальпы.

140. Что касается царства, то среди многих демонов и исчадий ада разгорелась великая дискуссия: "Кто будет нашим царем?’

Нарада сказал:

141-142а.Сыновья и внуки Хираньякши, которые были сильнее, как Вирочана и другие, а также сильный Вришапарван, претендовали на царство.

142в-143. Индра, Кубера, Варуна, Вайу, Сурья, Анала, Яма не походили на демона ни силой, ни внешним видом, ни всепрощением и т.д. Они превосходили демонов в таких качествах, как великодушие, и в отношении потомства.

144. Следуя наставлениям Шукры, они сражались друг с другом. Демоны (также) вспомнили о нечестии (богов в то время), когда они похитили нектар.

145. “Почему боги дают нектар, который остался после того, как боги выпили его порцию”. Сказав: “Это не наша (доля)”, и приготовившись, они подрались друг с другом.

146. Наша война никогда не прекратится, поскольку многие демоны и исчадия ада были намерены делать только одно.

147. Боги, испив нектара, стали бессмертными и одержали победу. Скажи мне причину, по которой Вишну самый сильный в битве среди богов, демонов, извергов, гандхарвов, рептилий и злых духов.

Вамана сказал:

148-149. Джанардана не имеет ни рождения, ни смерти. Он - делатель, защитник, тот, кто забирает. Он один, это бог Шива, и он тот, кого называют Брахманом. О царь, когда в мире появляется работа одного, трое, занимая его тело, выполняют работу (вызывающую) смерть. Поскольку Вишну - дарующий блага, вся вселенная находится в его руках. Поэтому он сильнее, и никто другой не похож на него.

150. Вишну готов к защите. Какая польза от других физических глаз? И все боги, подобные Индре, работают на Вишну.

151. Создав творение, Брахма-Хара остался на Кайласе. Боги не могут (контролировать) Вишну. Они движутся в трех мирах

152. Когда в этом мире кто-то ведет себя неблагоприятно, Джанардана, придя (туда), уничтожает его.

153. О Нарада, не заставляй свой ум колебаться и не делай его недобрым. Я расскажу эту божественную историю, которая устраняет всякий грех.

154. Когда раньше демоны ссорились из-за царства, сам Прахлада пришел (туда) и уладил разногласия.

155. Он был наделен всеми (благоприятными) знамениями, прожил долгую жизнь и был сильнее. Он совершал жертвоприношения, всегда был в восторге, имел много сыновей, и его было чрезвычайно трудно победить.

156. Тот, кто знал, что Вишну трудно победить, не сражался с богами. У него не было смерти на войне, Он раздавал все в подарок брахманам.

157. Он никогда ни в чем не обманывал себя. Среди всех своих сыновей и внуков он блистал величием.

158. Шукра посвятил его (сказав): “Он будет твоим царем”. Сказав: “Наставник - это авторитет”, он ушел туда, откуда пришел.

159. Демоны и изверги вместе поступили подобным образом. Сыновья, внуки, такие как Вирочана, сами ушли.

160. При наличии (надлежащей) информации наставник обратил внимание на каждого в отдельности. Добродетели, упомянутые Прахладой, не существовали в Вирочане.

161. Они не были замечены у других демонов, Вришапарван тоже был не таким. О мудрец, когда были замечены сыновья, подобные Бали, Шукра, понаблюдав за всеми, нашел в Бали больше достоинств.

162. Увидев в личности Бали больше достоинств, он сообщил о них демонам. О демоны, Бали превосходит меня по качествам; как бы я справился с этой задачей?

163. По какому-то счастливому стечению обстоятельств Бали будет Индрой. Сын был бы таким же, как отец в этом мире.

164. Несомненно, внук становится похожим (на деда), если не на сына; а Прахлада - великий преданный, последователь Вишну и дорог Вишну.

165. Следовательно, определенные качества Хираньякашипу (присутствуют) в Вирочане. О демоны, если старший (то есть) Вирочана воссядет на трон, (тогда) Нарасимха непременно придет и убьет (его).

166. Вирочана тоже, испугавшись смерти, отказался от царства. Все добродетели Прахлады присутствуют в личности Бали.

167. Заключив соглашение, они возвели на престол Бали, (думая), что тот, кто есть Прахлада, есть Вишну, а тот, кто есть Вишну, есть сам Бали.

168. Поэтому боги сделали его своим другом, и ссоры удалось избежать. Боги и демоны достигли полного единства (между собой) в царстве Бали.

169. Услышав его слова, царь богов пришел в мой дом. Пришли Валакхильи (божественные персонажи размером с большой палец); я был проклят (и) превращен в карлика.

170. Удовлетворив их, я сказал: “Освободите меня от проклятия”. Они сказали: (Они сделают это) после захвата Бали.

171. “Ты также испытаешь радость в битве, и Бали совершит жертвоприношение”. Для богов не было никаких ограничений; все приходили на жертвоприношение.

172. Он предлагает мне жертву, которая убила бы его. Я стал карликом.

Нарада был полон радости.

173. Все это перевернуто с ног на голову в моем сознании. И все же я буду делать все с размахом и в должном порядке.

Нарада сказал:

174. О Владыка богов, (пожалуйста) прояви ко мне благосклонность. У меня есть интерес к войне. Мой отец когда-то сказал мне: “Война начнется, когда в битве кшатрий будет убит брахманом.

175. “Ты рожден брахманом; с кем ты будешь сражаться?” Вамана рассмеялся и сказал: “Твои (слова) будут правдой”.

176. “Будучи рожденным сыном Джамадагни и имея Махешвару своим наставником, я убью Картавирью вместе со многими кшатриями.

177. “На Курукшетре я создам пять глубоких озер крови. Тогда я ублажу своих отцов и дедушек.

178. “Я сделаю (это) святым местом; ты придешь туда. Война вызовет большой интерес. Это будет дорого вам.

179. “Когда кшатрии снова захватят землю у брахманов, тогда я убью их и снова отдам (им) землю.

180. “Многократно завоевывая землю, я отдам ее (брахманам) двадцать один раз. Испытывая отвращение к сражениям, я откажусь от оружия. Я буду развлекаться в очаровательных лесах, на вершинах гор.

181-182. Очень могущественный Равана будет править Ланкой. Когда у него будет имя “Трайлокьякантака" (Путь в три мира), тогда сын Дашаратхи Рама, который увеличил радость Каушалии, подумает: "Я буду со своими братьями. Я войду в жертвенный павильон.

183. “Избив Тадаку и отведя Субаху в жертвенный зал, я женюсь на Сите по собственному выбору.

184. “Сломав лук Шивы, я женюсь на Сите. Покинув царство, я уйду в лес (и останусь) в лесу на четырнадцать лет.

185. “Сначала я буду опечален болью из-за похищения Ситы. Я лишу эту демоницу носа и ушей в лесу.

186. “После того, как я убью четырнадцать тысяч демонов, таких как Тришира, Кхара и Душана, я убью Маричу, который будет в обличье оленя.

187-188. “Поскольку моя жена похищена, и после того, как я кремирую стервятника Джатаю, я отправлюсь (к Сугриве). Подружившись с Сугривой и убив Валина, я обуздаю море с (помощью) обезьян во главе с Налой. Я осажу Ланку и убью демонов.

189-190а. “Убив в битве Кумбхакарну, а затем Мегханаду, и убив демона Равану в присутствии всех демонов, я отдам Ланку, божественное творение, Вибхишане.

190b. “Снова вернувшись в Айодхью и правя царством, свободным от беспокойных элементов,

191. после странны деяний Калы и Дурвасы Я отправлюсь в Амаравати со своими братьями, после того как передам царство моему сыну.

192. “Когда наступит эпоха Двапары, земля будет обременена многими кшатриями и не сможет (нести это бремя) и окажется на грани перехода в нижний мир.

193-194. “В то время великий демон Камса правил бы Матхурой. Шишупала, Джарасандха, великий демон Каланеми, (цари) Паундрака, Васудева, великий царь демонов Бана, вооруженный слонами и быстрыми конями, будет убит мной, о мудрец.

195. “В эпоху Кали в облаках было бы мало воды, а у коров было бы мало молока. В молоке не будет топленого масла, и среди людей не будет правды.

196. “Люди были бы убиты ворами и измучены болезнями. Несмотря на то, что они были вынуждены вести тяжелую войну, они не пошли бы к наставнику.

197. “Небольшие реки, текущие на запад, пересохли бы в Карттике. Никакой обет, подобный Экадаши, не будет (соблюдаться), и никакой Чатурдаши, который приходится на темную половину (месяца).

198. “Ни один человек, даже герой, не признан в своем собственном доме. Все пострадает от бедности, отсутствия омовения, молитвы и т.д. В Калиюгу произойдет то, чего не произошло в предыдущие три юги.

199. “ Сын бросил бы своего отца, мать и стал бы прислуживать своей жене. Ни на кого из них не смотрели бы как на старшего или родственника. Никто не стал бы обслуживать кого-то другого.

200. “Когда Кали распространилась бы по земле, люди были бы одного типа.

201. “Млеччхи (неарийцы) затронули бы все, и не было бы ни омовения, ни молитв. Я буду хорошо известен как Брахман Калки.

202. “С Яджнавалкьей в качестве семейного жреца я, отрезав млеччхи, совершил бы жертвоприношение с большим количеством золота (в дар брахманам) в качестве искупления.

203. “У меня будут воплощения, и между ними будут происходить бои. Теперь божества не будут вести войну с Бали.

204. “Этот Повелитель демонов приносит мне жертвы. Я не убью Бали. Он дает обет отдать все свое имущество в качестве великой жертвы.”

Сарасвата сказал:

205. Сказав так, бог, отпустив Нараду, отправился посмотреть на жертвоприношение, совершаемое Бали, имея в виду миссию богов.

206. Вамана отправился в город и посетил каждый дом. Придя в дом брахманов, он попросил накормить его.

207. Брахман Вамана, намеревавшийся каждый день совершать омовение и изучать Веды, получил милостыню и еду в доме брахмана.

208. Двигая своей широкой талией, он, окруженный людьми, направился к перекресткам тропинок и очаровательным храмам.

209. У него были широкие плечи и крупный подбородок, он двигал своей большой головой; он ритмично танцевал и очень очаровательно пел.

210-211а. Вамана декламировал четыре Веды в собрании брахманов. Все сыновья брахманов, а также демоны днем и ночью прислуживали очаровательному Вамане.

211в. Затем все они повели Ваману в павильон для жертвоприношений.

212. Тебе непременно следует умолять Бали в темнице демонов. Тогда великое благо страны и города (последует).

213. Все сыновья демонов и брахманы просили Ваману: “О Вамана, ты всегда должен оставаться в городе Повелителя демонов”.

Сарасвата сказал:

214. Сказав “Да будет так”, Вамана вошел в жертвенный павильон. Затем поднялся большой переполох, вызванный теми, кто был у двери.

215. Он остался читать Веды вместе со многими брахманами. Затем в жертвенном павильоне раздался громкий звук (декламации) Вед.

216. Сначала демон вошел (в павильон). Демону (царю) сообщили: “О Господь, Вамана из любопытства пришел на (место) жертвоприношения, чтобы увидеть тебя.

217-218. - Он сидит у ворот. Поскольку Вамана приходит к вам совсем один, у него нет никакого умысла. Он прочитал четыре Веды одними устами”.

219. Обрадовавшись, Бали сказал: “Приведи того, кто стоит у двери. Я буду поклоняться этому Повелителю брахманов и дам ему все, чего он пожелает.

220. “Я вспомню фразы из Смрити, которые говорил мне мой наставник. Кто-то достоин Веды, кто-то покаяния.

221. “Какой бы достойный получатель ни прибыл, он спасет меня. Когда жертвоприношение продолжится, я должен буду отдать Дакшину.

222. “Ваману не следует подвергать сомнению. Пусть мои слова будут правдой”. Услышав это, наставник Шукра помешал Бали.

Шукра сказал:

223. Всех брахманов, достойных жалости, слепых, бедных, глухих, карликов, горбатых, больных, грубых следует встречать у дверей.

224. Вамане следует поклоняться у дверей в золотых и серебряных одеждах. Рождение четырех бесполезно; так же напрасен и дар шестнадцати видов.

225. Рождение бездетных людей, а также тех, кто изгнан из религиозной среды, и тех, кто ест пищу, приготовленную другими, кто нежно привязан к чужим женам, бесполезно.

226. Тот, кто желает добра, не должен отдавать богатство (в виде благотворительности), которое заработано несправедливо, так же как и дар, данный небрахману, а также тому, кто пал после восхождения (по пути нравственности).

227-229. Шестнадцать даров бесполезны для брахмана: не совершающего Сандхью, для того, кто перестал быть брахманом, для того, кто пал, а также для вора, для того, кто неугоден своим наставникам, для того, кто отвернулся от своих отца и матери, для того, кто является брахманом только по имени, кто является мужем женщины-шудры, того, кто продает Веды, того, кто неблагодарен, брахмана, который проводит религиозные церемонии для всех сословий, того, кто полностью подчинен женщине, а также ловца змей; так же и подарки, вручаемые служителям: эти подарки шестнадцати видов напрасны.

Сарасвата сказал:

230. Тем временем Бали сказал: “О наставник, (пожалуйста) не говори так. Всякий, кто изучает Веды, - это Вишну, пришедший ко мне. Когда ученый брахман приходит в (чей-то) дом, не следует медлить. Ему следует оказать честь, стоя (перед ним), произнося (уважительные) слова и омывая его ноги”.

231-233а. “Домохозяин должен предложить ему еду в соответствии с его возможностями. Если Вамана выходит из (жертвенного) павильона, не удостоившись почестей, то жертвоприношение, в ходе которого (даже) все дается в дар, бесполезно”.

233b. Тем временем Вамана был доставлен к Бали.

234. Из тела Ваманы образ Вишну сиял подобно золотому солнцу, когда Бали, царь демонов, увидел его приближение.

235. Встав, он подошел к Вамане и сказал: “Мне повезло и я благословлен присутствием Брахмана, подобного Вишну, на моей ягье”.

236. Проводив его на возвышенность, предназначенную для ритуала жертвоприношения, Бали почтительно принял его, заставил отпить воды[1] из ладоней, преподнес ему цветы и благовония, поставил (благоприятный) знак на его лбу и предложил ему место главного брахмана на Ягье.

237. Затем Бали предложил ему сандал, гирлянду, корову и Мадхупарку (смесь, состоящую из пяти ингредиентов, таких как молоко, мед, творог, топленое масло, коровья моча и т.д.). Когда Вамана узнал запах той же смеси, Бали поприветствовал его.

238-240. После того, как Бали поприветствовал его, Брахман благословил его. Бали, в свою очередь, спросил: “О лучший брахман! Что я могу тебе дать? Для меня, демона на земле, это тривиальный вопрос.” Брахман сказал: “Дай мне участок земли размером всего в три шага для моего жилища. Я построю на нем хижину, чтобы передавать знания ученикам”. Бали сказал: “Я уже отдал тебе землю в соответствии с твоим условием”, на что Вамана ответил, что уже принял его.

241. Шукрачарья сказал: “Не отдавай ему этот клочок земли, поскольку он все тот же старый Вишну”. Обрадованный этим известием, Бали сказал: “Тогда кто еще может быть большим аскетом, чем он, чтобы заслужить этот мой дар?”

242. Затем, приняв вертикальную позу, Бали взял в правую руку Акшату (цельные рисовые зерна) вместе со священной травой Куша. Затем Шукрачарья произнес заклинание, не роняя воду со своей ладони.

243-245. Тогда все мудрецы, священники и другие члены собрания, включая жену Бали, сыновей и его родных, были поражены зрелищем того, почему вода не капала с ладони после самого акта дарения и получения подарка. Вода была набрана в ладонь Ваманы ради истины и знания. Дар, переданный из уст в уста, если его не воплотить в действие, согласно закону, отправит священника в ад, и ничто не сможет вытащить его из этого.

246-248. Шукрачарья сказал царю демонов Бали: “Этот Вамана на самом деле Вишну. К счастью, он прибыл в ваш дом, и я не знаю, что хорошего или плохого он собирается сделать”. Тогда Бали, совершивший ягью, сказал Шукрачарье: “О достопочтенный наставник Шукрачарья! Слушайте внимательно то, что я говорю. Во время моего вручения дара было слышно, как жрецы и брахманы говорили, что я столь же могущественен, как Индра, дарующий воду. Этот Брахман, принимающий дары, подобен Вишну. Бог Солнца сам является небесной субстанцией. Так почему бы мне не сделать подарок ради моей любви к Господу Вишну?”

249. Сказав это, царь Бали налил воды в ладонь Ваманы в качестве средства призыва. Вскоре после того, как Шукрачарья сказал, как это могло случиться, он вышел из павильона.

250-252. Тем временем брахман Вамана тоже стал подобен царю Бали. Приняв три ступени земли, предложенные царем Бали, оба они остались довольны в павильоне ягьи, который случайно увидели небесные существа и другие. Затем, приняв тело четырехрукого Вишну, Вамана начал увеличиваться в размерах и форме.

252. Нарада прибыл в то же время и удивленно воскликнул: “О Бали! Как ты мог это сделать!” Он также начал с удовольствием танцевать вместе с учениками.

253-254. Вместе с женой Бали сказал: “О господин! прими свой жертвенный взнос. Чего только у меня нет сегодня, когда Вишну принимает от меня подарок! Пройдя по земле полтора шага, Вишну просит всего три шага земли. Однако, выполняя свой долг, я попытался удовлетворить его”. (садха-крамакшайам; неясно) 255-258. Видя, что Вамана увеличивается в размерах, брахманы, мудрецы и демоны заговорили между собой, что Бог поднимается на небо. Небесные существа и мудрецы сказали: “О небесная душа, о бесконечный, о нетленный, о Вишну, Победа тебе! Победа тебе в образе Черепахи, носительницы земли! Наше почтение вам, Вепрь-носитель Земли и Человек-лев! Мы склоняемся перед тобой, сыном Джамадагни, Рамой, и перед тобой в образе Лакшманы. Победа тебе, о Господь Кришна, о Владыка вселенной, о сын Деваки. Мы склоняемся перед тобой, о Будда, о Кришна, о единый Калки”.

259. Сарасвата сказал: “Блуждая по небу, Нарада был поглощен хвалебными гимнами. Такие йоги, как Санака и другие также пели гимны во славу Джанарданы”.

260. Таким образом, Вамана был замечен поднимающимся в небо перед Бали. Подняв лица, все посмотрели вверх, на Солнце в небе.

261. Поднявшись высоко, Вамана предстал в форме зонтика, а затем появилось Солнце, сияющее на его голове подобно драгоценному камню.

262. Демоны увидели бога Солнца, появившегося в виде благоприятного знака на лбу Бога и в виде серьги на лице все еще восходящего Вишну.

263. Солнце появлялось подобно подвешенному драгоценному камню Каустубха на груди Вишну, все еще увеличиваясь в размерах, в то время как все остальные Божества, а именно: Индра, Рудра, Васу и т.д. присутствовали в небе.

264-265. Теперь Вишну возвысился до такой высоты, что вознесся за пределы неба. Индра повесил ему на шею гирлянду. По всей земле и в Солнечной системе в небе произошли подземные толчки. Со страхом ожидая того, что должно было произойти, демоны смотрели на Солнце.

266. Подобно лотосу в области его пупка, Солнце сияло, как украшение на его поясе. Увеличиваясь в размерах таким образом, Вишну измерил и принял два шага земли.

267. Теперь, когда вся вселенная была измерена и исчерпана, для третьего шага не оставалось места. Таким образом, оказалось, что творец вселенной заслужил наказание или Брахма преобразился в форме наказания.

268. Казалось, что боги, демоны, гандхарвы, Наги, сарпы и прочие демоны - все они поклонялись стопам Вишну и произносили хвалебные гимны.

269. Небесные музыканты (гандхарвы) пели, рассматривая это как наказание, постигшее их в силу морального долга, или же это могло быть наказанием собственного творения Богов, подобного всепроникающему свету.

271. Это выглядело так, как если бы Хари рывком подбросил вселенную на голове, и эта нога вышла наружу, разрывая голову вселенной на части.

272. Действие и импульс вселенной, происходящие от этой силы, называются именем "Вират", а то, что является семенем всего сущего, называется Параматманом (высшей душой).

273. "То", из чего рождается "Целое" со своими "частями", находится там, у ваших ног. Пронзив вселенную, вы не должны были выходить наружу.

274. У твоих ног вселенная раскололась, и по мере ее сжатия она изнашивается и травмируется.

275. Из-за его разрушения и последующего соединения разбитых частей в трех мирах возникли потоки воды. Вот как Ганга, берущая начало у стоп Вишну, стекает с вершины.

276. Реку, очищающую три мира, нес Шива (на своей голове). Этой небесной реке, которую в материальном мире называют Гангой, поклоняются и в небесном мире.

277. Эта Ганга тоже отправилась в нижний мир. Поэтому она называется Трипатхага (одна, текущая тремя путями). Все грехи уничтожаются простым воспоминанием об этом.

278. Плоды Ашвамедха-ягьи (жертвоприношения лошади) достаются людям от простого созерцания ее. Грехи семи прошлых жизней уничтожаются, если искупаться в нем.

279. Человек, который, совершив омовение в реке Ганге, поклоняется Вишну и Шиве, достигает высшего мира Вишну, пройдя через мир Индры.

280. Человек, владеющий собой, несмотря на ношение тела, обретает знание реальности и освобождение [раскрепощение?] выпив воды Ганги и соблюдая однодневный пост ради Вишну.

281. Отрешенные, свободные от привязанности к месту своего рождения, обладающие чистой природой и стремящиеся в Саттва-гуне, достигают высшего статуса (то есть освобождения), разрывая узы мира.

Сноски и ссылки:

[1]:

Как очистительный обряд.

 

Глава 19 - Диалог между Сарасватой и Бходжей

 

Царь (Бходжа) сказал:

1. Скажи мне, что сделал великий Вишну после того, как таким образом получил плату за жертвоприношение? Я испытываю огромное любопытство.

Сарасвата сказал:

2. После хвалебных гимнов, спетых небесными существами в честь приемника земли Вишну, он отстранил царя Бали от проведения ритуала Ягьи. Таким образом, ягья подошла к концу после получения платы за жертвоприношение.

3-4. Когда третий шаг Бога остался невыполненным, Бог открыл рот и, слегка подергивая нижней губой, сказал царю Бали: “С неоплаченными долгами рабство становится ужасным. Следовательно, тебе лучше выполнить мой третий шаг, иначе ты попадешь в мои оковы”.

5-11. Услышав эти слова Вишну, Бана, сын Бали, вышел вперед и спросил Ваману, созданного космосом: “Приняв тело карлика и попросив три шага земли, как ты мог иметь такую космическую (массивную) форму? О Владыка мира! Если вы хотите попросить третью ступень земли, примите облик гнома. Бали, царь демонов, непременно сделает третий шаг. Дары могут быть даны только форме Ваманы, чьи стопы омыл Бали, а не этому существу космической формы. Вы создали этот космос, и царь Бали живет в этом космосе. Человек, наделенный огромной властью и известностью, не берет что-либо силой. О Владыка мира! Если вы считаете этот мир своим собственным, то, считая, что этот царь демонов потерял честь из-за того, что отвернулся от преданности вам, изгоните его, повязав веревку ему на шею. Кто может остановить тебя? Если хозяин коров нанимает другого пастуха для охраны своих коров, то предыдущий пастух ничего не может сделать”.

12. Услышав подобные слова от сына Бали, Вишну, первый творец этого мира, сказал:

13-17. “О мальчик! Я заставляю вас услышать ответ вместе с обоснованиями того, что вы сказали на данный момент. О Бана! Твой отец в самом первом случае сказал, что отдаст мне три шага земли, и я дал ему меры за то же самое. Может быть, твой отец Бали не понимает этой меры? Я попросил три шага земли на благо этого Бали. Следовательно, твой отец будет обитать в шестом из Семи Низших миров (т.е. в "мире Сутала") в течение одной кальпы (т.е.) до истечения срока существования материального мира. О Бана! После эпохи этого Ману наступит эпоха другого Савандки [Саварники?] Ману и твой отец Бали будет коронован как Индра”.

18. Сказав это сыну Бали, Бог Вамана подошел к Бали и сказал ласковым тоном.

Бог сказал:

19. О царь демонов! Войди в шестой из семи нижних миров за то, что не заплатил полную плату за жертвоприношение во время Ягьи. В том подземном мире, который называется "Сутала", живут свободные от болезней.

Бали сказал:

20. О Господи! Как я могу видеть твои стопы и поклоняться им, пребывая в счастье в мире Сутала?

Милостивый Бог сказал:

21-26. О царь демонов! Я всегда остаюсь в твоем сердце. Следовательно, у вас есть возможность обрести мое зрение, поскольку я всегда буду рядом с вами. Будет еще один благоприятный праздник Индры. Там на каждом шагу будут гореть фонари. На этом празднике здоровые, дюжие и хорошо одетые, а также лучшие из царей будут чествовать и обожать вас подношениями света и цветов. Этот праздник будет благоприятным для земли и будет назван вашим именем. Благодаря этому вы будете счастливы долгие годы вместе. Те, кто будет поклоняться вам с непоколебимым умом и преданностью, также будут продолжать быть счастливыми.

27-28. Сказав это, Вишну дал прибежище царю демонов Бали вместе с его женой в мире Сутала и, захватив землю, поспешно прибыл в обитель Индры, которому служили божественные существа. Отдав Небеса Индре и заставив богов насладиться славой, Вишну, Владыка мира, исчез из виду на глазах у царей.

29-31. Отняв царство Бали и вовлек в него Индру, Вишну изгнал оттуда демонов и заставил обитателей Ада поселиться там. Боги были очень довольны тем, что Бали был обуздан. Затем Бог Вамана поднял настроение жителям города.

Сарасвата спросил:

32. Вы рассказали священную, уничтожающую грехи и благоприятную историю рождения Ваманы, слушая и воспевая которую, грехи уничтожаются и возникает добродетель.

Бог сказал:

33. “Услышав эти слова Сарасваты, царь Бходжа почтил его как лучшего из мудрецов, выразил ему почтение и поклонялся ему с преданностью.

34. Затем царь Бходжа возобновил путешествие в Вастрапату вместе с членами семьи в соответствии с установившейся практикой. Там, сделав свою жизнь плодотворной, он отправился в высшее место, то есть Мир Вишну в конце.

35-36. Я описал область Вастрапатха, которая является частью Прабхаса-кшестры. Тот, кто слушает эти благоприятные слова или читает их, попадает в Мир Бога Вишну. Подобно тому, как грехи смываются омовением в Ганге, точно так же, слушая истории в Пуране, грехи смываются.

37. Я рассказал вам эту тайную историю. Те, кто отвернулся от преданности Вишну, не должны этого слышать. Грех также возникает, когда о нем даже слышит брахман-цензор, гнусный грешник, враждебно относящийся к своему воспринимающему [наставнику?] и постоянно помышляющий о совершении грехов.

38-40. Человек, который вдумчиво читает ее, обретает твердую веру в Шиву и Шри Кришну. Благодаря этой вере человек получает все. Следовательно, рассказчику этой Пураны следует отдать коров, землю, золото, богатство и украшения. Тот, кто рассказывает это, беден сам по себе. Все желания сердца исполняются, если прочитать и прослушать это трижды.

:: End of Vastrāpatha-Kṣetra-Māhātmya ::

:: Конец Вастрапатха-Кшетра-Махатмьи ::

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627166.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 7 Прабхаса кханда

Раздел 3 Арбуда-кханда

Глава 1. Ущелье рядом с обителью Васиштхи

Почтение милостивому Ганеше. Теперь начинается третья часть "Прабхаса Кханды", озаглавленная "Арбуда Кханда".

Вьяса сказал:

1. Почтение этому бесконечному, утонченному, чистому Богу богов, создателю, познаваемому посредством знания, и Тому, в форме космоса Шанкаре.

Мудрецы сказали:

2-3. О Сута! Вы уже подробно описали Лунную и Солнечную расы. Вы также описали все эпохи Ману и различные типы творений. Теперь мы хотим услышать о величии главных мест паломничества. О Сута, обладающий великим разумом! какие места паломничества являются самыми благоприятными на этой земле?

Сута сказал:

4. В этом мире есть много центров паломничества, которые невозможно сосчитать. В былые времена их число составляло три с половиной крора.

5-7. Различные регионы, реки, горы и крупные речушки достигли выдающегося и возвышенного положения благодаря аскезам и героическим деяниям мудрецов. Среди них есть место паломничества под названием Арбуда, которое свободно от грехов, уничтожает все прегрешения и освобождено от прикосновения пороков эпохи Кали благодаря влиянию мудреца Васиштхи. Все места паломничества очищаются посредством подношения бесплатных подарков и омовения. Но все человеческие грехи исчезают при одном взгляде на Арбуду издалека.

Мудрецы сказали:

8-9. Каковы размеры этой горы Арбуда? Где она расположена? Как он мог прославиться благодаря величию Васиштхи? Какие основные места паломничества на этой Арбуде? Пожалуйста, объясните поподробнее. Нам очень любопытно это узнать.

Сута сказал:

10. О великие брахманы! Я описываю разрушающую грех историю горы Арбуда так, как я слышал.

11-13. Васиштха, сын Брахмы, был божественным мудрецом. Спустившись на землю, он совершал суровые аскезы. Раньше он жил под открытым небом во время дождей и в воде зимой. Он привык питаться обычной пищей и постоянно заботился о благополучии всех живых существ. Испытывая боль самоистязания под пятью кострами в течение лета, он постоянно занимался тем, что бормотал имена божеств и совершал подношения огню. С ним была дойная корова по имени Нандини, исполняющая желания.

14. Однажды, блуждая по земле, она упала в глубокую и темную расщелину, страдая от сильной жажды.

15. Одновременно с этим бог Солнца сел, но корова не вернулась в скит.

16. Каждый день утром и вечером Васиштха, соблюдающий религиозный обет, совершал ритуал подношения огню молоком этой коровы.

17. Теперь, охваченный страхом искупления, Васиштха отправился на поиски коровы в более высокие и более низкие районы этой горы.

18. Подойдя к той канаве, он услышал страдальческий голос коровы. Он спросил благоприятную корову: “Как ты могла упасть сюда?

Спойлер

19-20. Занервничав по поводу того, как можно было бы продолжить жертвоприношение жертвенному огню, я вышла повидаться с тобой”. Корова сказала: “Я упала здесь из-за своего желания поесть травы. Пожалуйста, спаси меня от этой тяжелой, невыносимой боли”. Услышав эти ее слова, мудрец Васиштха прибегнул к медитации.

21-23. Он медитировал на (божественную) реку Сарасвати, очистительницу всех трех миров. После того, как на нее медитировал этот мудрец, она сразу же полностью наполнила канаву чистой водой. Когда канава, таким образом, была полностью засыпана, Нандини выбралась из нее. Обрадовавшись, корова вернулась в скит вместе с мудрецом.

24-27. Тот великий мудрец увидел глубину в середине рва, и он, мудрый, подумал о том, чтобы засыпать его. О брахманы! мысль о том, что эту канаву следует засыпать камнями, принесенными с горы, осенила Васиштху, и он подумал: “Позволь мне поскорее отправиться в Гималаи. Гималаи пришлют сюда камни. Эта канава будет засыпана этой великой душой”. Затем мудрец Васиштха отправился в Хималаю. Увидев приближающегося Васиштху, гора Хималая обрадовалась. Затем, приняв его, омыв ноги и сделав достойное подношение, он сказал:

28-29. “Добро пожаловать, о великий мудрец! Моя жизнь стала плодотворной сегодня, когда ты, единственный, кого обожают все боги, прибыл сегодня в мой дом. О великий мудрец! Скажи мне, какую работу нужно выполнить, любую работу, которую я, конечно, выполню, даже пожертвовав своей жизнью ради тебя”.

30-32. Васиштха сказал: “Рядом с моим убежищем есть опасная впадина. Нандини, моя лучшая корова, упала в нее. Я вытащил ее оттуда с большим трудом. Я пришел к вам со страхом, что она может снова впасть в это состояние. О Владыка Земли! Никто другой не в состоянии выполнить эту задачу (заполнить пустоту). Поэтому, о великий, пожалуйста, пошли туда любую гору, которая заполнит впадину. Отправьте что-нибудь вроде этого”.

33. Хималайя сказал: “О великий мудрец! как измеряется эта пустота? Я пришлю гору после того, как рассмотрю размер, равный тому же измерению”.

34. Васиштха сказал: “Его ширина и длина измеряются соответственно 2000 и 3000. Я не могу определить его глубину.”

35. Хималайя сказал: “Что могло быть причиной образования впадины такого размера? Я испытываю огромное любопытство. Опиши это поподробнее.”

 

Глава 2 - Деяния Уттанки (ученика Гаутамы)

 

Васиштха сказал:

1. В прежние времена жил великий мудрец по имени Гаутама, который практиковал суровую аскезу. Его жена была известна под именем Ахалия.[1]

2. Этот мудрец обучил множество учеников и обычно отправлял их домой после того, как они достигали успехов в изучении священных текстов.

3. Крепко привязанный верой к учителю, один из его разумных учеников по имени Уттанка обычно останавливался в его (учителя) доме.

4. Несмотря на старость, поразившую его (то есть ученика), он не был отправлен обратно домой. Его волосы поседели. Но поскольку он (Уттанка) был лучшим учеником, он обычно жил там.

5. Преуспев в учебе и оставаясь вовлеченным во все виды деятельности, некоторое время он ходил за дровами.

6. Собрав большую охапку дров, он вернулся в скит, и дрова упали на землю.

7-11. Увидев, что один из его волос прилип к дереву, Уттанка очень опечалился и забеспокоился. Он начал думать: “Моя жизнь разрушена и стала предметом упрека! Какая от него осталась польза! Как человек, лишенный интеллекта, я даже не женился. Проклят я стал за то, что растрачиваю свою жизнь впустую, и из-за моего бездумного поступка моему роду придет конец”. Ахалья, жена учителя, заметила, что Уттанка был очень несчастен. Когда она сообщила великому мудрецу Гаутаме о боли Уттанки, Мудрец мягким голосом сказал: “О сын! идите домой и вместе со своей женой совершите Агнихотру [Агнихотра?] (приношение жертвы огню) и т.д., как предписано и без каких-либо колебаний”.

12-13. После того, как учитель сказал подобное, Уттанка сказал: “Назови мне плату, которую я обязательно дам”. Гаутама сказал: “О дорогой сын! Вы уже сослужили мне хорошую службу, и мой гонорар был выплачен таким же образом. В этом нет никаких сомнений”. Уттанка сказал: “Конечно, ты должен взять что-то, чем я получу свое удовлетворение. О лучший мудрец! Я уже поднаторел в занятиях с вашей светлостью”.

14-16. Гаутама сказал: “О сын! Мне нечего брать. Я доволен вашей службой и не стремлюсь к вашему богатству. Возвращайся в свой собственный дом со всем счастьем”. После произнесения слов ‘Служение учителю" Уттанка сказал жене учителя: “О мать! Я должен сделать подношение, которым получу свое удовлетворение”.

17-18. Жена учителя сказала: “О сын! ты отправляешься к Саудасе и быстро выполняешь мои приказы. Его жена известна как Мадаянти. О ученик! быстро достань серьги Мадаянти. Я прокляну тебя, если ты не появишься на пятый день”.

19-20. Уттанка ушел и добрался до дома Саудасы, как только жена учителя сказала об этом. Он увидел Саудасу с лицом тигра. Увидев этого брахмана, Саудаса сказал: “Ты пришел ко мне как еда. О Брахман! Я, несомненно, съем тебя”.

21-22. Уттанка сказал: “О царь! ты, конечно, съешь меня, но перед этим послушай эти мои слова. Ты отдаешь мне обе свои серьги. После того, как я отдам их учителю, я вернусь, и тогда ты сможешь съесть меня”, -

Саудаса сказал:

22-23. Вы идете в труднодоступный храм, где живет моя жена. Опасаясь за свою собственную жизнь, ты осторожно идешь туда и просишь у нее серьги, согласно моим словам, которые она тебе отдаст. О Брахман! вам не нужно делать ничего, кроме этой истины.

Васиштха сказал:

24-25. Подойдя к Мадаянти, лучший брахман сказал: “О почтенная госпожа! Пожалуйста, отдай мне обе серьги, как велел тебе Саудаса”. Мадаянти сказала: “О Брахман! Я сомневаюсь, стоит ли дарить тебе серьги. Пожалуйста, покажите мне какое-нибудь доказательство личности царя”.

26. Он немедленно бросился к царю и спросил, кто он такой.

Саудаса сказал:

27. Пойди и передай этой праведной леди мои слова: “Та, без кого невозможно достичь благополучия и кого ждет только несчастье”. Она, в свою очередь, конечно же, передаст вам серьги, украшенные драгоценными камнями.

Васиштха сказал:

28-30. Приняв такое обличье, Уттанка пошел и сообщил ей об этом. Затем, сказав: “О Брахман! возьми серьги, - она протянула серьги. Она также сказала: “Вы должны носить эти серьги с большой осторожностью. О Брахман! ювелир всегда мечтал об этих двух серьгах.” Взяв их, Брахман застыл в изумлении с широко открытыми глазами. Однако он был озадачен словами царя, из-за чего снова с любопытством направился к царю.

Он сказал:

31-32. После того, как я обратил внимание на вашу личность, я получил две сверкающие серьги. Но я не смог понять вашего утверждения, за осмыслением которого я снова пришел к вам. О царь! Я так или иначе устроился в своей собственной работе. Но мне любопытно узнать причину, по которой благополучие невозможно и человек обречен на несчастье.

Саудаса сказал:

33. Акт поклонения, доставляющий удовольствие брахману, приносит благо, в то время как тот же самый акт, приводящий к неудовольствию, вызывает несчастье, как это было в моем предыдущем (старом) состоянии.

34-35. На мне было проклятие мудреца Васиштхи, согласно которому я был бы освобожден от грехов своих пороков, если бы кто-то только позволил мне без нажима задать этот вопрос. О лучший брахман! Сегодня по твоей доброте я освободился от проклятия и достиг священной Обители. Попрощайся со мной и прими мое должное почтение к тебе”, -

Васиштха сказал:

36-38. После этого, освободившись от Саудасы, Уттанка быстро отправился в путь. В пути, испытывая сильное беспокойство от голода, он случайно увидел на дереве плод Бильвы (древесное яблоко). Затем, обвязав обе серьги шерстяной шкурой черной антилопы, он положил их на землю и взобрался на дерево. В промежутке Такшака, принц Нага, забрав обе серьги, ушел в южном направлении пастбищ.

39. Съев фрукт, Уттанка спустился на землю и стал внимательно высматривать серьги со всех сторон. Он увидел впереди Такшаку, царя Нагов, входящего в пугающую темную дыру.

40-44. Взяв в руку палку, лежавшую неподалеку, Уттанка вошел в яму, полную темноты, и занялся поисками. Видя, что Уттанка печален и напряжен из-за работы учителя, Индра насадил могучую молнию на палку, и Уттанка очень скоро смог докопаться до дна земли. Вошедши в нижнюю область земли, то есть в ад, и продолжал передвигаться, не сводя глаз с сережек. Там он увидел лошадь высшего качества, полностью белого окраса. Лошадь сказала ему: “Прикоснись к моему интимному месту, и твоя работа будет выполнена”.

45-46. После его слов там вскоре распространился дым. Огонь охватил все места в подземном регионе, включая горы, поддерживающие землю. Затем взволнованные змеи начали бегать туда-сюда. Вместе с серьгами перед ними был Такшака, царь Нагов. Затем он вручил серьги Уттанке и, засвидетельствовав свое почтение, отправился домой.

Васиштха сказал:

47-54. Теперь Огонь сказал уверенному в себе лучшему брахману: “Я - Агни, которому ты поклонялся ранее по указанию своего собственного учителя. Из милосердия я пришел сюда, видя, что ты грустишь. Ты быстро садишься мне на спину. Я отведу тебя к учителю, хранителю всех качеств”. Затем Уттанка, сидя у него на спине, направился к обители учителя и мгновенно оказался рядом с обителью Гаутамы. В это время, приняв ванну и приведя себя в порядок, Ахалия оказалась рядом со своим мужем и случайно сказала: “Уттанка сегодня не пришел. Я полна решимости проклясть его. Он проявляет небрежность в выполнении задания учителя”. Едва она произнесла эти слова, как Уттанка предстал перед ней с сияющим лицом. Он принес обе серьги и, отдав дань уважения, с верой отдал их. Взяв эти серьги, Ахалия в то время надела их на свои уши, а затем отправила Уттанку обратно домой.

Васиштха сказал:

55. Таким образом, эта трещина была вызвана Такшакой и Уттанкой. Размышляя подобным образом, я, следовательно, за то, чтобы он был заполнен благодаря моей корове.

56. Поэтому, пожалуйста, заполните его побыстрее, потому что никто, кроме вас, не в состоянии сделать это даже при сотне достойных действий. О Хималайя, о царь гор, заверши мою работу без малейших колебаний.

Сноски и ссылки:

[1]:

В тексте есть Ахилия.

 

Глава 3. Приказ Васиштхи Нандивардхане засыпать расщелину

 

Сута сказал:

1-2. Выслушав это заявление великой души Васиштхи, Гималайя начал думать, как заделать трещину. После долгих размышлений над этим вопросом Хималайя попросил мудреца Васиштху рассказать, как можно перенести туда горы.

3. Он продолжил: “Индра с незапамятных времен подрезал крылья всем горам. Поэтому, о лучший мудрец, сделай эту работу определенной”.

Васиштха сказал:

4-6. О великая гора! там есть способ уместить горы. У вас есть сын, известный как Нандивардхана. Его лучшего друга зовут Арбуда. Он лучший среди всех несущих жизнь. Он могущественен и бродит по небу. Поскольку человек всегда находится в движении в более высокие регионы, он, должно быть, добрался туда быстро, и в этом нет никаких сомнений. Я пришел сюда, зная, что все работы - это его спорт.

7. Вы отдаете ему приказы и не волнуетесь. Если вы мой преданный, конечно, отправьте его туда побыстрее.

Сута сказал:

8-10. Услышав слова Васиштхи, Гималайя, любивший сына, очень опечалился и подумал: “Наш сын Майнака вошел в море, и Васиштха прибыл, чтобы забрать старшего. Теперь, что мы должны сделать, чтобы это было на благо всех нас? С одной стороны, был страх перед проклятием, в то время как с другой - чрезмерная печаль от разлуки с сыном. Но тогда разлука с сыном - это правильно, а навлечь на себя проклятие брахмана - нет”.

11-12. Приняв такое решение, он сказал Нандивардхане [Нандивардхана?]: “О сын, иди в обитель Васиштхи, повинуясь моим словам. Там есть пугающая расщелина. Быстро наполни его. Возьми с собой Арбуду и Нагу, лучших из твоих любимых живых существ.

Нандивардхана сказал:

13-14. О Господи! эта страна полна грешников. Там не появляется ни одного фрукта или цветка. Там растут только Палаша, Хадира и хлопковые деревья (Шалмали) и т.д. Там нет никакой реки. Все тамошние жители порочны. О царь гор! Я никоим образом не гожусь для того, чтобы идти туда.

15-18. Затем Васиштха сказал нервничающему Нандивардхане [Нандивардхана?]: “Тебе нет нужды бояться или подвергаться влиянию чьей-либо злобы там, ибо моя обитель всегда будет у тебя на макушке. Там будут места паломничества, реки, боги, благоприятные особняки и множество видов деревьев с плодами, листвой и цветами. Как хороший знак, там будут олени и птицы. Я доставлю туда Господа Шанкару для твоей нужды, в результате чего вместе с Индрой там воссияют все боги.

Сута сказал:

19-26. Нандивардхана [Нандивардхана?] услышав заявление Васиштхи, он пришел в восторг. Подойдя к горе Арбуда и повторив то же самое утверждение, он сказал: “О друг! мы отправимся туда. Пусть вам сопутствует удача. Я считаю, что это время подходит для работы, связанной с брахманом”. Арбуда сказал: “О сын горы! поскольку я сам родом с гор, я приеду туда из-за моей любви к вам и, несомненно, останусь там с вами до завершения вашей работы. Но, о брат, из-за моей любви я хочу кое-что сказать. Пока мой голос звучит, я говорю из любви, и если ты чувствуешь, что я прав, не думай иначе. Пусть это место прославится моим именем, и у меня нет никаких других долгов”. Затем, признавшись и поклонившись матери и отцу, он уехал вместе с мудрецом, садящимся верхом на Арбуду.

27. Обладая райскими деревьями, реками, фонтанами, оленями и наполненная мелодичными звуками птиц, Арбуда оставалась на вершине расщелины, согласно словам мудреца. Все это прибыло туда, и великая душа Арбуда оставила все это в расщелине. Мудрец Васиштха остался доволен тем, что трещина заделана. Он велел горе Арбуда попросить о милости, сказав, что полностью доволен своими действиями.

Арбуда сказала:

28-31. О великий мудрец! Вы довольны. Это самое лучшее благо. Однако, о Брахман! Если вам нужно что-то дать, тогда слушайте: пусть на вершине этой горы будет поток чистой воды, который будет известен под названием "Нагатиртха" во всех уголках земли. Из-за любви к моему другу я всегда буду жить там, и с вашей добротой пусть все люди достигнут небесного мира после омовения в этом месте паломничества. Пусть бесплодная женщина, принимающая омовение в этом месте паломничества, обретет счастье, удачу и детей.

Васиштха сказал:

32-35. Бесплодная женщина, которая всего один раз искупается в этой воде, получит сына, наделенного всеми хорошими качествами. Женщина, совершающая поклонение фруктами в пятый день светлой половины лунного месяца Шравана (июль-август), получит сыновей, несмотря на то, что ей сто лет. Люди, которые с верой совершат омовение в этом месте паломничества, достигнут высочайшего положения после того, как будут освобождены от старости и смерти. Те, кто совершит здесь церемонию в честь умерших предков на пятый день месяца со всей строгостью, получат все плоды паломничества, совершенного в месяц Шравана.

Сута сказал:

36-37. Мудрец Васиштха, оказав таким образом милость, подошел к Нандивардхане [Нандивардхана?] и сказал такие слова: “О сын! проси о милости. О безгрешный! Я доволен тобой. Из-за твоего смирения и добросердечия я даю тебе любой предмет, который трудно достать”.

Нандивардхана сказал:

38-39. О лучший из мудрецов! Ваше предыдущее утверждение верно. Твое присутствие всегда будет здесь, благодаря чему я и Арбуда заслуживаем славы на земле. В моем сознании утвердилось, что все это произошло по твоей милости.

Сута сказал:

40-47. Благословенный мудрец Васиштха сказал ему, что это будет именно так, и, вдохновленный его утверждением, он построил там свою собственную обитель. На этой горе растут такие деревья, как Панса (хлебный фрукт), Кампака (дерево с желтыми ароматными цветами), манго, Приянгу, Бильва, трехлистная Бела (асафетида) и гранат и т.д. Здесь также обитает много видов птиц. Ему служат боги и небесные музыканты (гандхарвы). Мудрец Васиштха живет там вместе с Арундхати. Благодаря (силе) аскез мудрец Васиштха привел сюда реку Гомати, искупавшись в которой, крайне порочные люди также попадают в райский мир. Те, кто принимает омовение в месяце Магха (соответствует месяцам январь-февраль), особенно в период, когда Солнце остается в Макаре (знаке Зодиака Козерог), достигают наивысшего статуса. В частности, человек, делающий подношение кунжута в месяц Магха, живет в течение количества лет, равного количеству зерен кунжута на Небесах. Что еще сказать! Здесь нужно принимать ванну (омовение). Человеческое существо не перерождается после того, как увидит лицо мудреца Васиштхи. Здесь особенно почитают Арундхати.

 

Глава 4 - Происхождение Ачалешвары (Ачала-ишвара)

 

Сута сказал:

1. Мудрец Васиштха устроил свое собственное отшельничество на этой горе Арбуда и начал совершать интенсивные религиозные аскезы, чтобы построить на ней жилище Бога Шанкары [Шанкара?].

2. Мудрец продолжал употреблять фрукты в пищу, как обычно. Он оставался зависимым от наличия листьев в пищу в течение двухсот лет.

3. Он провел пятьсот лет, употребляя только воду, и еще десять сотен лет, дыша только воздухом.

4. Летом он практиковал Панчагни (пребывание посреди пяти костров), а зимой оставался под водой. Он оставался под открытым небом в течение тысячи лет во время дождей.

5. Затем, довольный аскезами этого великого мудреца, Линга Шивы, которой поклонялись в виде камня, мгновенно поднялась, пронзив гору. Затем, увидев присутствие этой Линги Шивы, мудрец Васиштха в изумлении начал декламировать гимны.

6. Он продекламировал: “Почтение тебе, о святой! О Господь Шива! чью святость все восхваляют, о носитель заплетенных в косы и завязанных узлом волос и носитель образа трех богов.

7. Почтение тебе, имеющему грубую форму, но вездесущему через тонкую форму, держащему лук и стрелы и трехглазому.

8. Почтение тебе, о Шанкара, держащий полумесяц и пронизывающий все направления! Почтение тебе, о носитель лука Пинака и тот, у кого тело восьми форм!

9. О Шанкара! Вы принадлежите к форме знания, вы постижимы на пути знания. Вы - воплощение знания. Почтение тебе - воплощению всей мудрости.

10. Почтение тебе, о правитель Каши и Бог гор! Почтение тебе, о великий Господь! О создатель этого мира!

11. Почтение тебе, о супруг Гаури, о воплощение благополучия! Я склоняюсь перед тобой, о носитель образа Вишну, Брахмы и Трехглазого.

12. Почтение тебе, о Великая Душа! О носитель образа вселенной и святости! Я склоняюсь перед тобой, о носитель всех изображений, включая изображения богов.

Сута сказал:

13. Тем временем от Бестелесного поступило заявление, в котором говорилось, что оно удовлетворено мягким поведением (поклоняющегося) и что он может просить о любом благе для своего благополучия.

14. Сказав это, Линге Шивы поклонялись в виде камня, торчащего из тела горы.

Васиштха сказал:

15. О Бог Шанкара! Пожалуйста, живи вечно в этой Линге. Ранее я молился о том же у этой великой души. Тогда, если ты доволен, о Шанкара! пусть мои слова будут правдой.

Милостивый Бог Шива сказал:

16. С сегодняшнего дня я буду появляться в этой Линге. О лучший брахман! все истинное происходит в соответствии с вашими словами.

17. Все истинное произойдет всякий раз, когда любой человек с верой споет этот гимн на четырнадцатый день периода убывания луны в месяце Ашвина (то есть в сентябре-октябре).

18. О лучший из мудрецов! чтобы доставить удовольствие мне, Индре, царь богов послал сюда знаменитую реку Мандакини, которая делает три мира более святыми.

19. Как резервуар для хранения воды, он всегда будет оставаться на северной стороне Линги. Тот человек, который, приняв в нем ванну, каждый день смотрит на Лингу, обретет высшее место, освободившись от старости и смерти.

20. Пронзив эту неподвижную гору, моя Линга поднялась наверх. Следовательно, он будет известен в мире под именем Ачалешвара.

21. Величие этой (Ачалешвары) Линги никогда не уменьшится. Даже его величие не ослабеет до тех пор, пока не наступит время окончательного разрушения этого мира.

Сута сказал:

22. Сказав так много, великий Бог остановился. Великая душа Васиштха почувствовал удовлетворение в сердце, за ним последовали такие мудрецы, как Гаутама и другие.

23. Боги, подобные Индре и т.д. тоже были счастливы. Мудрец-брахман своими собственными аскезами возвел на эту гору другие места паломничества, храмы и особняки.

24. Теперь, став счастливым, великий Бог поселился здесь.

 

Глава 5. Величие Нага Тиртхи

 

Мудрецы сказали:

1. О Сута! опишите нам в деталях величие Арбуды. Мы испытываем огромное любопытство. Пожалуйста, расскажите нам эту благоприятную историю.

Сута сказал:

2. Пуластья, прославленный мудрец, в древние времена пришел в дом царя Яяти. Отдав дань уважения, царь сказал мудрецу.

3. О лучший из мудрецов! добро пожаловать вам. Моя жизнь стала плодотворной. С удовольствием, пожалуйста, позвольте мне услышать историю горы Арбуда.

4. На поверхности этой земли есть знаменитая гора под названием Арбуда. О лучший из брахманов! пожалуйста, расскажите о последовательности посещений этой горы и их плодах.

5. Совершение паломничеств было вашей главной целью. Пожалуйста, опишите все подробно. Пожалуйста, скажите мне, чтобы я мог совершить паломничество подобающим образом.

Пуластья сказал:

6. О царь Яяти! эта лучшая из гор — Арбуда - обладает многочисленными религиозными достоинствами. Подробное описание этого невозможно и за сотни лет.

7. Поэтому я вкратце описываю только основные центры паломничества на ней. Среди них в самом начале находится Нага Тиртха, которая исполняет желания всех людей.

8. Этот центр паломничества особенно дарует женщинам счастье дарить детей. Благодаря этому его древняя история вызывает большое удивление.

9. Жила-была преданная, верноподданная и добродетельная женщина-брахман по имени Гаутами, которая сделала посещение мест паломничества главной целью своей жизни, став вдовой в детстве.

10. Она приехала в Арбуду и обратилась к Нага Тиртхе. Она окунулась в его воду от всего сердца.

11. Женщина по имени Наяка также приехала сюда со своим сыном с целью паломничества. О царь! этот сын оказал здесь много всевозможных услуг.

12. Он совершал служение со всеми атрибутами. Но, опечаленная разлукой с сыном, Гаутами начала беспокоиться (размышлять).

13. “К счастью, этот ребенок всегда занят служением. Ей повезло, что у нее такой сын. Меня можно упрекнуть в том, что я лишена детства.

14. Мне, вдове, очень грустно без ребенка.” О царь! затем она вышла из резервуара.

15-16. Без союза с мужем она сразу же забеременела. Как добродетельной леди, ей стало стыдно за то, что ей предписывались все признаки беременности. Движимая идеей покончить с собой, она разожгла огонь. В то же время раздался бестелесный голос.

17-19. В нем говорилось: “О Гаутами! не вступайте в огонь этого беспокойства. В этом нет твоей вины. Ваша беременность наступила под влиянием паломничества. Стоя в этой воде, чего бы ни пожелал любой человек (в уме), все эти женщины или мужчины без каких-либо сомнений исполняют все эти желания. Увидев ребенка Наяки, вы взрастили в своем сердце желание иметь ребенка. Отсюда, о дочь! сын, который появился в твоем чреве, родится.

20-22. Следовательно, перестаньте беспокоиться. Там будет ваше благополучие. О ты! храня верность своему мужу, вы безупречны”.

О царь! тогда добродетельная Гаутами удержала себя от смерти. Услышав это заявление из небесного объявления, сделанного божественным посланником, и увидев беременность без мужа, она сказала: “Мне никогда не приходило в голову, что это необычное место паломничества, где женщины могут выносить плод без смешивания спермы и раджаса (менструальной жидкости).

23. Я больше никуда не поеду, покидая этот лучший центр паломничества”.

Сказав это, добродетельная леди Гаутами поселилась там навсегда.

24-25. Она родила сына, наделенного всеми качествами. О царь Яяти! ‘родословная’ людей, которые совершают Шраддху (церемонию, связанную с поминовением умерших родственников в семье) в Арбуде в период убывающей луны в месяце Ашвина (сентябрь), никогда не разрушается.

26. Никто в их семье не становится Претой (призраком). Человек, который принимает омовение и совершает там Шраддху без всякого желания, обретает вечный мир.

27-28. Женщина, которая выращивает фрукты и цветы в этом месте паломничества, благословлена рождением сына. Она обретает небесный мир богов, которого трудно достичь даже без желания к тому же. Следовательно, человек должен приложить все усилия для совершения паломничества в это место.

 

Глава 6. Величие обители Васиштхи

 

Мудрец Пуластья сказал:

1-3. О лучший царь! таким образом, людям необходимо приблизиться к Васиштхе — хранилищу аскез, вид которого позволяет людям достичь своих целей. Там есть пруд, полный воды, которая смывает грехи людей. Великая душа Васиштха своим упорством превратил реку Гаутами в этот пруд. Искупавшись в этом пруду, люди полностью освобождаются от своих грехов.

4. Человек, совершающий здесь Шраддху с Риши дханьей (грубым зерном, используемым риши), будет свободен от рабства предков как по материнской, так и по отцовской линии.

5-6. Великая душа Нарада сполна воспел славу этого места. Омовение в благоприятной воде, за которым следует созерцание лучшего мудреца Васиштхи, гораздо более похвально, чем Шраддха, совершаемая с помощью подношений и ягьи, проводимой в Гайе с подробным описанием. О царь! человек, который совершает Шраддху, приходя в это уединенное место Васиштхи, надлежащим образом обеспечивает переход своих предков вместе с самим собой.

7-13. Объекты всех желаний обретаются благодаря особому поклонению добродетельной Арундхати после того, как они приблизятся к Васиштхе здесь. Все проступки людей, совершенные в детстве, юности и старости, мгновенно стираются при виде мудреца Васиштхи. Тот, кто, осознав это, зажигает глиняную лампу перед Васиштхой, обретает счастье и удачу и становится светлым человеком. Тот, кто соблюдает пост и остается здесь на ночь, достигает высшего места Семи мудрецов. Тот, кто тщательно соблюдает пост в течение трех ночей, прежде чем Васиштха достигнет Махалоки, будет освобожден от старости и смерти. Освобождения достигает тот, кто соблюдает ритуал поста в течение месяца перед Васиштхой. Он не возвращается к реке мирского существования. Тот, кто умилостивит мудреца Васиштху в день полнолуния Шраваны (июль-август), попадет в мир Брахмы.

14-15. Все грехи человека мгновенно уничтожаются, когда он восемьсот раз повторяет Гаятри-мантру перед Васиштхой. О царь! тот, кто совершает ритуальное подношение огню в знак уважения к Вамадеве, получает плоды ‘Агништома ягьи’.

16-17. Следовательно, высшего положения могут достичь все те, кто видит этого великого мудреца, прилагая всевозможные усилия, с чистотой и верой. Отсюда, о царь! с беззаветной преданностью поклоняйтесь здесь Вамадеве.

Глава 7 - Влияние Ачалешвары (Acala-ишвара)

 

Мудрец Пуластья сказал:

1. О царь! после этого нужно идти к дарующему добро Ачалешваре, взгляд на которого с верой приносит достижение.

2. Любой человек, который совершает Шраддху (т.е. церемонию, связанную со смертью членов семьи) своих предков по отцовской линии вблизи Ачалешвары на четырнадцатый день периода убывающей луны в месяце Ашвина (т.е. в сентябре) или в Пхалгуне (т.е. в феврале-марте), достигает окончательного перехода.

3. Плоды Ашвамедха-ягьи достаются человеку, который, оставаясь в южном направлении, совершает поклонение фруктами, цветами и листьями с должной верой.

4. Человек, который умилостивляет своих предков подачей смеси, содержащей равные количества молока, творога, топленого масла, меда и сахара, становится ближе к Миру Шивы и обретает его.

5. Человек, который после прохождения этого круга отдает дань уважения, все его грехи уничтожаются на каждом его шаге, включающем поворот направо или по часовой стрелке.

6. О разумный царь! послушайте замечательную вещь, которая произошла здесь ранее. Я слышал, что Нарада случайно рассказал это Индре на Небесах.

7. Случилось так, что попугай свил там свое гнездо на дереве раньше, и, перемещаясь туда-сюда к своему гнезду, он обычно поворачивался вокруг гнезда по часовой стрелке.

8. О царь! у него не было преданности из-за того, что он родился среди птиц, и с приближением времени он был доведен до смерти.

9. Позже он стал известен среди царских семей как царь Вену. Помня о своем собственном клане, он одержал победу над всеми своими врагами.

10. Вспомнив, что его влияние могло возникнуть в результате обхода Ачалешвары, он начал обходить Ачалешвару по часовой стрелке, приближаясь к ней.

11. О царь! днем и ночью он не делал ничего, кроме этого. Он также не прилагал никаких особых усилий в качестве меры жесткой экономии. Он также не делал никаких подношений богам из съедобных вещей.

12. Он не делал никаких подношений в виде цветов или благовоний. Он был поглощен только тем, чтобы принять участие в раунде. Через некоторое время туда пришли мудрецы.

13-19. Нарада, Шаунака, Харита, Девала, Галава, Капила, Нанда, Сухотра, Кашьяпа и многие цари получали Лигу Шивы на этой горе, омытые верой. Помимо них, другие люди были заняты многими видами поклонения и многократным повторением имен богов в своем сознании. О царь! некоторые танцевали, в то время как другие пели. Некоторые приносили жертву в виде еды, в то время как другие пели хвалу богу. Они были удивлены, увидев, что Вену совершает обход. Преисполненные любопытства, они сказали: “Совершая этот обход, мы должны знать причины, стоящие за этим поступком”. Мудрецы сказали: “О царь Вену! почему вы специально поворачиваете этого Бога по часовой стрелке? Пожалуйста, скажите нам правду”.

20. Они продолжали: “Ты не предлагаешь воду на эту прекрасную Лингу Шивы. Вы не зажигаете ни глиняных лампад, ни благовоний, не читаете гимнов во славу Бога. О царь! вы способны делать любые подарки. Пожалуйста, выскажитесь, поскольку у нас есть любопытство по этому вопросу”.

Вену сказал:

21. О брахманы! послушайте, что я говорю. Это описание моей прошлой жизни особенно верно.

22. Птица по имени Шука [Шука?] в былые времена я останавливался здесь, в этом дворце. Тогда я ходил вокруг Бога днем и ночью.

23. Я стал тем, у кого есть память о своей семье благодаря ее благодати и влиянию. Сейчас я совершаю этот акт обхода из Высшей веры.

24. Я не знаю, какие плоды принесет влияние этого Бога. О мудрецы! По этой причине я не занимаюсь ничем другим.

Пуластья сказал:

25-26. Услышав эти слова царя Вену, мудрецы с удивлением и восторгом сказали: “Хорошо! все в порядке!” Затем все великие мудрецы продолжали оставаться вовлеченными в процесс обхода. Они прониклись великой верой.

27. По милости Бога Шанкары удачливый царь Вену занял это трудное место по сравнению с этим для богов.

 

Глава 8 - Величие Трехглазого в пруду Бхадракарны

 

Пуластья сказал:

1. О лучший из царей! затем нужно посетить большой пруд, известный как Бхадракарна, где обладатель трех сияющих глаз даже сейчас виден на многих камнях.

2. На западной стороне пруда Бхадракарна находится Линга Шивы, увидев которую, человек становится похожим на Трехглазого.

3. В древности жил человек по имени Бхадракарна, который считался одним из тех, кто был дорог Шиве. Он основал эту Лингу и построил этот пруд.

4. В какой-то момент он вместе со многими другими отправился сражаться с демонами, которые считались дорогими Шиве.

5. Испугавшись, они все ушли. Скандха сбежал с места происшествия, когда были убиты другие солдаты. Вирабхадра [Вирабхадра?] проиграли, и окончательная победа казалась неминуемой.

6. Демон по имени Намучи, более сильный среди демонов, побежал навстречу Санкарджи с мечом и копьем в руках.

7. Увидев демона, приближающегося спереди, Бхадракарна сказал ему: "Оставайся на месте’.

8. Этот более сильный перерубил свое копье и меч своим собственным мечом. О царь! затем демон был ранен под влиянием гнева.

9. Затем раненый демон погрузился в густую тьму (то есть потерял сознание) и упал на землю, как подрубленное дерево.

10. Затем, подойдя к Господу Шиве, раненый демон встал. Богу Шиве было приятно видеть, что демон все еще остается непоколебимым в соблюдении религиозных и моральных обязанностей.

Великодушный Бог сказал:

11. О демон! Я удовлетворен вашей силой и особенно вашей приверженностью моральным и религиозным обязанностям. Вы можете мысленно попросить об этом конкретном благе.

Бхадракарна сказал:

12. О великий Боже! пусть будет ваша близость к Линге, которую я основал на этой горе Арбуда, и вы останетесь неподвижными в этом пруду.

Милостивый Бог сказал:

13-14. Я буду близок к этой Линге и пруду на четырнадцатый день периода убывающей луны в месяце Пауза [Пауша?], то есть в январе. Тот, кто совершит омовение в этом пруду Бхадракарны и будет усердно следить за ним взглядом Шанкары, непременно достигнет этого вечного места.

15. Следовательно, при всех усилиях нужно принять там ванну. Человек, который поклоняется этой Линге Шивы, отправляется в обитель Шивы.

 

Глава 9 - Возвышение Кедары

 

Пуластья сказал:

1. О царь! затем нужно посетить Кедару — известное в трех мирах место паломничества, посещение которого снимает все грехи с человеческих существ.

2. Река Ганга, известная как Мандакини, течет сюда, впадая в реку Сарасвати. О царь! человек, приняв здесь ванну, освобождается от всех грехов.

3. О царь! послушайте старинное историческое описание этого места паломничества. Мудрецы по-разному воспевали это на этой горе Арбуда.

4. Аджапала — лучший из царей, рожденный в Сурье [Сурья?] династия, несомненно, был защитником этой земли, состоящей из семи островов.

5. У этого царя не было ни слонов, ни пехоты, и при нем не было никакой лошади. У него также не было колесницы и сокровищницы ни в каком виде.

6. Царь никогда не собирал излишних налогов со своих подданных. Таким образом, он привык править на благо людей.

7. Если какой-либо человек совершал какое-либо правонарушение, он обычно немедленно отправлялся и привлекал этого мошенника к ответственности.

8. Раньше люди жили счастливо и без каких-либо трудностей с таким царем на земле.

9. Раньше было достаточно дождей, что приводило к поливу сельскохозяйственных культур. Раньше коровы давали молоко в изобилии, когда рядом был такой царь.

10. Однажды богоподобный мудрец Васиштха пришел в его дом в связи с паломничеством.

11. Увидев его, царь встал со своего места, поприветствовал его, воздав должное почтение в соответствии с предписанными Шастрами ритуалами, и предложил ему все блага в качестве необходимых вспомогательных средств [вспомогательных средств?] богослужебной деятельности.

12. Довольный почтением, оказанным с величайшей верой, благовоспитанный Васиштха присел отдохнуть. Затем он начал рассказывать истории обо всех царственных, а также божественных мудрецах.

13. После завершения речи Мудреца благожелательный царь со всем смирением и в некотором контексте спросил мудреца о том, какой может быть устоявшаяся практика религиозной деятельности в связи с принятием аскезы.

Аджапала сказал:

14. О Брахман! вы знаете все — прошлое, настоящее и будущее благодаря своей настойчивости.

15. О мудрец! В моем сердце живет любопытство. Имея в виду благосклонность ко мне и удовольствие, пожалуйста, объясните мне.

Васиштха сказал:

16. О царь! пожалуйста, выскажите все, что у вас на уме. Я расскажу вам обо всех этих трудных вещах.

Царь сказал:

17. Каким могло бы быть то мое деяние, в результате которого это мое царство функционирует наилучшим образом, без каких-либо трудностей, и все действия приносят результаты?

18. О великий мудрец! в этом моем царстве нет ни бедных, ни достойных сожаления, ни несчастных душ, ни душ, пораженных болезнями.

19. Эта моя добродетельная жена для меня важнее, чем даже животворящее дыхание. Я принимаю, что ее разум со мной, и ее жизнь зависит от меня. О Брахман! пожалуйста, расскажите мне поподробнее все, что она думала обо мне.

20. О мудрец! связано ли это с влиянием того, что я раздаю подарки, или с проведением ягьи, или с настойчивостью, или с соблюдением правил, связанных с совершением религиозных аскез?

21. Мне любопытно, что все это может быть связано с хорошей работой, проделанной в моем предыдущем рождении. О лучший брахман! будьте добры, выскажитесь и объясните мне.

Васиштха сказал:

22. О царь! слушайте подробно, что я говорю. Не обижайтесь и не стыдитесь.

23. О царь! в другом предыдущем теле (то есть в прошлой жизни) вы родились в последней, то есть в Шудра-варне четырехкратной системы Варн. Такой же была и ваша добродетельная жена.

24. В определенный момент времени в тот период случился голод. Повсюду в мире люди страдали от голода из-за уничтожения посевов.

25. В то время вы выехали в другую страну. В той стране, поднимаясь по горной гряде, вы пересекли фонтан.

26. Там, увидев благоприятный пруд, полный соблазнительного леса лотосов, вы совершили там омовение и совершили возлияния водой своим предкам-родителям.

27. Вы подумали: "Давайте я возьму эти лотосы и продам их, чтобы мы могли приготовить себе еду’.

28. О царь! затем, неся с собой множество лотосов, вы отправились в место, где уже было много людей.

29. Поскольку люди страдали от голода, ни один человек не купил лотосы. Двигаясь в четырех направлениях, вы устали и впали в уныние.

30. Когда день подошел к концу, вы отдохнули в пещере. Положив лотосы на землю, ты погрузился в сон, охваченный голодом.

31. Тем временем до ваших ушей донеслись раскатистые звуки лучших брахманов, читающих Веды и Пураны.

32. Услышав это, вы насторожились и встали. Неся лотосы, вы отправились в храм Шивы вместе со своей женой.

33. Проститутка по имени Нагавати, поглощенная преданностью Шиве, всю ночь сидела без сна в храме Кедара.

34. Тогда, о царь! вы спросили служанку, стоящую рядом с храмом, для чего совершается такое религиозное действо, как бодрствование перед этим Богом.

35. Она сказала: “Эта прекрасная проститутка Нагавати совершает религиозную деятельность, не ложась спать всю ночь с верой и преданностью, чтобы выполнить условия, необходимые для ритуала, проводимого в честь Шивы на четырнадцатый день периода убывающей луны в месяце Чайтра, то есть в марте.

36. Любой человек, который совершает религиозную деятельность по бодрствованию ночью и поклоняется Шиве с верой и преданностью, достигает этого высшего положения.

37. Тот, кто соблюдает религиозный ритуал бодрствования ночью, поклоняется трехглазому Шиве, получает служение божественным красотам и достигает того мира Шивы, который представляет Его низший образ.

38. Исполнение желаний, даже самых трудных для богов, действительно материализуется. Следовательно, вы отдаете мне лотосы в обмен на три грамма золота. Защитите свою жизнь, принимая это как ценность для лотосов.

39. Затем, принимая ценность в виде золота, твоя жена сказала: ‘О Господи! не принимайте значения для них.

40. ‘В любом случае, из-за нехватки зерна мы оба постились по принуждению. Сегодня мы оба со всей определенностью будем поклоняться Шиве с помощью этих лотосов.

41. "Сегодня наш долг - поклоняться Шиве. Следовательно, предвидите предлагаемую стоимость в пересчете на золото.’ Услышав слова жены, Шиве поклонились лотосами.

42. О царь! вместе с женой вы совершили религиозное действие, не ложась спать всю ночь с верой перед Шивой в храме Шивы.

43. Итак, о великий царь! встав после прослушивания Пуран, вы, благонравные в земном мире, поклонились Шиве с лотосами на четырнадцатый день периода убывающей луны в месяце Чайтра (то есть в марте).

44. О царь! сосредоточив ум и преисполнившись веры, вы совершали религиозную деятельность, бодрствуя всю ночь перед Богом в Кедаре.

45. Затем, когда наступило утро, о царь! ты, попросив милостыню, поел вместе с женой перед Шивой.

46. Затем, с течением времени, смерть настигла тебя. Ваша жена, представляющая вашу вторую половину, вошла в огонь вместе с вами.

47. Затем ты родился сыном царя Дашарны [Дашарны?] и стал лучшим царем города Вайдеха.

48. Став дорогим для всех живых существ, ты прославился на земле под именем Аджапала.

49. Именно по этой причине ваша жена родилась для вас дороже, чем ваша собственная жизнь. Следовательно, то, что произошло, происходит исключительно благодаря вам, о чем вы меня спрашиваете.

50. Следовательно, о царь! именно благодаря величию Бога Кедары люди счастливы в вашем царстве, и оно избавлено от всех трудностей.

51. Ты получил это царство по воле великого Бога Кедары, и именно благодаря этому, несмотря на отсутствие солдата, ты стал полноправным защитником этого региона на земле.

Пуластья сказал:

52. Царь пришел в состояние изумления, услышав эти слова Васиштхи. Тогда царь решил посетить Кедару.

53. Затем, отправившись на гору и поклонившись Господу Кедаре, царь в течение многих лет был занят соблюдением религиозного ритуала, совершаемого на четырнадцатый день периода убывающей луны в месяце Чайтра (то есть в марте).

54. Царь отправился на гору Арбуда после того, как передал царство сыну. Затем вместе с женой он обрел спасение.

55. О царь! Я описал все это в связи с величием Кедары. Это проводник добра для всех и разрушитель грехов.

56. Религиозный ритуал, проводимый на четырнадцатый день между периодами Магха и Чайтра (то есть между февралем и мартом), хорошо известен на земле.

57. О царь! Таким образом, вам необходимо во что бы то ни стало посетить Кедару в этот день. Вы должны поклоняться Кедаре наилучшим из возможных способов.

58. Соблюдая ритуал бодрствования ночью на четырнадцатый день периода убывающей луны в месяце Магха (то есть в феврале) и соблюдая пост, о царь! вы можете достичь мира Шивы.

59. Те, кто, совершив омовение в месте слияния Ганги и Сарасвати, исполняющих желания, взглянут на Кедару, обретут высший проход.

60. Те, кто пьет чистую воду из пруда под названием Кедара, фиксируют переход семи поколений предков до них и после них (на Небеса).

61. О царь! тот, кто слушает эту историю с величайшей верой, освобождается от всех грехов. Это воздействие великого Бога Кедары.

 

Глава 10 - Паломничества в регион Арбуда во время Кали-Юги

 

Яяти сказал:

1. Вы слышали о Кедаре на высочайшей горе Хималайя. Река Ганга вытекает из него и впадает в море на востоке.

2. И река Сарасвати вышла из манговых рощ. Поглощая жар больших пожаров, она втекает в море на западе.

3. Как там могло появиться место Кедара? Это очень удивительно, и у меня возникает любопытство. О Брахман! пожалуйста, расскажите обо всех этих странных вещах поподробнее.

Пуластья сказал:

4. О царь! все, о чем вы спрашиваете, - правда. Внимательно послушайте, как это было и что я слышал.

5-8. В древние времена центры паломничества, такие как Ганга, места упокоения богов, таких как Кедара, вместе с такими богами, как Индра и другими, и с другими великими мудрецами отправлялись к Брахме. Все они проводили там множество различных религиозных бесед. О царь! все места паломничества, регионы, леса и сады, принадлежащие богам, присутствовали в этом собрании. В конце концов, в ходе обсуждения, Индра сказал Брахме: “О царь! это случилось произнести из любопытства.”

Индра сказал:

9. О Боже! теперь я хочу услышать о величии добра. В качестве доказательства, пожалуйста, расскажите мне о том, чем отличается "Крита юга" от всех остальных.

Брахма сказал:

10. О Индра! Говорят, что юги составляют 70 лакхов лет. Из них половина из двадцати восьми тысяч лет, как говорят, составляет Крита-югу.

11. Двенадцать лакхов лет, следующих за указанным выше, называются Трета-Югой. Этот период, по оценкам, составляет более ста тысяч лет.

12. Была Юга, известная тем, что она длилась восемь лакхов и шестьдесят четыре тысячи лет. Боги провозгласили это время Двапара-югой.

13. Была еще одна Юга, хорошо известная как состоящая из четырех лакхов и тридцати двух тысяч лет, которая называется Кали-Югой. Именно так установилась практика установления Юг на протяжении тысячелетий лучшим Богом.

14. Существовало четыре ступени праведности, и в Крита-югу у Вишну был светлый цвет лица. В эту Югу почти не было голода или болезней.

15. При выполнении религиозных и моральных обязанностей в то время не было случаев преждевременной смерти людей. Урожай можно было собирать без вспашки, а коровы раньше давали обильное молоко.

16. Такие дурные качества, как вожделение, гнев, страх, жадность и ревность, вряд ли были возможны в ту Югу.

17. Затем ввели Трету [Трета?] Юга, в которой было три шага к праведности. Среди людей, проживших долгую жизнь, Вишну в эту Югу был краснокожим.

18. Раньше проводились ягьи как мера удовлетворения чаяний людей. У людей не было склонности к удовлетворению желаний.

19. В ту Югу люди занимались аскезой, соблюдали целомудрие, совершали омовение в качестве выполнения религиозной деятельности, совершали подношения, совершали различные виды ягьи, приносили жертвы огню и постоянно повторяли в уме имя Бога.

20. Затем третья Юга, называемая Двапарой, немного отпустила людей на свободу. В эту Югу было два шага к религиозной праведности, и Вишну был желтолицым.

21. Многократное повторение имени Бога в уме, ягьи и религиозные аскезы - все это совершалось с желанием получить плоды. Люди были последователями истины и в равной степени были склонны к танцам (веселью), и царь был благосклонен в течение этой Юги.

22. Цари на земле в это время сражались друг с другом. Обычно они отправлялись в небесное царство после того, как достигали чистоты посредством поклонения Вишну с помощью ягьи.

23. Затем начинается четвертая Юга, то есть Кали-Юга, в которой есть только один шаг к религиозной праведности. В эту Югу люди по-прежнему испытывают страх, и ими совершается регулярное поклонение.

24. Вишну приобретает черный цвет лица, и количество грехов относительно возрастает. Так же преобладают обман, ревность, жадность, гнев и страх.

25. Становясь последователями жадности и желаний, люди в царстве по-прежнему заняты тем, как обрести богатство. Возраст (продолжительность жизни) людей сокращается, и земля также дает меньше урожая.

26. Коровы дают меньше молока, и брахманы лишаются истины. Люди обманывают и остаются обманутыми под маской счастья вкуса и секса.

27. С ухудшением истины в Кали-югу умножаются грехи, и волосы людей седеют в возрасте шестнадцати лет.

28. Женщины беременеют в возрасте двенадцати лет, и, о Индра! в это время у людей становится более грязный и смешанный цвет лица.

29. В этот век все варны и ашрамы становятся единым целым. Ягьи и регулярные ритуалы, которым веками следовали в семье, ведут к разрушению.

30. Все места паломничества теряют смысл из-за их соприкосновения с изгоями, неарийцами. Даже лучшие из царей теряют влияние.

31-32. Услышав эти заявления Брахмы, чье рождение неизвестно, расположенные там центры паломничества сказали Брахме: “Ты сказал, каково будет наше положение в трудную Кали-Югу. Где нет места для нас, о Боже! пожалуйста, назовите выбранные места, которые всегда могли бы стать нашими в эту Югу”.

33. Брахма сказал: “Есть лучшая из гор по имени Арбуда, где Кали не может победить. Следовательно, это место назначения для всех центров паломничества, где должна быть их станция.

34. “Любой человек, который, несмотря на совершение величайшего из грехов, взглянет на гору Арбуда, обретает высший переход, становясь свободным от всех недостатков Кали-Юги”.

Пуластья сказал:

35. Говоря так, о царь! Затем Брахма отправился в мир Брахмы. Затем все центры паломничества направились к горе Арбуда в Кали-Югу.

36-37. В присутствии Арбуды, Повелителя гор на земле, реки Ганга, Ямуна, Сарасвати и даже пруды и места паломничества, такие как Курукшетра, Прабхаса, Брахмаварта, включая все другие центры паломничества, раскинувшиеся на трех с половиной тысячах земель, направились к горе Арбуда из страха перед Кали-Югой.

38. Именно так каждый паломнический центр мог бы иметь свое место сосредоточения на горе Арбуда, и именно так Ганга и Сарасвати также пришли туда.

39. Люди, чьи умы устремлены к миру, достигают освобождения от перерождения со всей определенностью. Все предки семьи отправляются на небеса путем проведения там религиозной церемонии в честь усопших душ.

40. О царь! там происходило что-то удивительное. Жил-был мудрец по имени Манкана [Манкана?], живший на берегах Сарасвати.

41. Отказавшись от желания и гнева, чтобы чистая душа занималась совершением религиозной аскезы. Продолжая пребывать в таком состоянии, однажды, дрожа от холода, он начал чихать.

42. Там лежало немного желчи. Это было похоже на красный цвет. Увидев это, мудрец Манкана [Манкана?] обрадовался.

43-44. ‘Почувствовав (подумав), что я достиг совершенства, он начал танцевать". Поскольку он продолжал оставаться в таком состоянии, весь мир, как подвижный, так и неподвижный, а также моря пришли в возбуждение. Моря начали разбрызгивать воду. Все перестали заниматься своими домашними обязанностями и остались в изумлении.

45. О лучший царь! благодаря его танцу, подобному этому, все в мире тоже начали танцевать под влиянием правдивого и лучшего из мудрецов на земле.

46. Тогда все боги подошли к Шанкаре и сказали: “О Великий Бог! пожалуйста, сделайте что-нибудь, чтобы он не танцевал”.

47. Затем, приняв образ Брахмана, Шива сказал этому лучшему из брахманов: "Почему ты танцуешь, проявляя высочайшее упорство?"

Манкана сказал:

48. “О Брахман! разве ты не видишь, что моя желчь стала красной? Я достиг этого совершенного удовлетворения, поскольку моя желчь уже стала красной.

49. О Брахман! по этой причине я танцую от удовольствия”. Таким образом, он рассказал об этом Великому Богу.

50. О добродетельный царь! Шанкара ударил своим указательным пальцем по большому пальцу, и затем из его большого пальца посыпался белый пепел, похожий на волокна лотоса.

Затем он сказал:

51. О Брахман! посмотрите на этот мой подвиг со всем любопытством, когда с моего пальца сыплется белый пепел.

52. Пуластья сказал: “Тот Брахман пришел в замешательство, увидев это, а затем, узнав в нем изображение Шивы, опустился на колени и, кланяясь перед ним, начал говорить примерно так.

Манкана сказал:

53. Ты, конечно, Великий Бог. Я вижу вас непосредственно. Пожалуйста, будь доволен мной. Мое сердце говорит, что я, возможно, узнал тебя.

54. Что бы вы ни демонстрировали передо мной, это не может быть возможным под чьим-либо другим влиянием. О Шанкара! будь добр и спаси меня.

Великий Бог сказал:

55. О Брахман! Вы правильно меня узнали, и в этом нет никаких сомнений. Пусть будет ваше благополучие. Попросите об одолжении, поскольку вы уже слишком много танцевали.

Манкана сказал:

56. Пусть плоды, ожидающие особого поклонения, во время которого огню приносят в жертву лошадей, или того, во время которого царь совершает подношения огню, чтобы заручиться всеобщим согласием на свою коронацию, будут получены простым омовением в реке Сарасвати, совершаемым с безраздельной искренностью ума.

Шри Махадева сказал:

57. Те, кто принимает омовение в этой Сарасвати с безраздельным вниманием, обретут это высшее положение, освободившись от старости и смерти.

58. О Брахман! те, кто совершит религиозную церемонию в этом месте слияния Ганги и Сарасвати в этом мире в память о своих семейных предках, достигнут этого окончательного перехода.

59. Те, кто жертвует золото доброму брахману в соответствии со своими способностями, достигнут этого высшего перехода, освободившись от всех грехов.

60. О царь! сказав это, Махадева — Бог всех богов - исчез из виду.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627176.html

 

Глава 11 - Возвышение Котишвары

 

Пуластья сказал:

1. О величайший царь! затем нужно посетить верховного Бога Котишвару, взглянув на которого люди определенно достигают совершенства.

2. Перед этим, о царь! послушайте об одном поразительном инциденте, который там произошел. Это был доказанный факт, что на его южной стороне когда-то жил один Крор  выдающихся мудрецов.

3-4. Соревнуясь друг с другом, как в игре, все они пришли на эту гору Арбуда, предполагая внутри себя, что мудрец, прибывший последним, превратится в собаку и лишится преданности и веры.

5. Таким образом, участвуя во взаимном соревновании, как в игре, все они пришли на гору Арбуда, а затем, в соответствии со временем, все они занялись совершением богослужения как исполнением некоторого ментального решения, принятого соответственно в их умах.

6. Все брахманы были уравновешенны, набожны в религиозных аскезах и искусны в изучении Вед. Шанкаре не терпелось узнать их желание.

7. Движимые чувством преданности, Шанкара с великой добротой поместили туда крору Линг Шивы, которым поклоняются в виде камня отдельно друг от друга.

8. Проблеск Шанкары во множестве крор мог быть отчетливо виден каждому.

9. Увидев Шанкару все вместе, все мудрецы, широко раскрыв глаза от удивления, сказали: "Превосходно! превосходно!’

10. Все брахманы с преданностью пели ведические гимны, предназначенные для Шанкары. Обрадованный Шанкара начал говорить.

Милостивый Махадева сказал:

11. О мудрецы! Я доволен вашей высочайшей верой. Теперь каждый из вас может получить от меня благословение.

Мудрецы сказали:

12. Мы все мысленно желаем одного-единственного блага, чтобы все мы получили хороший плод, взглянув на вас вместе.

Милостивый Махадева сказал:

13. Мой взгляд никогда не пропадает даром, особенно для брахмана. Плоды паломничества доступны тем, у кого такой же взгляд, как у меня.

Мудрецы сказали:

14-15. О Шанкара! если вы определенно должны оказать нам благодеяние, пожалуйста, сделайте кроры Линг, подобные этому, достойными поклонения, в виде камней и, взглянув на которые, люди получат плоды кроров Линг, которым поклоняются. О Шанкара! мы желаем такого рода благодеяний.

Пуластья сказал:

16. Когда мудрецы вместе возносили такую молитву, почитаемая Линга Шивы внезапно вырвалась из этой лучшей горы.

17-20. Как раз в этот момент раздался бестелесный голос и сказал этим мудрецам: “Эта моя Линга прославится в мире под именем Котишвара. Плоды в кратные сроки будут доступны всем тем брахманам, которые будут поклоняться им на четырнадцатый день периода убывающей луны в месяце Пауза [Пауша?] (то есть в январе). Какой бы брахман из Южной страны ни совершил здесь религиозную церемонию в память о своих предках, он получит плоды в кратном размере, равные такой же религиозной церемонии, проводимой в Гайе. Поэтому люди должны поклоняться этой моей Линге”.

Пуластья сказал:

21. Голос прекратился после того, как прозвучал вот так. Затем мудрецы с верой поклонились (Линге) с благовониями и ароматизированным маслом.

22. О царь! таким образом, акт поклонения совершался с великой верой, и все брахманы после поклонения достигли совершенства по милости почитаемой Линги.

 

Глава 12 - Величие Рупы Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. О лучший царь! после этого отправляйтесь в центр паломничества с хорошим внешним видом, то есть в Рупа Тиртху. Посетив это место, вы избавляетесь от всех человеческих грехов и обретаете хорошую внешность и богатство.

2. О царь! в местечке под названием Вапу жила знаменитая божественная красавица. Упоминается, что там она достигла самореализации.

3. Раньше жила уродливая женщина с изуродованным лицом, которой был неизвестен страх. Имея толстый живот и кривую шею, у нее были такие большие зубы, похожие на рога, что казалось, будто они торчат у нее из головы.

4. Однажды она бродила по району Арбуда в поисках фруктов. Это был третий день периода восхода луны в месяце Пауша (то есть в январе). Она упала в горный фонтан.

5. В этом прекрасном и ярком водоеме она была наделена прекрасным цветом лица, глазами цвета лотоса, хорошими волосами и ярко выраженными чертами характера.

6-7. О царь! появление ее с таким телом произошло вне влияния этого центра паломничества. Тем временем Царь прибыл туда на ту же самую ярко выраженную гору с целью поиграть. Но затем, увидев такое прекрасное зрелище в тот благоприятный момент, царь был пронзен стрелой вожделения.

Индра сказал:

8. Скажи мне, кто ты такая, как бриллиант? Зачем ты сюда пришла? Ты богиня, дочь царя змей Нага или воплощение исполненного знания?

9. Я был захвачен твоими хорошо очерченными бровями и глазами цвета лотоса. Я - царь всех богов. О красавица с приятной улыбкой! умоляй меня.

Женщина сказала:

10. Я женщина, у которой тридцать мужей, и поэтому я бесстрашна. Придя сюда за фруктами, я упала в горный фонтан.

11. Я приобрела этот красивый и благообразный внешний вид благодаря здешней ванне. Тебя самого трудно заполучить даже богам. Так что же говорить о смертных, подверженных повторяющимся рождениям и смертям?

12. Имея всех богов под своим контролем, зачем ты желаешь меня? Как Повелитель богов, ты можешь получить мою долю по своему желанию, как мои тридцать мужей.

Пуластья сказал:

13-14. После того, как она сказала это, царь, то есть Индра, одержимый желанием и желающий завоевать ее расположение, сказал ей: “О дарующая благоденствие! просите о том благе, которое у вас на уме. Я доволен вашим вежливым поведением. Я окажу тебе хорошую услугу”.

Женщина сказала:

15. Пусть все боги будут довольны тем, что любой мужчина или женщина с верой совершат здесь омовение на третий день периода восхода луны в месяце Пауша (то есть в январе).

16. Пусть недостижимая красота богов будет доступна для них. О царь богов! пожалуйста, возьми меня с собой на Небеса.

Пуластья сказал:

17. Сказав "да будет так", Царь богов, взяв ее с собой, отбыл в небесное царство на космическом корабле.

18. Вот как после того, как она получила чистое тело во время пребывания на земле, это место стало известно как Вапу, и она получила то же имя, что и божественная красавица.

19. Боги с верой совершают омовение в этом пруду утром на третий день периода восхода луны в месяце (Пауша, то есть январь).

20. О царь! другие божественные незамужние девушки, а также девушки-якши, принимавшие там омовение в это время, также достигли самореализации.

21. Внешность приобретается там, поскольку она получила ее полностью там. Там каждый становится состоявшимся, наделенным знаниями.

22. На восточной стороне есть красивая пещера, где незамужние девушки, обитающие в аду, принимают ванну.

23. Приняв там ванну, они направляются в пещеру, захватив с собой немного воды. Оттуда они берут немного воды из камня на месте сидения Господа Ганеши.

24. После смешивания обеих вод люди становятся совершенными. Живые существа, несущие эту воду, ходят туда-сюда.

25. У входа в эту пещеру растет дерево по имени Тилака, которое нигде не видно ни на небесах, ни на поверхности земли.

26. Все дела совершаются благодаря его цветам и плодам. Мужчина становится удовлетворенным, поедая их или нося на теле.

27. Камни в этой пещере, разбросанные во всех направлениях, похожи на раковины. Похоже, они хотят прикоснуться к той воде, благодаря которой они становятся золотистыми.

28. Если женщина, бесплодная в течение многих лет и столетий, выпьет воду, смешанную с сандаловым деревом, она забеременеет.

29. Практикуя принимать там омовение, человек, страдающий от болезней, освобождается от недугов, а человек, страдающий от планетарных недугов, замедляет те же проявления с помощью такой практики.

30. Прикосновение к этой воде мгновенно изгоняет несчастья в виде призраков, сатаны и т.д. [т.е. бхутов, претов, пишачей], и все плохие поступки устраняются.

31. Даже черви, мухи, сатаны [то есть пишачи], птицы, олени и т.д. вы достигнете окончательного прохождения мгновенно, прикоснувшись к этой воде.

Яяти сказал:

32. Это очень странное и сверхъестественное величие этого паломнического центра, как уже говорилось, произвело на меня впечатление. У него нет ни прошлого, ни будущего.

33. Какова может быть конкретная причина, по которой это место вызывает такую память о его сверхъестественном величии? Я испытываю огромное любопытство. Пожалуйста, опишите подробнее.

Пуластья сказал:

34-35. В прежние времена, после падения царства Индры, за которым последовал демон Бала, ставший царем трех миров, мать Адити соблюдала здесь суровую аскезу. Затем четырехрукий Вишну спустился в лоно Адити. Затем великий Вишну вышел, но, испугавшись ужаса демона, тайно остался внутри пруда у входа в пещеру.

36. Таким образом, как только Хари родился, он поместил себя в этот пруд. Благодаря этому паломничество приобрело свою святость, и при посещении этого места исполняются желания людей.

37. О царь! другой причины нет. Я рассказал вам правду. На третий день периода восхода луны в месяце Пауша (то есть в январе) здесь родился карлик Тривикрама.

38. Дерево Тилака, расположенное впереди всех деревьев, было воспитано здесь Адити как сын. Она каждый день собственноручно наполняла его благоприятной водой.

39. Таким образом, я рассказал вам о величии и благости этого центра паломничества, о котором упоминали все. Следовательно, каждый должен приложить все усилия, чтобы принять там ванну. Это исполняет желания всех людей как в этом мире, так и в загробном.

 

Глава 13 - Величие Вишну

 

Пуластья сказал:

1. О лучший царь! после этого следует отправиться в этот превосходный центр паломничества, расположенный в северо-восточном направлении, основанный царственным мудрецом Амбаришей, прославившимся в трех мирах как разрушитель всех грехов.

2. В этом месте паломничества, даже во времена Кали-Юги, сам Амбариша продолжал оставаться, уважая это особое изречение.

3. В давние времена, во время Сатья-юги, царь по имени Амбариша, претерпев суровое покаяние, угодил Богу Вишну.

4. Бережливый царь царей Джитендрия выжил, питаясь фруктами в течение тысячи лет в этом месте паломничества.

5. Затем в течение двух тысяч лет он питался только сушеными листьями. Еще две тысячи лет у него была только вода.

6. Затем, помня о Боге Вишну и наполняя ум верой, он жил, дыша воздухом, еще три тысячи лет.

7. Затем Богу Вишну было угодно предстать перед его взором спустя десять тысяч лет.

8. Приняв облик Индры и восседая на спине слона Айраваты, Вишну пришел и сказал царю Амбарише: “Я хочу оказать тебе милость”.

Индра сказал:

9. О царь! просите о самом лучшем из благ, как того желаете в своем воображении. Я пришел сюда после того, как увидел, что вы, без всякого сомнения, совершаете акт преданности.

Амбариша сказал:

10. Ты не можешь дать мне спасение. Я убил демона Вритру. По твоей милости, о Боже! управление делами в трех мирах осуществляется в соответствии со мной. О царь богов! добро пожаловать к вам, но вы, пожалуйста, уходите, поскольку блага меня не интересуют.

11. Если я буду удовлетворен всеми способами, четырехрукий Вишну только подарит мне благо. Это приму только я. О царь! пожалуйста, уходи. Преклоняюсь перед вами.

Индра сказал:

12. О царь! просите о благе, которое есть у вас в голове. Я даже Господь Брахмы, Вишну и Шанкары.

13. Я - Владыка других богов и трех миров. Поэтому с удовольствием проси у меня трудного дара.

14. Все боги остаются довольны тем, что я получаю удовольствие. Действуй в соответствии с моими словами и проси о благе, о царь!

Амбариша сказал:

15. Ты - царь всех богов и владыка трех миров. Я - царь земли, владеющей семью островами, и я убил демона Вритру.

16. О Отец! совершенно точно, что я истинный преданный Вишну в соответствии с общепринятыми представлениями. Ты - Вишну, и ты дашь мне благо.

Индра сказал:

17. О царь! если ты не примешь данное мной благо, я применю свое оружие "молния" и убью тебя окончательно.

18. Сказав это, Индра взял оружие "молния" в правую руку и умело обвил им себя, как змея.

19. Из-за того, что он таким образом водил оружием по кругу, начался большой беспорядок. Пострадали горы, включая вершины, а также реки.

20. Небо было затянуто темными тучами, и земля внизу оказалась в их тени. Ничего не было видно, так как все было покрыто тьмой.

21. Тем временем этот царь—преданный Бога сидел в сосредоточении с закрытыми глазами.

22. Затем, став довольным, Бог мира пришел к непосредственному проявлению. Айравата — слон стал Гарудой — царем птиц.

23. Вишну — носитель раковины, чакры (диска) и булавы (оружия) сказал, что царь сосредоточился глубоким и вибрирующим голосом, подобным облакам.

Милостивый Бог сказал:

24. Нет другого такого преданного, как ты, царь. О сын! Я полностью доволен вами. Пусть будет ваше благополучие. Вы можете попросить о самой трудной вещи как о благе.

Амбариша сказал:

25. Боже! если ты счастлив сделать мне одолжение, будь добр, сделай мне такое одолжение, которое позволит мне переплыть это море мира.

Пуластья сказал:

26. Затем Бог Вишну. в качестве дара благодати он рассказал царю Амбарише о широко распространенной Гьяна-йоге, которая является причиной уничтожения мира.

27-29. Подобно тому, как рожденный человек мгновенно покидает этот мир, царь Амбариша, услышав это, должным образом поклонился Вишну и сказал: “О Боже! этот путь йоги, о котором вы мне рассказали, особенно недоступен пониманию людей Кали-Юги. Если ты доволен мной, будь добр, расскажи о Крия-йоге, о носитель раковины, диска и булавы! Это будет иметь большое значение для людей, которые будут плавать по этому миру”.

Пуластья сказал:

30. Затем Бог Кешава, то есть Вишну, надлежащим образом рассказал царю о Крия-йоге.

31-33. Довольный в глубине души, выслушав того же царя Амбаришу, он сказал: “Если Бог Мадхава! Ты доволен мной —царем, пусть всегда будет близость Царя Богов к моему жилищу. Там я буду поклоняться вашему идолу в соответствии с установленными правилами и процедурой. Люди по всему миру будут поклоняться тебе — носителю раковины, диска и булавы”.

Пуластья сказал:

34. Получив разрешение Мадхавы на этот счет, Амбариша начал строить храм для Хари и начал поклоняться идолу, принося в жертву цветы, благовония и масло.

35. Затем, по прошествии долгого времени, Сам Бог в Своем собственном теле вместе с сыном и другими родственниками пришел в этот храм Вишну.

36. Даже сегодня, в Кали-югу, Бог Вишну, придерживаясь правдивости слов, данных царю, постоянно пребывает здесь.

37. О Великий царь! с тех пор и по настоящее время в эту Кали-Югу начался ритуал изготовления и закрепления идолов на поверхности земли.

38. Те, кто с верой поклоняются Господу Вишну здесь, на этой горе Арбуда, попадают в тот же мир, что и Вишну, по Его милости.

39. Ставя себя перед Вишну, тот, кто бодрствует всю ночь, да еще и без пищи, на одиннадцатый день месяца отправляется в то место Вишну, которого трудно достичь даже богам.

40. Смертные люди получают тот же плод, взглянув на Бога Вишну, что и при подношении коровы Капила в выдающейся Пушкаре (знаменитое место паломничества в Аджмере в Раджастане) в месяц Картика (то есть в октябре).

41. Плоды жертвоприношения лошадей огню, то есть Ашвамедха-ягьи, можно получить, взглянув на Вишну в определенный день, отведенный для него, либо в период восхода, либо в период убывания луны в месяце.

42. Следовательно, приложив все усилия, следует поклоняться Вишну и соблюдать надлежащую процедуру. Тот, кто соблюдает обет религиозной аскезы в течение четырех месяцев и поклоняется Богу Вишну, не перерождается.

43. О добродетельный царь! только одно паломничество такого рода завершает все предпринятые паломничества. Взгляд на Вишну объединяет воедино обет соблюдения религиозных аскез в течение четырехмесячного периода.

44. Некоторые люди все дарят брахманам. Некоторые другие тщательно поклоняются Богу Вишну во время соблюдения религиозных обетов в течение четырех месяцев.

45. Некоторые дарят тысячу незамужних девушек в соответствии с установленными правилами и практикой. Третьи со всей искренностью служат Вишну в течение четырех месяцев, соблюдая обет религиозной аскезы.

46. Некоторые совершают подношение лучших из всех подарков по случаю солнечного затмения на Курукшетре. Другие со всем рвением служат Вишну в течение четырехмесячного периода, посвященного соблюдению религиозных аскез.

47. Некоторые поклоняются Богу Вишну посредством Агништома Ягьи 1, за которой следует подношение подарков брахманам в конце жертвенного обряда. Некоторые другие поклоняются Вишну со всем рвением в течение четырехмесячного периода соблюдения религиозных аскез (то есть Чатурмасьи?).

48. Кто-то, отправившись в Гималаи, расстается со своим телом. Другой человек усердно служит Богу Вишну в течение четырехмесячного периода соблюдения обета религиозной аскезы.

49. Некоторые оставляют свои тела в стороне, падая к стопам Мудреца Бхригу во время паломничества Уттана. Другие мужчины остаются поглощенными служением Вишну в течение четырехмесячного периода соблюдения религиозных аскез.

50. Кто-то расстается с жизнью из-за непрерывного поста в течение нескольких дней подряд. Кто-то другой остается занятым служением Вишну во время соблюдения обета религиозной аскезы в течение четырехмесячного периода.

51. Один человек, обладающий знанием, слушает рассказы о фактах, связанных с Верховным существом, в то время как другой внимательно смотрит на Вишну в течение четырехмесячного периода соблюдения религиозных аскез.

52. О царь! некоторые совершают религиозный обряд, связанный с поминовением своих предков, в период, предназначенный для отцовской линии, то есть Питри [Питри?] Пакша, в то время как некоторые другие, объединив все силы своего ума, совершают служение Вишну.

53. Некоторые подвергаются (крорам) обету соблюдения религиозной аскезы Чандраяны в соответствии с установленными правилами. Некоторые другие служат Вишну в течение четырехмесячного периода, посвященного соблюдению религиозных аскез.

54. Некоторые остаются приверженцами обета соблюдения религиозной аскезы в течение тысячелетий, в то время как некоторые другие визуализируют возможность служения Вишну в течение четырехмесячного периода обета соблюдения религиозной аскезы.

55. Некоторые брахманы читают четыре Веды в соответствии с правилом. Другие служат Вишну в течение четырехмесячного периода, посвященного соблюдению религиозных аскез.

56. О царь! здесь нет необходимости в дополнительном описании. Поэтому слушайте вкратце. С одной стороны, есть все эти мирские вещи, в то время как с другой - видение.

57. Следовательно, каждый, прилагая усилия, должен оставаться близким к Вишну. Все грехи уничтожаются пребыванием в этом месте Амбариши.

58. С одной стороны находится Вишну. С другой стороны, есть строка ‘действие/работа’. О царь! укрыться под Его покровительством - самое лучшее.

59. О царь! даже тот, кто приближается к Вишну, даже совершив великие грехи, немедленно освобождается, увидев Вишну.

60. Тот, кто возлагает один цветок на Бога Вишну, обретает все блага как в этом мире, так и в следующем.

61. Тот, кто с верой массирует идола Бога Вишну ароматическим маслом, попадает в это высшее место, избавляясь от старости и смерти.

62. Оставив позади все, тот, кто умоляет Его, оставаясь поглощенным и с неразделенным умом, немедленно обретает освобождение, увидев Его.

63-64. О добрый царь! тот, кто зажигает глиняные светильники перед Вишну в связи с выполнением обета религиозной аскезы, предназначенной исключительно для Господа Вишну (т.е. Праводхини Врата), на одиннадцатый день периода восхода луны в месяце Картика (т.е. в октябре) становится свидетелем грехов, совершенных в предыдущем рождении, и становится одним из тех, кто после того, как другой грех предстает перед его глазами, все его грехи в это время удаляются из тела.

65. Тот, кто использует смесь, содержащую равные части пяти компонентов, а именно: молока, творога, топленого масла, сахара и меда, при поклонении Вишну или поклонении с творогом или молоком, не перерождается.

66. Именно из-за этого Вишну следует поклоняться изо всех сил. О царь! благодаря этому человек обретает свободу от мирского рабства.

67. Наш долг - всегда особо поклоняться Вишну.

 

Глава 14 - Величие Сиддхешвары (Сиддха-ишвара)

 

Пуластья сказал:

1. Тогда, о лучший из царей! человек должен посетить обитель верховного Бога Сиддхешвары. Он - дарующий удовлетворение живым существам. Это было основано Сиддхой давным-давно.

2. Сиддха (совершенный) по имени Вишвавасу практиковал здесь аскезу в течение многих лет и установил здесь идола Шивы.

3. Он победил гнев, высокомерие и все чувственные поступки. Затем, спустя тысячу лет, Шанкара, то есть Бог, на эмблеме которого изображен бык, сам предстал перед его взором в образе царя.

4-5. Великий Бог Махадева в образе Царя сказал: “Я пришел на эту землю, чтобы даровать тебе благо. Вы можете мысленно попросить о любом благоприятном даре. Поскольку я доволен, я дарую вам то же самое, даже если этого будет трудно достичь”.

Вишвавасу сказал:

6. О лучший царь! позволь этому исполниться желаниям людей по милости Шанкары после того, как со всей определенностью сохранишь в уме эту достойную поклонения Лингу.

Пуластья сказал:

7. Сказав "пусть будет так", Шива исчез там из виду. С тех пор тысячи людей достигли самореализации после посещения храма Сиддхешвары.

8. Благодаря влиянию почитаемой Линги все желания были исполнены. Следовательно, все праведные деяния исчезли с поверхности земли.

9. Ни у кого нет необходимости совершать жертвоприношение (Ягью) или делать какие-либо подношения в качестве благотворительности. Благодаря тому, что Сиддхешвара подобным образом добивается благосклонности Бога, люди на земле могут иметь равное право достичь этой стадии самореализации.

10. О добродетельный царь! с искоренением жертвоприношений и благотворительности все боги, включая Индру, стали несчастны.

11. Узнав об уничтожении Ягьи, Индра наложил на свое оружие молнию в качестве препятствия, чтобы не дать свершиться свершению.

12. Даже тогда, когда это место находится в непосредственной близости от Сиддхешвары, о лучший царь, все действия достигают совершенства, и все грехи уничтожаются там.

13. О царь! Тот, кто прикоснется к этому на четырнадцатый день либо в период прибывания, либо в период убывания луны в месяце Пауша (то есть в январе), тот человек становится Сиддхой (совершенным).

14. Даже сегодня там также происходит сиддхи (осуществление). Я сказал вам эту истину. Следовательно, Садгати (хорошее или счастливое состояние) может стать возможным (для вас), если вы пойдете и поклонитесь там.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 15 - Величие Шукрешвары (Шукра-ишвара)

Пуластья сказал:

1. Затем нужно отправиться к Шукрешваре, основанному Шукрой в древние времена. Взглянув на это, человек мгновенно избавляется от своих грехов.

2-3. О добродетельный царь! увидев демонов, которые однажды были побеждены богами, Бхаргава, разумный брахман задумался о том, как демоны могут одержать победу над богами и достичь великой славы? Думая, что, поклоняясь Шанкаре, он сможет встать на путь самореализации, он начал лелеять в уме такое желание.

4. Приняв такое решение, он направился в высокогорный район Арбуда и, найдя пещеру в долине, приступил к совершению трудных аскез.

5. Установив почитаемую Лингу Шивы, он сосредоточился на поклонении с помощью благовоний и помазания Линги ароматическим маслом.

6. Затем, после тысячи лет лелеяния такого желания, Бог, наконец, предстал перед ним и сказал:

Махадева сказал:

7. О добрый Брахман! Я удовлетворен вашей верой. Вы можете попросить об этом благоприятном даре, даже если его трудно получить.

Шукра сказал:

8. Если Махадева будет удовлетворен, великий Бог, возможно, дарует мне то знание, с помощью которого я смогу вернуть к жизни живые существа, встретившиеся со смертью в битве.

Пуластья сказал:

9. О добродетельный царь! передав ему это знание, Шива сказал Шукре, что он может наслаждаться и просить еще об одном благе.

Шукра сказал:

10-11. Тот, кто прикоснется к этой Линге или поклонится ей в восьмой день периода растущей Луны в месяце Картика (то есть в октябре), пусть не боится безвременной смерти по твоей милости. Пусть все они осуществят свои желания, вынашиваемые в уме.

Пуластья сказал:

12. Сказав: "Да будет так", Шива затем исчез из виду. У Шукра также много было убитых демонов богами.

13. Силой этого знания мудрец вернул многих к жизни. На голове этого Шукрешвары [Шукрешвары?] в храме есть большой бассейн с чистой водой, которая является разрушителем грехов.

14. Совершая там омовение, человек полностью освобождается от грехов. О царь! дедушки остаются довольны проведением здесь Шраддхи.

15. Здесь они пресыщаются только водой. Таким образом, необходимость в повторном приготовлении подношений в виде вареных рисовых шариков становится излишней. Следовательно, каждый, приложив все возможные усилия, должен соблюдать там ритуал принятия омовения.

 

Глава 16 - Величие Маникарникешвары (Маникарника-ишвара)

 

Пуластья сказал:

1. О лучший царь! затем нужно отправиться в этот разрушающий грех центр паломничества, о котором все слышали и который известен под названием Маникарника.

2. О царь! великий Балакхилья и другие мудрецы достигли здесь сиддхи (совершенства). Пруд, который они соорудили внутри пещеры в очаровательной горе, - это средство от грехов.

3. О царь! когда они сели, там произошло великое удивительное событие. Послушай это.

4. Жила-была женщина кирата (то есть принадлежавшая к деградировавшему горному племени) по имени Маникарника, которая была очень смуглой, уродливой, имела ужасную фигуру.

5. Однажды, когда солнце стояло прямо над головой в полдень, ей захотелось пить. Она пришла туда и вошла в воду. Но вскоре Раху набил рот солнцем (что привело к солнечному затмению).

6. Тем временем она обрела тело небесной внешности. Когда мудрецы увидели это, они обнаружили, что она выходит из середины воды.

7-9. Ее муж, который спешил найти ее, пришел туда и, недовольный горем разлуки с женой, спросил эту женщину: “Моя жена приходила сюда. Если вы случайно видели ее, пожалуйста, скажите мне побыстрее. Этот мальчик родился от нее. Он постоянно плачет, страдая от жажды и голода. Если вы, прекрасноглазая женщина, видели ее, пожалуйста, расскажите. Без нее этот мой мальчик умрет”.

Женщина сказала:

10. О мой муж! Я и есть та самая твоя жена. Силой этого центра паломничества я обрела этот небесный облик, который труден даже для богов.

11. Вы также идете и быстро принимаете ванну в воде. Вы также приобретете такую же превосходную внешность, как у меня.

12. Затем он вместе со своим сыном вошел в эту воду для омовения. Но, о царь! поскольку в это время случайно выглянуло солнце, к нему снова вернулся его обычный уродливый вид.

13. С печалью он принял смерть в таком состоянии в пруду. Со своей стороны, охваченная горем из-за смерти мужа, она решила умереть.

14. Подготовив погребальный костер из отборных кусков дерева, чтобы сжечь мертвое тело, она подожгла его.

15. О добрый царь! для всех было большим удивлением увидеть ее мужество и то, что она была полна милосердия.

Мудрецы сказали:

16. У тебя чудесная внешность, которую трудно получить даже богам. Итак, о прекрасная женщина! Почему ты следуешь за этим грешным человеком?

Женщина сказала:

17-19. О великие брахманы! Я преданная жена, всегда занятая служением своему мужу. Что я буду делать со своей красивой внешностью без моего мужа? Уродливая или красивая, бедная или богатая, кем бы она ни была, для женщин в трех мирах нет другого пути, кроме этого единственного аспекта - иметь мужа. О выдающиеся мудрецы! этот мой мальчик пришел к вам на помощь. Соединившись со своим мужем, я войду в погребальный костер.

Пуластья сказал:

20. Вот как она довела до сведения мудрецов, а также всех остальных о своем решении, принятом с полной решимостью. В свою очередь, все собравшиеся там преисполнились милосердия и начали смотреть в сторону тела на погребальном костре.

21. Затем, в то время, великие мудрецы вернули ее мужа живым. Он был наделен внешностью святого и всеми сверхъестественными чертами характера.

22. Тем временем, по их желанию, туда прибыл космический корабль, полный небесных дев.

23. Таким образом, мудрецы сами по себе вернули супружескую пару к жизни. Затем пара выразила мудрецам свое почтение и отправилась на Небеса.

24-25. Тогда все эти мудрецы сказали той женщине Маникарнике: “О благоприятная женщина! пожалуйста, попросите о помощи, так как мы были довольны вами. Мы довольны вашей преданностью своему мужу и особенно вашей правдивостью. Вид нас никогда не проходит даром.”

Маникарника сказала:

26-27. О мудрецы! если вы довольны, то с удовольствием сделайте и мне это одолжение. Пусть великая почитаемая здесь Линга будет названа в честь меня. Таково мое желание в данный момент. Мне больше ничего не нужно. Со всеми твоими благословениями я сейчас отправляюсь на Небеса.

Мудрецы сказали:

28. О та, у кого прекрасное лицо! пусть этот центр паломничества будет известен как имеющий почитаемую Лингу в честь вашего имени. Этот центр паломничества носит ваше имя - Маникарника.

Пуластья сказал:

29. Она отправилась на Небеса вместе с мужем, а мудрец Балакхилья, искренний в соблюдении религиозных аскез, остался там с мальчиком.

30. Религиозные обязанности, такие как принятие ванны и благотворительность, здесь, в Маникарнике, в день солнечного затмения приносят те же плоды, что и на Курукшетре.

31. О царь царей! принятие ванны здесь с сосредоточенным умом приводит к одновременной реализации желаний ума наряду с самим действием купания.

Спойлер

32. Именно из-за этого каждый, приложив все усилия, должен воспитать в себе привычку принимать здесь ванну. Каждый должен заниматься благотворительностью здесь, в этом паломническом центре, в соответствии со своими возможностями и совершать возлияния благочестивым мудрецам и предкам.

 

Глава 17 - Величие Пангу Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем человек должен отправиться к Пангу Тиртхе — разрушителю всех грехов. Ранее здесь совершал аскезу брахман по имени Пангу.

2. В прежние времена в роду мудреца Чьяваны родился брахман по имени Пангу. Из-за своей инвалидности он не мог ходить.

3. Однажды, когда он был занят какой-то домашней работой, он не смог пойти с друзьями и родственниками по семье. О царь! ему стало очень грустно.

4. Брошенный ими, он затем отправился в район Арбуда. Там, на берегу пруда, он начал совершать епитимью.

5. Установив там Лингу Шивы, он начал поклоняться ей. Раньше он с должным доверием предлагал ей духи, цветы и другие сопутствующие товары.

6. Движимый преданностью Шиве, он привык питаться только воздухом. Добрый брахман Пангу неизменно совершал подношения жертвенному огню и бормотал имя Бога.

7. Тогда, о великий царь! Махадева, довольный Брахманом, так обратился к Пангу:

Бог сказал:

8. О Пангу! Махадева доволен тобой, и ты можешь попросить о хорошем одолжении. Я дарую вам все это, даже если получить то же самое может быть трудно.

Пангу сказал:

9-10. О Бог богов! пусть это священное место прославится моим именем. О Шанкара! Я, будучи инвалидом, пришел сюда за вашим благословением. Пусть здесь всегда будете вы вместе со своей женой”. Сказав это, Господь сказал Брахману следующее.

Бог сказал:

11-12. Этот центр паломничества будет назван в честь тебя, о лучший из брахманов. Это паломничество приобретет свою популярность благодаря славе о вашей религиозной аскезе. Я буду присутствовать в этом месте на четырнадцатый день светлого периода луны в месяце Пхалгуна (то есть в марте).

Пуластья сказал:

13-14. Только благодаря простому омовению брахман приобретал сверхъестественный облик. Этот Бог богов и величайший Бог, то есть Махешвара, обитает здесь вместе с Гаури. О лучший из царей! там следует совершить омовение в тот день, когда хромой брахман, избавившийся от своей немощи, обрел там сверхъестественный облик.

 

Глава 18 - Величие Яма Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем, о лучший из царей, нужно отправиться в то прекрасное место паломничества, известное как Яма Тиртха. Это разрушитель грехов живых существ и дарующий свободу от ада.

2. В незапамятные времена жил-был царь по имени Читрангада, который был чрезмерно жаден. Он также не сделал ничего хорошего, и на земле ему не было известно о хорошем поведении.

3. Чрезвычайно жестокий, порочный, он причинял боль богам и брахманам. Он привык присваивать чужие богатства и похищать чужих жен.

4. Лишенный правды и честности и в то же время полный коварства и ненасытной жадности, однажды он отправился на гору Арбуда, поскольку был пристрастен к охоте.

5. Бродя туда-сюда, он пришел в возбуждение от чрезмерного голода и жажды. Затем он нашел озеро, полное чистой воды.

6. Там было полно лотосов, а также крокодилов и черепах. Полное разных видов птиц, оно было хорошо раскинуто и привлекательно.

7. 0 добродетельный царь, когда он вошел в бассейн, чтобы утолить жажду, крокодил поймал его и сожрал.

8. Яма создал для него ужасные преисподние. Посланник Ямы поспешил и отвел его, виновника зла, туда.

9. Однако, соприкоснувшись с ним, все в аду стали счастливы. С изумлением в глазах, увидев, что все счастливы в таком месте, как ад, Посланник описал такое положение дел Яме, царю праведности.

Тогда Яма сказал:

10-11а. Гора Арбуда находится там, на этой земле, где находится этот дорогой мне центр паломничества. Соблюдение мной религиозных аскез материализовалось здесь. Несомненно, что именно по этой причине он встретился там со смертью. Как говорится, правдивость - это всего лишь основа для смерти в регионе Арбуда.

Посыльный сказал:

11b. Но, о царь! такой низший человек достиг там смерти из-за того, что его поймал крокодил.

Яма сказал:

12. Оставьте его в стороне. В любом случае, существуют разные виды зла. Он умер в этом месте моего паломничества, которое является разрушителем всех грехов.

13. О лучший царь! после таких слов Ямы, его слуги, оставили его на свободе, он отправился на Небеса, где ему, в свою очередь, прислуживали божественные девицы.

14. Следовательно, существует необходимость совершить там омовение, предписанное с благоговением. Тот, кто поступает так, попадает в это высшее место, освобождаясь от старости и смерти.

15. Следовательно, каждый должен изо всех сил следовать практике принятия там ванны. Яма достиг там совершенства в тринадцатый день светлой двухнедельной Луны месяца Чайтра, то есть в марте.

16. Человек, совершающий там соответствующую религиозную церемонию, связанную с поминовением своих близких (Шраддха), получает благословение на пребывание на Небесах вместе со своими предками по отцовской линии.

 

Глава 19 - Величие Вараха Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. После этого, о лучший царь, нужно отправиться в то место паломничества, где обитал Хари, то есть Вишну в Своем воплощении Варахи (то есть вепря), и которое всегда дарует счастье и уничтожает все грехи.

2. В воплощении Варахи Вишну спас там Землю, и Хари (то есть эпитет Вишну) остался там в той же неизменной форме. Нет необходимости бояться кого-либо в любое время.

3. В этой части Земли Вишну сказал самой Земле просить о любом благе — даже о том, которого трудно достичь, — поскольку Он должен был снова вернуться на благоприятную Вайкунтху (то есть в обитель Вишну).

Земля сказала:

4. О Носитель Раковины, диска и булавы, если ты должен оказать мне милость, то всегда оставайся только в этом теле и в этом месте.

Хари сказал:

5-8. О Богиня! Я останусь с этим телом на горе Арбуда в соответствии с вашим заявлением и буду продолжать неустанно заботиться о благополучии людей. Это озеро передо мной полно чистой воды. Человек, исполняющий религиозный долг и с благоговением совершающий здесь омовение в одиннадцатый день светлого периода Луны месяца Магха (то есть с января по февраль), освободится от греха убийства человека, обладающего знанием Вед. Люди, совершающие Шраддху с великой верой, доставят удовлетворение своим предкам, и это будет продолжаться до окончательного разрушения этого мира. Следовательно, приложив все необходимые усилия, каждый должен принять здесь ванну со всей искренностью.

Пуластья сказал:

9. Сказав это, о царь, Говинда, то есть Вишну, исчез из поля зрения на Гаруде, то есть царе птиц (это знак отличия, с которым всегда ассоциировался Бог Вишну). Отсюда, о лучший царь! примите там церемониальное омовение специально в этот день.

10. Любой житель земли, который со всем рвением и преданностью совершает подношения своим предкам с возлиянием воды и круглыми шариками вареного риса, отправляется в место, более близкое к Вишну, вместе со своими предками.

11. Ходить туда и делать подношения в качестве пожертвований всегда похвально. О лучший царь, также представь здесь коров.

12. О царь! все люди, приносящие здесь в дар коров, остаются на Небесах на столько лет, сколько волос на теле коровы.

13. Выполнение религиозного долга по совершению омовения и дарению подарков в соответствии со своими возможностями, особенно в одиннадцатый день лунного месяца, приводит к достижению человеком высшего духовного статуса.

 

Глава 20 - Величие Чандрапрабхасы

 

Пуластья сказал:

1. Затем, о добродетельный царь, нужно отправиться в сияющую Чандреша Тиртху, где великая душа Чандра полностью обрела сияние.

2. О царь! Чандра женился на двадцати семи дочерях Дакши, Ашвини была первой среди звезд.

3. Среди них он всегда был занят тем, что занимался любовью с Рохини. (Следовательно) все остальные дочери Дакши, обнаружившие, что Чандра отверг их, были очень несчастны. Плача, они пошли и сдались своему отцу.

Они сказали:

4-5. О повелитель граждан! несмотря на то, что мы ни в чем не виноваты, наш муж отверг нас. Поэтому с печалью мы пришли сюда в поисках передышки под твоим началом, полагаясь на твое величие. Ты, лучший из царей, всегда заботишься о всеобщем благе. Следовательно, улучши наше текущее состояние. Наметьте промежуточный путь, с помощью которого наша ситуация улучшится, а также можно будет отговорить Чандру от его одержимости Рохини.

Пуластья сказал:

6. Выслушав их, он затем пошел к Чандре и велел ему вести себя одинаково со всеми его дочерьми.

7. Затем, устыдившись самого себя, Чандра сказал Дакше, что он поступит в соответствии с его словами, а затем, отдав дань уважения, попросил Дакшу позволить ему уйти.

8. Как только Дакша ушел, Чандра вернулся к своему обычному чрезмерному увлечению Рохини и продолжил отвергать всех дочерей, рожденных от Праджапати.

9. Таким образом, будучи несчастными, они все снова пошли к Дакше и сказали ему, что Чандра не выполнил данных ему слов.

10. Они сказали: “Мы несчастны и терзаемся горем. Вне всякого сомнения, смерть - это единственный выход для нас, чем такая жизнь”.

Пуластья сказал:

11-12. Разгневанный таким образом, Дакша пошел к Чандре и сказал ему: “Ты совершил грех, не прислушавшись к моим словам. Следовательно, вы, несомненно, умрете от туберкулеза”. Произнеся такое проклятие, Дакша вернулся на свое место.

13-14. Впоследствии, страдая от туберкулеза и постепенного распространения той же болезни по всему телу, Чандра стал истощенным и лишился своей обычной жизнерадостности. Затем он начал размышлять, говоря себе: “В чем же тогда может заключаться мой долг, когда на мне лежит такое тяжелое и жестокое проклятие? Почему я не должен поклоняться Шиве, который исполняет все желания?”

15. Приняв такое решение и победив гнев, он затем отправился на вершину Арбуды и искренне занялся совершением аскез, принося подношения жертвенному огню и бормоча имена Бога.

16. Затем, по прошествии нескольких лет совместной жизни, Махадева, довольный, предстал перед ним со словами: “Я пришел, чтобы даровать тебе благо”.

Бог сказал:

17. Пусть будет ваше благополучие. Вы можете попросить о благе, которое лелеете в своем воображении. Я дарую то же самое тебе, о Чандра, даже если этого будет очень трудно достичь.

Чандра сказал:

18. О лучший из Богов и разрушитель трех миров! Пожалуйста, убей мою болезнь. О Владыка мира! Туберкулез распространился по всему моему телу.

Бог сказал:

19-21. О Чандра, туберкулез в твоем теле появился из-за проклятия Дакши. Ничего нельзя поделать с проклятием этой великой души. Следовательно, согласно моим словам, вы обращаетесь со всеми этими дочерьми одинаково. Если смотреть на них с одинаковым вниманием, ваша болезнь может быть излечена. В период убывающей Луны ваше состояние будет еще больше ухудшаться, в то время как период растущей Луны приведет к его улучшению. Вы просите о другом благе, желаемом в уме, даже если этого может быть трудно достичь.

Чандра сказал:

22-23. О Шанкара, человек, который в понедельник со всей преданностью совершает омовение в бассейне, предназначенном для Чандры, достигает высшего статуса. О Бог богов! пусть предки того, кто предлагает здесь шарики из вареного риса, отправятся на Небеса. Пусть этот центр паломничества, по твоей милости, дарует человеку освобождение.

Бог сказал:

24. Это полностью материализуется для людей в обмен на здешнюю ванну. Как вы обрели сияние здесь, так и в этом центре паломничества возникнет чистота.

25. Соответственно, это место паломничества прославится под именем Прабхаса. Планета Сома будет специально доступна здесь в понедельник.

26-27. Те люди, которые будут принимать здесь ванну, достигнут самого высокого статуса. Точно так же соблюдение людьми религиозных обрядов в память о своих предках (т.е. Шраддха) и подношение шариков из вареного риса (т.е. Пинда) принесет такое же благо, какое приходит при совершении Шраддхи в Гайе. Следовательно, самая желанная обязанность - делать здесь подарки в соответствии с особенностями планеты Сомы.

Пуластья сказал:

28. Сказав это, Бог, имеющий множество форм, исчез из поля зрения. Чандра также, следуя желанию Дакши, стал относиться ко всем своим дочерям одинаково, как к женам, насколько это было возможно.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627186.html

 

Глава 21 - Величие Пиндодаки Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. После этого, о добрый царь! нужно обязательно посетить Пиндодака-тиртху. Пиндодака, брахман, совершал религиозные аскезы в этом центре паломничества.

2. В древние времена на этой великой земле жил брахман по имени Пиндодака. Несмотря на то, что его учил учитель, он оказался менее умным и менее достойным.

3. О царь! он не мог преуспеть в учебе из-за своего идиотизма. Затем, избрав путь окончательного отречения, он вошел в пещеру в горе.

4. Как раз в это время туда прибыла богиня Сарасвати, развлекавшаяся игрой на Вине [Вина?] и бродившая вокруг.

5-6. Увидев, что Брахман совершенно удручен стремлением к отречению, великая богиня Сарасвати прониклась добротой и сказала: “Почему ты такой печальный и выглядишь недовольным? Вы улыбаетесь не изнутри своего разума. Зачем ты сюда пришел? Говори быстро. Я здесь, рядом с тобой”.

7-9. Пиндодака сказал: “Из-за того, что учитель осудил меня, я принял отречение. Мадам, как человек необразованный, в данный момент я ищу смерти. Богиня Сарасвати, не вертится у меня на кончике языка. О прекрасноликая, нет другой причины для моей смерти, кроме этой. Мне нужно пойти в другое место, так как вы внезапно меня увидели. Желательно, чтобы смерть была для меня лучшим вариантом, чем жизнь тупицы.

Сарасвати сказала:

10. Я - богиня Сарасвати, которая всегда обитает здесь, на этой горе, когда наступает ночь на тринадцатый день каждого месяца. Следовательно, вы можете молиться о желании, взращенном в уме, даже если это может быть очень трудно осуществить.

Пиндодака сказал:

11. О Великодушная! по твоей милости позволь мне обрести знание обо всем, чего желал мой разум. О богиня с чистой улыбкой! пусть это место паломничества прославится моим именем.

Сарасвати сказала:

12-14. Начиная с сегодняшнего дня, ты будешь носителем всех знаний в этом мире. Как вы и пожелали, это место паломничества будет прославлено вашим именем. Тот, кто совершает здесь религиозный акт омовения с наступлением ночи на тринадцатый день лунного месяца, будет носителем всех знаний, несмотря на недостаток интеллекта. О добрый брахман! у меня всегда будет связь с этим местом паломничества. Следовательно, ваш долг - принять ванну здесь со всей серьезностью.

15. Сказав это, Богиня тут же исчезла из виду. Став всезнающим, Пиндодака вернулся в свой дом. Все были удивлены, узнав о влиянии употребления этой воды, а также посещения курорта в этом месте паломничества.

 

Глава 22 - Величие Милостивой Матери (Шриматы)

 

Пуластья сказал:

1. Тогда, о лучший царь! вы также отправляетесь в место Шри Маты, которому поклоняются боги. Это дает удовлетворение действиям человеческих существ как в этом, так и в загробном мире.

2. Она также обладает всемогуществом, распространяющимся по всему этому миру. Она сама решила поселиться на этой горе.

3. В древнюю Дэва-Югу жил демон по имени Калинга. Свободный от старости и смерти, он представлял угрозу для богов.

4. Его действия распространялись на три мира. Он покорил Небеса вместе с их царем Индрой благодаря своей силе. Он достиг Мира Брахмы вместе со всеми богами.

5. Этот демон терроризировал как богов, так и людей. Этот демон по имени Калинга сам превратился в Индру.

6. Затем этот демон назначил всех демонов, в соответствии с их способностями, на место Васу, Марутов, Садхьев, Вишвадевов и божественных мудрецов.

7. Демоны сами съели все те порции ягьи, которые предназначались богам. Затем все боги отправились на гору Арбуда в поисках аскезы.

8. Даже сейчас это место известно в трех мирах как место, где боги возделывали землю и питались листьями, цветами и плодами в рамках соблюдения ими религиозного обета.

9. Невозможно сказать, в какой степени они были одинаково вовлечены в медитацию, находясь в состоянии крайнего страха. Некоторые из них были искренне вовлечены в соблюдение религиозного обета, практикуя епитимью посреди пяти костров.

10. Некоторые принимали пищу только один раз в день, в то время как некоторые вообще не принимали пищи и питались только воздухом. Некоторые другие постились в общей сложности месяц и соблюдали религиозный обет, называемый чандраяна.

11. Некоторые, имевшие право на переход, были вовлечены в соблюдение самого болезненного и трудного религиозного обета, в то время как другие были чрезмерно увлечены употреблением воды, воздуха, пены или тепла только в качестве пищи.

12. Некоторые совершали религиозную деятельность по разведению жертвенного огня, повторяя про себя имена богов, в то время как другие со всей интенсивностью занимались медитацией. Некоторые приносили жертвы, раздавали подарки и предлагали съедобные вещи, в то время как другие пытались угодить, предлагая благовония и благовония-фимиам.

13. О царь! они поклонялись в высшей степени могущественной Богине, чтобы совершать свои собственные дела, ибо, соблюдая религиозные обеты и аскезы, таким образом, все освобождаются от рабства работы.

14. Тогда, о добродетельный царь! по прошествии тысячи лет Богиня предстала перед ними в проявленном виде незамужней молодой девушки.

15. О царь! раньше (то есть изначально) она была пугающей дымчатой статуей. Затем она превратилась в яркую девушку, облаченную в белое платье. Увидев ее и обрадовавшись, боги встали, сложив руки в знак искренней благодарности.

Боги сказали:

16-22. Почтение тебе, о Богиня! повсюду в движении, и все ей поклоняются. Почтение тебе, о Богиня! к которой всегда обращаются за исполнением всех желаний. Почтение тебе, о дарующая прибежище всем богам. Почтение тебе, Верховной богине, которой также поклоняются все те, кто поддерживает связь с Брахмой. Почтение вам, обитательнице менее чем полпространства, полпространства буквы. Почтение тебе, у тебя глаза, как листья лотоса, и ты - мать Вселенной. Почтение тебе, о Богиня, о дарующая все блага, о единая сущность Саттвы, Раджаса и Тамаса. Присутствуя в своих собственных отчетливых формах, ты, Богиня, олицетворяешь черты материального мира. Вы - носитель разума. Бок о бок терпение - это ваша собственная природа, как часть склонности к терпимости. О Богиня! вы - разум, вы - движение и деятель. Ты также Шачи, Лакшми, Парвати, Савитри, Гайатри, неуязвимая и уничтожающая все грехи. Какими бы разными ни были имена, о Богиня! Ты есть в трех мирах, отличных от этой горы, но они имеют ту же форму, в которой вы поместили себя на этой горе. Как огонь проникает в дерево или нити образуют ткань, так и вы охватываете весь мир, присутствуя повсюду в замаскированном виде.

Пуластья сказал:

23-24. После того, как такие гимны были спеты во славу нее, Мать мира сказала всем добрым богам: “Просите о благе быстро, как пожелаете, о лучшие боги. Почему вы все тайно ютитесь здесь, в центре, в таком бедном и беспомощном состоянии? Моим преданным нечего бояться, когда я постоянно присутствую в трех мирах — как живых, так и неживых”.

Боги сказали:

25-27. О Богиня! мы неоднократно терпели поражение от демона Калинги в войнах. Его влияние распространилось на три мира, охватывая как живое, так и неживое. Присвоив нашу долю в Ягье, он отдал ее под контроль демонов. Из-за того, что он захватил Небеса, все боги оказались неэффективными. Никаким другим способом Индра не сможет восстановить свое положение, кроме как убив демона. Следовательно, о в высшей степени удачливая! сделай что-нибудь вроде этого. Мы желаем такого блага, как это.

Богиня сказала:

28-29. Как я создала тебя, так и этого великого демона. Следовательно, нет ничего, что я могла бы сделать специально как для вас, так и для демона, о лучшие боги. Поэтому я не допущу этих демонов на Небеса и снова сделаю Индру, а также других богов обитателями Небес.

Сказав это, лучшая Богиня послала за гонцом с всадником.

30. Она отправила сообщение через посыльного с просьбой к демону Калинге побыстрее покинуть Небеса. Отправившись к демону Башкали (сыну Баскалы, то есть Калинги), посланник передал то же самое со всей трезвостью.

Посыльный сказал:

31-32. Эта Добродетельная Мать, всеобъемлющая, имеющая вид проявленной силы, с чистой улыбкой, мать мира, которой поклоняются все боги, говорит это тебе для того, чтобы ты был доволен богами: “Ты поторопись и возвращайся в свое место, чтобы Индра мог вернуться на Небеса. О лучший из демонов! не волнуйтесь, так как вы не можете достичь божественности”.

Пуластья сказал:

33-37. Услышав слова посланника, демон, считавший себя Владыкой мира и самонадеянный, поскольку он был в возбуждении, сказал: “Кто эта добродетельная госпожа или кто вообще такие боги? Я не знаю ничего или кого-либо в этом роде, и я не собираюсь отказываться от Рая. Пойди и передай ей этот мой приказ. Я ни при каких обстоятельствах не расстанусь с Небесами из-за страха. Даже царь не убивает грозного / трудного врага. По этой причине, о посланник! Я не лишаю тебя жизни. О посланник! после этого, если вы позволите мне взглянуть на милостивую матерь, я подарю вам эту вещь в соответствии с вашим желанием. Это мое утверждение истинно. Я сопровожу вас туда, где она находится, и сделаю так, чтобы мое заявление было правдой, я подчиню ее себе”.

Пуластья сказал:

38. Сказав это, демон, обезумев от возбуждения, быстро направился к горе Арбуда вместе с разгневанным посланником.

39. Увидев (т.е. заметив) прибытие Башкиля [Башкали?], боги вместе с Индрой начали отступать, несмотря на то, что Богиня просила их не делать этого.

40. Охваченные страхом, боги, во всяком случае, уже разбежались одинаково во всех направлениях. Затем прибыл Башкали вместе с огромной армией.

41. Затем царь Калинга через посланника сообщил милостивой Матери [то есть Шримате], в честь кого названа эта конкретная область Арбуда.

Башкали сказал:

42-44. О лучший посланник! пойди и скажи милостивой Матери с прекрасной улыбкой, что “пусть она будет моей женой, и я всегда буду находиться под ее контролем. Все мое царство будет там, под ее контролем. В противном случае, покорив всех богов, я возьму ее силой. О тот, у кого самое лучшее лицо! Зачем тебе менее могущественный Индра и другие боги, подобные ему в этом отношении? Ни тысячеглазый Бог, ни другие боги, ни какой-либо другой демон не сравнятся со мной”, -

 Пуластья сказал:

45. Услышав все это, посланник затем пошел и передал то же самое. О царь! он передал все это так, как ему было сказано.

46. Услышав все это, Богиня начала размышлять с нежной улыбкой на лице. Она думала, что царь демонов был освобожден от старости и смерти благодаря Шамбху, то есть Господу Шиве.

47. В зависимости от того, какое действие должно быть инициировано мной, могу ли я убить его и угодить богам. Когда Богиня раз за разом размышляла подобным образом о том, как ей поступить в отношении демона, он (то есть демон), охваченный желанием, поспешно подошел к ней.

48. Узнав, что Повелителю демонов было дано такое низменное видение, она решила для полной уверенности со своей стороны приблизить его падение, насколько это возможно.

49. Тогда, о добродетельный царь! когда Богиня начала медленно смеяться, свирепые солдаты начали выползать из ее рта.

50. В этой армии солдат были отдельные группы слонов, кавалерии и пехоты. Там же были тысячи других бойцов, восседавших на колесницах.

51. Все солдаты демона были повержены оружием таких солдат на глазах у самого демона, который все еще оставался свидетелем этого.

52. После убийства его солдат боги, а также Индра сказали Богине: “О Богиня! убей этого демона, ибо ни мы не сможем жить, ни наше царствование на Небесах невозможны, пока он остается в живых”.

Пуластья сказал:

53. Услышав такие их слова, несмотря на то, что они знали о том, что он (то есть демон) свободен от смерти, Богиня подарила им великую вершину горы, на вершине которой поместила себя.

54. С тех пор эта милостивая Мать мира, которая может принимать облик по своей собственной милой воле, обитает на этой лучшей горе и, о царь! она все еще присутствует там даже сегодня на благо всего мира. Ее пребывание там проявляется в исполнении желаний человеческих существ.

55. В то время, обрадовавшись, все боги начали петь гимны в честь этой в высшей степени могущественной Богини, которая забрала все их страхи.

56. О царь! Богиня была полностью удовлетворена гимнами богов, восхваляющими ее. Когда их боль/трудности исчезли, боги — все они - вернулись в свои собственные места. Все они вернулись в свои родные места, устранив препятствия на пути и избавившись от всех своих трудностей.

57. О Индра! О царь богов! просите о любом благе, которое лелеет ваш разум. Сказав это, Богиня заверила, что дарует ему все блага, сама будучи удовлетворена его преданностью.

Индра сказал:

58-61. Если ты довольна мной, о богиня! кто вечно любит преданность, пожалуйста, оставайся здесь, пока я не стану владыкой Небес. Я правлю богами, о вечно любящая преданность. Я - Индра, поскольку этот демон бессмертен и свободен от старости. Созданный Харой (то есть Шивой) ранее, он остался равнодушен к старости и смерти. Пусть по твоей милости в трех мирах не будет болезней. Мы все здесь будем одинаково поклоняться тебе. Пусть те, кто поклоняется тебе в четырнадцатый день светлой двухнедельной половины лунного месяца Чакра (март), займут это высшее положение, свободное от старости и смерти.

Пуластья сказал:

62. Сказав это, тысячеглазый, то есть Индра, вместе с другими богами возрадовался возвращению Рая и вернулся на Небеса.

63. Она—Богиня также осталась там ради благополучия богов.

64. Тот, кто взглянет на нее, о царь! в четырнадцатый день месяца Чайтра (то есть в марте), когда земля украшена белыми лучами луны, достигает этого высшего места, освобождаясь от старости и смерти.

65. Итак, о царь! какую ценность может иметь соблюдение религиозных обетов или предписаний, а также создание благотворительных организаций? Все это не может сравниться даже с одной шестнадцатой частью результатов, которые ожидаются при полном и завершенном взгляде на нее.

66. О царь! ее божественная обувь там даже задает направление взгляду. Взглянуть на это относительно важнее, поскольку тому, кто делает это, не нужно снова смотреть вперед на мир. Он исполняет все желания как в этом мире, так и в потустороннем.

Яяти сказал:

67. В какое время в прошлом лучший брахман обрел свободу благодаря обуви Богини? Пожалуйста, расскажите мне поподробнее, как это могло быть и каковы были причины, стоящие за этим?

Пуластья сказал:

68. О добродетельный царь! люди достигают двух видов высшей самореализации, присущей совершению религиозно праведного поступка, видя эту Богиню.

69. В это время, о царь! с развитием практики совершения паломничеств и соблюдения религиозных обетов на земле исчезли такие виды деятельности, как разведение жертвенных костров, то есть ягьи и подношение подарков.

70. Все преисподние царя Ямы опустели, и возникли трудности из-за того, что боги не имели права участвовать в ягьях.

71. Отсюда все боги, о лучший царь! собрались там и отправились к Верховной и милостивой Матери на вершину Арбуды.

Боги сказали:

72-74. О царица богов! все действия, такие как совершение подношений восьми жертвенным кострам (Агништома ягья), достались собакам. Поэтому на нас влияют такие суровые действия в мире смертных. Все существа, обремененные грехами, как и их предки, достигают стадии исполнения, взглянув на тебя, о Богиня. Следовательно, по твоей милости давайте и мы достигнем этого процветания. Демон Башкила никуда отсюда не денется. Поэтому, пожалуйста, сделайте что-нибудь в этом роде.

Пуластья сказал:

75-81. Услышав от них подобное, Богиня глубоко задумалась и, сделав для себя обувь из камней, оставила такую же там. Тогда, о царь! подойдя ближе к богам и склонив свое тело, Богиня сказала: “Согласно вашему утверждению, я покинула эту лучшую из гор и оставила там свою обувь для вашей защиты от демона Башкилы. О лучшие боги! под тяжестью моей обуви этот демон стал неспособен двигаться и отныне, благодаря моей силе, подобен неподвижному столбу. Для этой обуви я изложил правила в Шастрах. Эти правила предназначены для духовного благополучия живых существ на поверхности земли. Того, кто поклоняется обуви с предельной преданностью и в соответствии с путем, изложенным в Шастрах, и никаким другим способом, удовлетворение будет ожидать его в результате эволюции от этого зрелища. Я всегда буду присутствовать в обличье, в пещерах этой горы на четырнадцатый день светлого периода луны в месяце Чакра (март). Я люблю эту гору и не собираюсь отказываться от нее по собственной воле. Однако я оставляю это ради вашего общего блага”.

Пуластья сказал:

82. Сказав это богам и всем остальным, имеющим деформированные тела, Богиня отправилась на небеса, слушая хвалебные гимны и оставив там пару своей обуви.

83. Даже сегодня йоги обретают здесь самореализацию посредством благонамеренной медитации. Медитация, проводимая со всей искренностью ума, подобна созерцанию Богини.

84. Я описал все это так, как вы меня просили. Благосостояние на земле также возможно благодаря поклонению обуви милостивой Матери [то есть Шримате].

85. О царь! чтение этого с благоговением и восхваление этого с верой освобождает человека от всех грехов и делает его склонным к мудрости со всей искренностью.

 

Глава 23 - Величие Шукла Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем нужно пойти в Шукла-тиртху, которая хороша. В былые времена она приобрела известность благодаря своей связи с племенем рыбаков, которые останавливались в окрестностях места паломничества.

2. В былые времена, о царь! жил-был прачка по имени Шанлакша [Шамилакша]. Он обычно полоскал одежду, окуная ее в индиго, о великий царь.

3. При этом его однажды охватил страх, когда он осознал парадоксальную ситуацию с одеждой. Сопровождаемый своими родичами, он отправился в какую-то другую страну.

4-5. В результате, о царь! его дочери стало очень грустно, и, подойдя к одной из своих хороших подруг из числа дочерей общины рыбаков, она начала описывать ей страх, возникающий из-за одежды, и сдавленным голосом рассказала ей ту же причину, по которой они направлялись в чужую страну (из-за того, что отец окунул одежду не в ту краску).

6-11. Девушка-рыбак тоже опечалилась от ее горестей и с учащенным биением сердца, а также с дрожью в голосе начала говорить: “Насколько мне известно, есть отличный выход из этого, и он хорош. Несомненно, поступая таким образом, все вы, а также ваш отец станете бесстрашными. Здесь, на горе Арбуда, есть водопад, который наделяет человека самым лучшим светлым цветом лица и внешностью. Я, мой брат и другие люди ходим туда ловить рыбу. Все остальное, кроме этого, то есть рыба, брошенная здесь в благоприятную воду, становится белой, как это видно на его теле (то есть на теле брата). Подобно рыбакам, все ваши грехи исчезнут, если вы искупаетесь в этой воде. Например, если аккуратно разложить всю вашу одежду посередине и быстро постирать ее, она тоже станет белой. Здесь нет необходимости бояться за свои действия в уме и останавливать своего отца от того, чтобы он ушел в другое место. Не уезжайте ни в какую чужую страну и не думайте о том, чтобы выполнить свою работу где-либо еще, кроме как здесь”.

Пуластья сказал:

12. Услышав такие ее слова, она пошла и передала это своему отцу. От этого у ее отца появилось чувство самодовольства.

13. С наступлением утра он поспешил к водопаду и вымок до нитки. Тогда, о царь! он бросил ту одежду, которую носил с собой, а также самого себя в водопад.

14. Затем вся эта одежда, которой было довольно много, стала там белой, так же как и его собственная внешность. Он был счастлив стать свидетелем такого в высшей степени прекрасного зрелища.

15. Пораженный этим результатом, он, захватив с собой одежду, поспешил к царю и описал ему происходящее так, как оно там разворачивалось.

16. Затем, застигнутый врасплох, царь сам отправился к водопаду и бросил там в воду всю одежду как индиго, так и красного цвета.

17. Случилось так, что все это специально превратились в белое. Затем, осознав, что это главное место паломничества, он принял там ванну в соответствии с установленными процедурами.

18. Затем, отказавшись от своего царства, царь совершил там епитимью. В результате царь достиг наивысшей самореализации благодаря влиянию этого центра паломничества.

19. О царь! человек, который совершает здесь религиозный акт, связанный с поминовением своих предков (т.е. Шраддху) в одиннадцатый день месяца, позволяет достичь божественного места своим предкам, жившим более чем за десять поколений до его рождения. Принимая ванну и здесь, все грехи уходят мгновенно.

 

Глава 24 - Величие Катьяяни

 

Пуластья сказал:

1. Тогда, о лучший царь! нужно обязательно посетить Богиню, обитающую внутри пещеры. Здесь обитает богиня Катьяяни, убийца демона Шумбхи.

2. В незапамятные времена на поверхности земли жил демон по имени Шумбха. С его победой над богами его влияние распространилось по всему миру.

3. Благословленный Господом Шанкарой, он был свободен от того, чтобы быть убитым богами, демонами, сатанами [то есть Дэвами, Данавами и ракшасами] и всеми другими существами на земле, за исключением женщины.

4. Затем все боги отправились на вершину Арбуды и в первой половине дня приступили к аскезе с единственной целью - низвести Шумбху на землю. Там они начали поклоняться Богине богов в ее хорошо проявленной форме.

5. Обрадованная таким образом, она предстала перед ними и сказала: “Я дарую вам всем благо. Расскажите о том, что вы все хотите сделать”.

6-7. Боги сказали: “Этот демон дурной души Шумбха, о Богиня! отнял у нас все, что у нас было. О подательница благоденствия! пожалуйста, убейте его, потому что он не может быть убит на войне. Ранее ты защитила нас от Башкилы. О богиня с прекрасной улыбкой! нет другого пути к нашей свободе, кроме вашей защиты”.

Пуластья сказал:

8. После того, как боги сказали это, Богиня отправилась в жилище Шумбхи и начала неоднократно унижать его, чтобы спровоцировать на войну из-за гнева.

9. О царь! узнав, что женщина подстрекает его к войне, демон, как и его собратья-демоны, начал питать чувство крайнего неуважения.

Он сказал:

10. Поймайте эту злую и сквернословящую женщину и приведите ее живой ко мне. Тогда, вне всякого сомнения, назначьте ей суровое наказание, не дожидаясь моих приказов.

11. Затем все демоны, верившие в призвание в соответствии с приказами своего господина, поспешно пошли, окружили ее с десяти сторон и обзывали плохими именами.

12. Богиня превратила демонов в пепел, просто взглянув на них. Тогда Шумбха, как бы то ни было, пришел в ярость и прибыл сам.

13-14. Подняв свой мощный меч, он сказал: ‘Подожди! подожди’. Но тогда, о великий царь! как только Богиня взглянула на него, он встретил свое окончательное уничтожение, мгновенно превратившись в пепел, как воздушный змей в огне. Затем, после убийства демона, оставшиеся демоны, которые раньше постоянно находились на земле, покинули ее и, подобно ветру, не существующему в нижних слоях земли, отправились в нижний мир, то есть в Ад, из страха.

15. Затем, обрадовавшись и произнеся гимны во славу Богини богов, боги велели Богине просить о любом благе, занимающем ее разум.

Богиня сказала:

16. О благие боги! позвольте мне всегда быть здесь, на этой горе Арбуда. Поскольку я желаю, чтобы эта гора была внутри, пусть она будет названа Арбуда.

Боги сказали:

17. Когда вы будете присутствовать там и после того, как взглянете на вас, смертные отправятся на небеса. Дорога на Небеса будет короче без проведения религиозной ягьи, то есть жертвенного огня и подношения подарков. Нет никакой другой причины, которая могла бы помешать нам отказать вам в этом.

Богиня сказала:

18. О боги! там я остановлюсь в очаровательной, но пустынной пещере. Только живое существо, миниатюрное по форме, может иметь доступ ко мне там. Для того, чтобы увидеть шахту, людям нужно двигаться только вперед, к горе.

19. Боги сказали: “Пусть будет так, как ты желаешь, и позволь тебе, о Богиня с нежной улыбкой, поступить соответственно. Мы всегда будем приходить туда, чтобы взглянуть на вас, на восьмой день яркой двухнедельной луны каждого месяца.

Пуластья сказал:

20. После того, как Боги сказали подобное, они, довольные собой, взошли на небеса. И Богиня тоже, о царь! отправились туда, на гору Арбуда.

21. Она навсегда обосновалась там, в пещере, на благо всего мира. Отделенная ото всех, но по-настоящему счастливая внутри себя, она труднодостижима как для богов, так и для людей.

22. Таким образом, созерцание ее на восьмой день периода восхода Луны с полностью обращенным к ней умом всегда приводит к исполнению желаний, взращенных в уме, о царь! даже несмотря на то, что этого может быть трудно достичь.

 

Глава 25 - Величие Пиндараки Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем, царь, нужно отправиться в Пиндарака-тиртху, которая снимает грехи. Брахман по имени Манки ранее достиг здесь самореализации под влиянием этого места паломничества посредством аскезы.

2. В древности Манки был брахманом только по имени. О царь! будучи идиотом, он ничего не знал о том, что брахманы совершают благородные поступки.

3. О добродетельный царь! раньше он по-прежнему занимался выпасом буйволов разных людей на этой прекрасной горе.

4. Со временем он заработал на этом немного денег. И вот однажды он с большим трудом тащил домой пару коров на тех небольших деньгах, которые заработал за этот день.

5. Тогда, о добродетельный царь! он привязал пару коров к верблюду. В результате коровы испугались в соответствии с предоставленными им обстоятельствами.

6. Теперь, когда область шеи верблюда, таким образом, перекрыта и находится под давлением ситуативной силы, о царь! быстро поднялся и встал на ноги.

7. Когда верблюд вернулся в свою обычную (и нормальную) позу с длинной и прямой шеей, пара коров, находившихся под надежной защитой этого верблюда, была убита, чему Брахман был свидетелем, о царь.

8. Тогда, о добродетельный царь! Манки, принявший непривязанность, ушел в лес, бросив свою деревню. Он пошел и начал обустраиваться возле какого-то водопада на горе Арбуда.

9. Совершая омовение три раза в день, он многократно повторял про себя мантру Гаятри с намерением, что, поступая таким образом, он избавится от грехов и обретет божественное видение, находясь на земле.

10. Тем временем Господь Шанкара шел своим путем. Он вышел вместе с Гаури поразвлечься на этой прекрасной горе.

11. Тогда, о царь! эта великая душа Пиндарака, то есть пастух буйволов, увидев его, немедленно воздала должное Шанкаре.

Тогда Шанкара сказал:

12. То, что ты видишь меня, не проходит даром. О Брахман! Я принял ваше почтение на расстоянии. О жрец! вы можете попросить о том, чего желаете в уме, даже если это может оказаться труднодостижимым.

Пиндарака сказал:

13-14. О Бог богов! позволь мне быть твоим последователем до конца трех миров. Пожалуйста, поступайте соответственно. Нет ничего, кроме этого, преобладающего в моем сознании. Пусть этот центр паломничества в Пиндараке прославится моим именем.

Бог сказал:

15-16. О добрый брахман! ты останешься моим последователем до конца жизни этого твоего тела. Здесь будет центр паломничества под названием Пиндарака. О великий разум! Я буду присутствовать здесь восьмого числа каждого месяца. Те, кто совершает здесь религиозное омовение на восьмой день месяца, отправятся в это высшее место, где я всегда присутствую здесь, в тот же день.

Пуластья сказал:

17. Сказав это, великий Бог Махадева тут же исчез. Пастух Манки день и ночь оставался там погруженным в покаяние.

18. С течением времени эта великая душа отправилась в то божественное место, оставив тело. Став Его последователем, он отправился и остался там, где пребывает Бог Рудра, то есть Шанкара.

19. Поэтому, приложив все усилия и произнеся заклинание, здесь следует совершить религиозный обряд омовения.

20. О царь! буйволов нужно специально дарить здесь на восьмой день месяца, чтобы материализовались все желания, загаданные как в этом мире, так и в загробном.

 

Глава 26 - Величие Канакхала Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Тогда, о лучший из царей! нужно отправиться в тот центр паломничества, о котором слышали в трех мирах. Как разрушитель грехов, он известен под названием Канакхала на горе Арбуда.

2. О царь! послушайте об удивительном инциденте, произошедшем здесь ранее. Случилось так, что царь по имени Сумати пришел на гору Арбуда.

3. Царь отправился в Канакхала-Тиртху во время солнечного затмения и с помощью молитвы добыл там золото.

4. Но из-за недостаточной осторожности со стороны царя большая часть того же самого куда-то отвалилась. Несмотря на искренние усилия царя вернуть это, он не смог это заполучить.

5. Затем, приняв ванну, он вернулся домой, столь же обремененный раскаянием. По прошествии значительного времени он снова пришел туда.

6-7. Отправившись туда принять ванну в день солнечного затмения, он начал осматривать окрестности. Он, достойный человек, начал вспоминать о том, как он мог никогда не вернуть золото, упавшее у него из рук в этом регионе.

Пуластья сказал:

8-10. Пока он размышлял подобным образом, из бесформенного тела донесся голос, который сказал: “О царь! ничто из этого или иного мира здесь не подлежит разрушению. Золото, которое вам удалось добыть ранее и в потере которого вы уже горячо раскаиваетесь, выросло еще в крор раз. По сравнению с их первоначальным количеством они также выросли до невообразимых размеров. Те, кто соблюдает религиозный акт, связанный с поминовением своих предков, то есть Шраддху, должны делать это с верой, о добродетельный царь. Поэтому вы совершаете Шраддху тщательно и особенно с золотом. Если вы преподнесете их в качестве подарков брахманам, их число возрастет до такой бесчисленной пропорции, которую невозможно себе представить. Если вы будете искать их в этом регионе, то, без сомнения, получите”.

12. Услышав поток этого голоса, доносящийся с неба, о царь, он начал искать золото и вернул его в тот регион.

13. Одаренный золотом, наделенного яркостью крора, он с удовольствием присоединился. Таким образом, узнав о пользе центра паломничества, он великодушно раздал их тысячам брахманов с намерением возвысить своих предков до уровня богов.

14. Таким образом, в результате этого и благодаря тому, что он делал подарки, царь возродился с именем Якша, означающим дарующий богатство, и сам стал дарующим многие виды богатства.

15. О царь! тот, кто совершает здесь Шраддху в (день) солнечного затмения с возлиянием воды, сопровождаемым всеми благими намерениями, его предки достигают такой степени невообразимого удовлетворения.

16. Мудрецы, боги и божественные змеи с человеческими лицами становятся счастливыми, принимая здесь ванну. Это приводит к вечному зарождению сил, которые убивают грехи на поверхности земли.

17. Следовательно, о добродетельный царь! приложив все серьезные усилия, человек должен совершить там религиозное действо - принять ванну. Человек также должен делать подношения в виде благотворительности в соответствии со своими способностями и проводить здесь Шраддху.

 

Глава 27 - Действие Чакра Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем, царь зверей, отправляйся в Чакра-Тиртху, по сравнению с которой нет другого лучшего места паломничества. Влиятельный Бог Вишну оставил свою Чакру, то есть Свой диск здесь.

2. Убив демонов, Бог Вишну вошел здесь в прекрасный поток и полностью омылся в воде.

3. Те, кто совершает Шраддху здесь, как в уединении, то есть в месте сна Хари, так и в месте Его созерцания, удовлетворяют своих предков до тех пор, пока продолжается Творение, о царь.

 

Глава 28 - Величие Манушья Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Тогда, о лучший царь! человек должен отправиться в этот бассейн, известный как "человеческий бассейн", который очень благоприятен. Принимая там ванну, человек навсегда обретает человечность.

2. Несмотря на то, что он совершил великие грехи, он не становится зародышем в утробах животных и птиц. В этом отношении там произошло поразительное событие, не имеющее никакого сравнения. О царь! послушай это.

3. Следуя за стадом оленей, охотники рассредоточились во всех направлениях, и они присутствовали повсюду. Испуганные, эти олени затем вышли на середину воды.

4. Но затем, как только они вспомнили о своем предыдущем рождении, они мгновенно обрели человеческий облик. Одновременно с этим перед ними появились охотники в полном составе.

5. Держа в руках луки и стрелы, все охотники выглядели так, словно они были слугами Ямы. Затем они спросили всех этих оленей, носителей человеческих тел, о том, как на них мог появиться человеческий облик.

6. Мы пришли сюда, чтобы поймать оленей, которые укрылись посреди воды. Каким образом мы могли бы приблизить их конец, быстро убив их, потому что все мы устали от голода и жажды в частности?

Олень в человеческом теле сказал:

7. Будучи оленями, все мы стали людьми, остановившись здесь на курорте. Это стало возможным благодаря этому месту паломничества. Это истина, не вызывающая никаких сомнений.

Пуластья сказал:

8. Затем, забыв [оставив?] все их луки и стрелы и искупавшиеся там в воде все эти земные существа, о царь! тот, кто пришел в горы, достиг самореализации.

9. После этого, о царь! Индра, увидев в этом месте паломничества избавление от всех грехов, засыпал этот водоем землей полностью и со всех сторон, чтобы он не загрязнялся.

10. О царь! даже сегодня люди, которые принимают здесь ванну, никогда не следуют стремлению к животному.

11. Благодаря Шраддхе, сопровождаемой благотворительностью и омовением здесь, можно получить результаты, эквивалентные результатам жертвенного костра, разведенного в память о своих предках.

 

Глава 29 - Величие Капила Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Тогда, о лучший царь! нужно пойти в Капила-Тиртху. Принимая здесь ванну, человек определенно становится способным избавиться от всех грехов.

2. В прежние времена жил могущественный царь по имени Супрабха. Очень любя оленей, он обычно продолжал заниматься их охотой/убийством.

3. Его не интересовали ни женщины, ни предметы роскоши, ни лошади, ни слоны. Обладая такой необычной одержимостью, он, соответственно, стал убийцей оленей.

4. О лучший царь! однажды, получив такое разрешение на охоту на оленей, он отправился в Арбуду. Там, в нижней части горы, он нашел самку, окруженную своими детенышами.

5. Со всей нежностью и любовью она кормила молоком своих младенцев. Чтобы убить ее, царь немедленно достал оружие. Но потом это свалилось с горы.

6. Затем лань увидела земное существо, то есть царя, вынимающего другую стрелу, которую, наложив на лук, он выпустил в ее младенцев.

7-10. Опечаленная болью, вызванной гневом царя, она сказала ему: “Сегодня невозможно припомнить, чтобы кшатрий когда-либо совершал поступок, которого ты добиваешься. О царь! напрасно убивать самку, а также ее детенышей, спящих, страдающих от болезней и преданно прильнувших к соскам. О, очень плохой царь! все, кто родился от меня, встретились со смертью. Ваше оружие активировало (т.е. привело в действие) ту же ситуацию для детей без меня—самки-матери. Благодаря этому, о царь! поскольку ты убил меня совершенно неправедно, следовательно, ты станешь свирепым тигром здесь, на этой горе”.

Пуластья сказал:

11. Услышав, что он совершил великий грех, царь преисполнился страха. Затем он подумал о том, чтобы взывать к милосердию лани до тех пор, пока у нее не останется последнего вздоха.

12. “То, что я убил тебя — благоприятная, ясно показывает мое невнимание и низшую степень жестокости. О самонадеянная лань! пожалуйста, подумай и сделай что-нибудь, благодаря чему я освобожусь от твоего проклятия, да еще такого жалкого, как это”.

Самка сказала:

13. Когда тебе случится увидеть дойную корову по имени Капила и затем вступить с ней в разговор на равных, ты снова обретешь свой естественный облик.

14. Сказав так, лань, испытывая невыносимую боль от раны, нанесенной оружием, и с остатками привязанности к своим отпрыскам, рассталась с жизнью перед царем.

15. Вскоре после этого земной царь мгновенно оживился в этой свирепой форме. Превратившись в тигра с большими и свирепыми зубами, а также с острыми когтями, он вышел, чтобы причинить вред своим собственным солдатам, пожирая их, а сам оставался без сознания от гнева.

16. Затем те солдаты, которые не были убиты царем, с печалью вернулись в свои дома и рассказали о том, что случилось с другими во дворце.

17. Они подробно описали и довели до всеобщего сведения, как царь достиг тигриного облика на горе Арбуда, совершая обход ее для охоты со своим оружием.

18. Услышав эти их слова, его сын по имени Асу, известный своей великой властью и могуществом, сам взошел на престол.

19. О добрый царь! однажды с течением времени случилось так, что в коровнике на вершине горы несколько молочников вместе со своими женщинами и стадом коров умерли от жажды.

20. Однако одна корова в том же стаде из-за голода заблудилась в поисках травы и значительно опередила стадо коров. Она была известна как Капила.

21. О царь! эта корова всегда ела эти травы с неразрезанной верхушкой. В процессе этого она забралась в глубокую, пустынную и оттого пугающую пещеру в горе.

22. Там на нее напал тот же самый тигр с явно большими зубами. Корова испугалась точно так же, как была напугана лань, когда царь достал стрелы, чтобы убить ее.

23-24. Вспомнив о своих телятах, оставленных в коровнике и зависящих от ее молока, она заплакала. Видя ее состояние, повелитель оленей, то есть тигр, сказал: “Почему ты напрасно плачешь, о корова, ибо хорошо известно, что тот, кто приблизится к моей пасти, не может остаться в живых. Поэтому помни о своем любимом Боге”.

Капила сказала:

25-27. О тигр! Человек никогда не плачет от страха за свою собственную жизнь. Мой теленок, питающийся моим молоком, ждет меня в стаде. Даже до сих пор она не употребляет траву. В этом причина моей печали, потому что я оставлю свой долг незавершенным. О тигр! я кричу исключительно из-за того, что мое собственное потомство будет убито. Итак, могущественные, после того, как я накормлю своих маленьких детей, затем увижу свой народ и поговорю с ним, я вернусь, если вы согласитесь.

Тигр сказал:

28-29. Я не могу поверить, что, побывав рядом со своим потомством и увидев своих родных в коровнике, ты вернешься снова. Ты говоришь так из-за страха передо мной. Нет ничего, что могло бы сравниться со страхом за жизнь. Поэтому, из страха за свою жизнь, я уверен, что вы не вернетесь.

Капила сказала:

30. Я клянусь вернуться. Вы можете принять это за правду с моей стороны. Если вы верите в то, что я говорю, вы — господь для оленей, можете даровать мне такую большую свободу.

Тигр сказал:

31. Правдиво провозгласи, снова поклявшись, что я вернусь. Затем, решив, верить ли тебе, я могу позволить тебе уйти, а могу и не позволить.

Капила сказала:

32-47. Пусть грех за то, что я не последовала словам, данным брахману, сведущему в изучении Вед, падет на меня, если я больше не вернусь. Пусть меня ждет грех непослушания или подстрекательства к мятежу против учителя, если я больше не вернусь. Пусть грех, возникший в результате убийства брахмана или коровы, распространится и на меня, если я больше не вернусь. Пусть тот же грех, который постигает обманывающих друзей и пожилых людей, постигнет и меня, если я больше не вернусь. Пусть грех, который ожидает меня, если я не вернусь снова, раздавит корову, или брахмана ногами, или огонь ногами. Пусть грех, который постигает людей за разрушение колодца, бассейна или сада, также захватит меня в свои объятия, если я больше не вернусь. Пусть грех, который случается с неблагодарными, а также с теми, кто приносит дурную славу, коснется и меня, если я больше не вернусь. Пусть грехи, которые приходят к людям из-за пристрастия к вину и мясу, также овладеют мной, если я больше не вернусь. Пусть грех, который возникает в результате действия по свержению с трона или раздеванию царя, окутает меня в равной пропорции, если я больше не вернусь. Пусть тот грех, который порождается продажей Вед, также захватит меня в свои объятия, если я больше не вернусь. Пусть грех, который ожидает того, кто препятствует даже малому количеству милостыни брахману, захватит меня в свои объятия, если я больше не вернусь. Поскольку грех убийства верующих сжигает всех полностью и без каких-либо различий, пусть тот же грех покроет и меня, если я больше не вернусь. Пусть тот грех, который следует за потворством вражде к брахманам, покроет и меня, если я больше не вернусь. Пусть грех, который ожидает тех, кто продолжает осуждать других или эти плохие души, покроет меня, если я больше не вернусь. Те, кто совершает греховный поступок - ест ячмень с творогом на ночь, пусть плоды этого греха покроют меня, если я больше не вернусь. Пусть тот грех, который возникает после употребления бринджала, редиса, белого лука и красной моркови, покроет меня, если я больше не вернусь.

Пуластья сказал:

48. Услышав от нее такую клятву, глаза тигра расширились от удивления. Затем, обретя веру в нее, тигр соответственно сделал следующее заявление.

Тигр сказал:

49-51. О, доброе я! пожалуйста, сходи в коровник и возвращайся снова. Но никогда не думайте, что согласие на такую вашу просьбу является каким-либо признаком того, что я обделен. О любящая Капила! иди, взгляни на своего теленка мужского пола. Полностью накормите его молоком и понюхайте его лоб. Встретившись со своей матерью, братьями, партнерами, собственными родственниками и друзьями, возвращайтесь правдиво и не делайте ничего другого.

Пуластья сказал:

52. Вот как, получив разрешение царя оленей, то есть тигра, Капила, испытывающая глубокую привязанность к детям, отправилась туда, где паслись стада коров, со слезами, катящимися по ее лицу и вызывающими жалость к себе.

53. Дрожа от страха, как слон перед свирепым львом, и находясь прямо посреди океана скорби, она вошла в то место, где стадо коров постоянно издавало какие-то звуки.

54. Затем, услышав ее голос и поняв, что это его собственная мать, теленок подстрекаемый поторопился и появился раньше нее, подняв хвост.

55. Увидев, что она приходит в неурочное время, и услышав, что она издает трудные звуки, теленок забеспокоился и спросил ее.

Теленок сказал:

56. Я не вижу тебя в приятном настроении. Вы, кажется, в депрессии. Скажи мне, зачем ты так несвоевременно пришла сюда?

Капила сказала:

57-60. О сын! сначала выпейте молока. После этого вы услышите причину от меня. Я пришла сюда из чистой любви к тебе. Получите удовлетворение в соответствии с вашим желанием. Это мое последнее появление перед тобой, ибо после этого, о сын! тебе будет очень трудно выглядеть как твоя мать. Прямо сейчас я должна вернуться, о сын! согласно моей клятве. Тигр, который может принимать облик по своей милой воле, даровал мне жизнь на некоторое время. Он даровал мне встречу с тобой, сыном, только после того, как я произнесла перед ним клятву. Теперь я должна приблизиться к королю оленей, то есть к тигру. Связанная обетом, я должна это сделать, о сын! предложи ему это мое тело.

Теленок сказал:

61-66. Я также последую за вами туда, куда вы пожелаете отправиться, ибо нет сомнений в том, что сегодня рядом с вами будут петь дифирамбы в честь моей смерти. Как бы то ни было, я должен умереть в полном одиночестве, без тебя. Следовательно, если бы могло случиться так, что тигр убьет меня вместе с тобой. Несомненно, что я также достигну того божественного перехода, который проистекает из преданности матери. Именно поэтому я, конечно, пойду с вами без всяких сомнений. В противном случае ты останешься здесь, и тогда я выполню твою клятву. Я предприму это предприятие вместо тебя, о мать! если ты позволишь мне проникнуть в твой разум. Разлученная с матерью, жизнь больше не будет мне дорога. Нет никого лучше матери, и младенцы не могут прожить без молока. Нет никого лучше матери, и нет лучшего способа, чем участвовать в служении матери. Сыновья, неустанно занятые служением матери, достигают высшего перехода.

Капила сказала:

67-75. Мне было суждено умереть таким образом. Для тебя — сына, не подобает умирать в данный момент. Смерть любого живого существа не может быть визуализирована на основе чьей-либо смерти. О сын! это лучшее послание матери, и оно также является окончательным. Выслушайте это внимательно, и это принесет благоприятные результаты. О сын! всегда паситесь в лесу, но при этом будьте выше беспечности. Ибо нет никаких сомнений в том, что опасность является причиной уничтожения всех живых существ. Никогда не паситесь в опасных местах из-за жадности к траве. Жадность является причиной уничтожения животных как в этом, так и в другом мире. Движимые жадностью, люди отправляются в океаны, леса и на сражения. Движимые жадностью, их действия дополняются жестокостью высшего порядка. Следовательно, откажитесь от этого. Люди привязаны к этим трем вещам, а именно: жадность, беспечность и самоуверенность. Следовательно, ни жадность, ни беспечность, ни доверие к заверениям не должны быть чьим-либо долгом. О сын! всегда будьте осторожны, чтобы защитить себя от хищных, жестоких и свирепых животных. Человеку также нужно защищать себя от нечестивых и рожденных от грехов, которые бродят по лесу. В ваши обязанности не входит также горевать, поскольку смерть неизбежна для всех. Послушайте это мое заявление, которое избавляет от всех печалей. Как путешественник, уставший от путешествия, ищет тень дерева, отдыхает под ним и после отдыха снова продолжает путешествие, так и сосуществование всех живых существ.

Пуластья сказал:

76. Сказав это своему сыну, а затем поцеловав его в лоб, она направилась вперед, чтобы встретиться со своей матерью и другими друзьями.

77. Опечаленная разлукой со своим сыном, она затем сказала своей собственной матери: "Пожалуйста, выслушай эти мои последние слова’.

78. Вы все должны воспитать этого моего слабого сына, ожидающего сиротства, жалкого, с пеной у рта, как будто накануне его окончательного конца.

79. Учитывая, что с моим ребенком произойдет такое положение вещей, пожалуйста, воспитывайте его особым образом и подобающим образом, кормя его своим молоком, как вы кормите своих собственных.

80. Друзья! не дайте ему пастись на неровной поверхности или среди других странных видов. Также удерживайте его от совершения нежелательных действий.

81. О те, кому очень повезло! простите меня. Я должна следовать истине. В настоящее время, как бы то ни было, я должна пойти к тигру, который остается здесь, потому что он оставил меня на время свободной.

82-84. Все были опечалены, услышав ее слова. Охваченные горестями высшего порядка, они тогда сказали с непреодолимым несчастьем: “О Капила! тебе не нужно идти, и с твоей стороны не будет греха, если ты не пойдешь, ибо никаких грехов не случается с теми, кто убегает, стремясь выжить в трудных битвах. Мудрецы, известные своим соблюдением праведности, с давних времен уже заявляли одну вещь в этом контексте. Говорят, что "нет греха на том, кто не соблюдает обеты, рискуя жизнью’.

Капила сказала:

85-87. В данный момент я могу вести себя только ради защиты жизни других живых существ. Я не могу вести себя так даже в малейшей степени ради себя. Тысячи религиозных обрядов, в которых огню приносятся в жертву лошади, были сопоставлены с истиной, и было специально установлено, что истина перевешивает тысячи жертвоприношений лошадей, приносимых на алтарь огня. Я не могу ходить туда-сюда в надежде сохранить жизнь. Пожалуйста, дайте мне необходимое разрешение, чтобы я могла приблизиться к королю оленей, то есть к тигру.

88-89. Ее друзья-сверстники сказали: “Капила! вы будете вызывать почтение у всех, включая богов и демонов, поскольку вы отказываетесь от жизни в погоне за высшей истиной, даже если это очень болезненно. Эта истина, конечно, никогда не может стать причиной вашей смерти. Вы можете продолжать, если вам нужно доказать истину, и вы не можете отступить с того же пути. Пусть у вас будет счастье.

Пуластья сказал:

90. Сказав это, Капила затем отправилась к тому месту, где находился царь оленей, то есть тигр. Затем, увидев Капилу, тигр пришел в изумление, и его глаза оставались широко открытыми от счастья. Затем, переполненный счастьем, он смиренно сделал это заявление:

Тигр сказал:

91-93. Добро пожаловать! О добрая и правдивая Капила. Может ли что-нибудь неблагоприятное случиться с теми, кто всегда говорит правду? О Капила! согласно вашей клятве, вы заявили, что вернетесь, и тоже вернулись. Мне любопытно, как, уйдя один раз, вы могли бы вернуться снова. Я оставил вас свободными, потому что вы могли бы пойти туда, то есть в коровник, где остался ваш сын, который, поскольку зависит от вашего молока, в противном случае был бы очень опечален.

Пуластья сказал:

94. Тем временем он, то есть тигр, восстановил свою прежнюю естественную форму царя, освободившись от проклятия оленя, и стал носителем доброго и божественного тела с соответствующей внешностью. Затем, преисполненный счастья, он рассказал об этом Капиле — говорящему истину.

Царь сказал:

95. По твоей милости я освободился от проклятия, которое было столь же болезненным. Скажи мне быстро, что тебе дорого — корова, чтобы я мог это сделать.

Капила сказала:

96-97. Я была удовлетворена, о царь! что ты освободился от своего греха. Поскольку в данный момент меня мучает жажда, пожалуйста, принеси мне немного воды. Я не знаю, как ходить вокруг да около. Следовательно, я говорю только правду.

Пуластья сказал:

98. Затем земное существо, то есть царь, быстро подняло свой лук в руке и после этого, натянув тетиву, наложило на нее стрелу, а затем вонзило ее в поверхность земли, удерживая стрелу в самом конце.

99. Затем появилась благоприятная, чистая и прохладная вода, и Капила, совершив там омовение, утолила свою жажду.

100. Бог смерти Яма появился там в промежуточный период и, увидев там благодарную и счастливую Капилу, велел ей попросить о милости.

Он сказал:

101. Я доволен тем, что вы придерживаетесь истины. Вряд ли найдется кто-то, кто мог бы сравниться с вами в этом отношении. Вряд ли во всех трех мирах найдется другая корова, которая была бы столь совершенна в благодати.

Капила сказала:

102-103. По твоей милости позволь мне вместе с царем, а также с другими стадами коров достичь этого божественного положения, освободившись от старости и смерти. Пусть этот бассейн — податель всякого блага - прославится моим именем. Пусть это также снимет грехи с людей и исполнит все их желания.

104-108. Бог смерти (то есть Яма) сказал: Те, кто совершают омовение здесь в этой благоприятной и приносящей благополучие воде, особенно в четырнадцатый день месяца, достигнут этого окончательного перехода. Случится так, что это место паломничества, которое является источником всего доброго, будет названо в вашу честь. Смертные, которые придут сюда ради того, чтобы посмотреть на это паломничество, получат тысячу коров. Совершая здесь омовение, вы приобретете множество качественных качеств, а доброта, которая достигается благодаря религиозному акту дарения подарков / пожертвований здесь, будет нетленной. Если люди совершат религиозную церемонию, связанную с поминовением членов своей семьи, то есть Шраддху здесь, со всем искренним усердием, эти великие души получат плоды как наслаждения, так и освобождения, связанные с присутствием при совершении подарков/пожертвований в Шраддхе. Насекомые и птицы, искупавшиеся здесь в этой благодатной воде от жажды, тоже попадут на Небеса — в обитель богов. Так что же говорить о людях, которым предписывается полная преданность, и о тех, кто говорит правду? То же самое будет и с мудрыми, в высшей степени удачливыми, абсолютно верными и дальновидными

109. Пуластья сказал: При таком стечении обстоятельств, о царь! тысячи крылатых транспортных средств прибыли туда в результате столкновения с Капилой.

110. Затем, взойдя на них, Капила, молочник и стада коров, все вместе, озаренные благим сиянием, достигли этого высшего положения.

111. Именно из-за этого религиозное действо по принятию там ванны должно соблюдаться со всеми стараниями. Земные существа должны правдиво провести религиозную церемонию, связанную с поминовением членов их семей, и должны делать там подарки/пожертвования в соответствии со своими возможностями.

 

Глава 30 - Возвышение Агни Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Тогда, о царь! нужно отправиться в этот в высшей степени чистый центр паломничества, известный как Агни Тиртха. Огонь там устарел, но боги вернули его обратно.

Царь Яяти сказал:

2. О лучший из брахманов! как и из-за чего пожар мог полностью устареть? (И если да), то как можно было бы снова вернуть туда огонь? Пожалуйста, расскажи, поскольку я испытываю любопытство по этому поводу, о великий мудрец.

Пуластья сказал:

3. В давние времена, как только на земле прекратились дожди на двенадцать лет, и в этом не было никаких сомнений, состояние всех людей в мире стало плачевным из-за голода.

4. Почти все живые существа были мертвы, а те, кто остался в стороне, были на грани смерти. Леса, деревни, животные, птицы и олени — все было уничтожено.

5. Видя такие трудности, постигающие мир смертных, о царь! лучший из мудрецов Вишвамитра очень встревожился.

6. Учитывая нехватку воды, оставшиеся лекарственные травы выглядели так, как будто они развевались веером в воздухе в ожидании искры огня. На другой день, бродя в другом направлении, он увидел, что на выжженной земле достаточно пыли, чтобы вызвать чихание.

7. Затем, сильно страдая от голода и жажды, мудрец добрался до дома отверженного [Чандала-нилайи]. Там он увидел собаку, лежащую мертвой на сухой земле и производящую впечатление, как будто она отличалась какими-то хорошими поступками.

8. Взяв его в руки, он принес его домой и вымыл водой. Как бы он ни был голоден, затем он поставил его на огонь, чтобы оно стало легкоусвояемым.

9. Тогда, о царь! узнав, что то, что нельзя есть, превращается во что-то съедобное, если предложить это огню, бог огня разгневался на Индру.

10. С исчезновением в мире лекарств и воды оказалось, что все, что было доступно в данный момент, можно считать подходящей пищей для костра.

11. “Возможно, мне лучше отказаться от этой земли, но я никогда не буду есть несъедобное. Если я поступлю так, Индра и другие боги окажутся в этой болезненной ситуации высшего порядка”.

12. Думая подобным образом и с усиленным гневом в уме, Бог Огня, взошедший на своего носителя, полностью исчез из мира смертных, состоящего из живых и неживых существ.

13. С исчезновением огня все религиозные действия, особенно связанные с подношением подношений огню, такие как жертвенный огонь и Агништома Ягья, немедленно исчезли. С прекращением такой деятельности люди особенно забеспокоились.

14. В результате все боги впали в состояние сильного сомнения. Лишенные своей доли, получаемой от проведения жертвенных костров, то есть Ягьи, все боги, собравшись вместе, начали тайно разрабатывать план между собой.

15. Они начали размышлять о том, что с исчезновением в огне люди пришли в состояние разорения в мире смертных. Мы оставлены в стороне в ожидании уничтожения, и нет никаких сомнений в том, что мы будем уничтожены.

16. Следовательно, пусть в данный момент ищут огонь, где бы он ни был. Пусть будет разработан закон, по которому он сможет передвигаться в мире смертных.

Пуластья сказал:

17. Посовещавшись подобным образом, все боги вместе с Индрой затем рассеялись по всем направлениям земли в поисках огня.

18. Затем, увидев перед собой попугая, боги, какими бы усталыми они ни были, попросили его с должным почтением сказать, видел ли он вообще огонь.

Попугай сказал:

19. Я видел, как огромный и блестящий огонь исчезал только в этом сгоревшем бревне из большого бамбука, лежащем впереди.

20. Когда попугай сказал вот так, Бог Огня разозлился [рассердился?] а потом, проклиная это, сказав, что "У тебя был бы заикающийся голос", он быстро ушел.

21. Затем он глубоко проник в среднюю часть благоприятного дерева пипал, которое, как обычно утверждается, содержит глубоко внутри себя огонь. Царь слонов довел это до сведения богов.

22. Затем, проклиная слона, который позволил своему языку перевернуться вверх дном, Бог Огня вошел в бассейн на горе под названием Арбуда.

23-25. Бог Огня вошел туда так, что боги этого не заметили. Вылезшая оттуда лягушка обратила на это внимание богов, сказав: “Когда в горном ручье вспыхнул огонь, все живые тела в воде сгорели, а вода стала горячей. О боги! Я спасся от лица смерти в этом мучительном огне”. Узнав об этом, Бог Огня затем со всей осторожностью приступил к жертвоприношению огню.

26. О царь! тогда Бог Огня проклял лягушку, чтобы она лишила тебя языка.

27. Тогда, о царь! все боги вышли из этого водоема и, окружив его, начали декламировать гимны Вед, чтобы доставить удовольствие Богу Огня.

Боги сказали:

28-31. О Огонь! вы опережаете других в том, что остаетесь внутри всех существ. Без тебя все в мире быстро разрушится. Ты даруешь счастье всем богам. На тебе основаны миры. Когда ты откажешься от земли, все мы вместе с Индрой столкнемся с разрушением. Следовательно, ты спасаешь нас. Ты - Брахма. Ты также Вишну, Махадева и Солнце. Ты также Повелитель Луны, богатства и ветра. О Огонь! Индра и т.д., а также все другие боги являются вашими наследниками. Почему ты оказался здесь, покинув мир смертных? О Боже! зачем вы собираетесь оставлять таких невинных, как мы?

Пуластья сказал:

32-34. Когда боги, окружив таким образом горный ручей, со всей искренностью пели гимны, Бог Огня появился на берегу ручья и сказал: “О Индра! вы подтолкнули меня к употреблению несъедобного. Благодаря этому Бог богов! Я остановил дождь в мире смертных. Я вошел здесь в ручей, отказавшись от земли. С иссяканием воды в человеческом мире у меня не осталось желания оставаться там”.

Индра сказал:

35-37. О Огонь! послушай, а почему я остановил дождь? Девапи, царь с таким именем и ученый человек в области священных писаний, сыграл важную роль в распространении славы кшатриев. Его сын Пратипа [Пратипа?] был благородной душой и лучшим среди тех, кто обладал добрым нравом. (Но) с вознесением Девапи на небеса, отложив в сторону своего старшего сына Шантану, его младший сын начал править его царством. По этой причине я изгнал дожди из его царства. Однако, о Огонь! согласно вашему приказу, я вызову там дожди.

Пуластья сказал:

38. Сказав так, Тысячеглазый, то есть Индра, приказал облакам Пушкаре и Аварте быстро прибыть, чтобы пролить дождь на поверхность земли.

39. По приказу Индры ряды тяжелых грозовых облаков с молниями начали заполнять поверхность земли обильным количеством воды. О царь! казалось, будто они намеревались со всей силой наполнить поверхность земли водой, а сами пылали от молний.

40. Затем Бог Огня стал в высшей степени удовлетворен и, согласно желаниям богов, сделал землю приятной, поселившись на ней.

Тогда боги сказали:

41. О Огонь! в соответствии с вашими пожеланиями дожди были приведены в действие, то есть восстановлены. Если у вас есть какая-либо другая работа, которая вам дорога, пожалуйста, поспешите попросить о том же.

Огонь сказал:

42. Пусть этот бассейн принесет добро и станет хорошим центром паломничества, названным в мою честь. Пусть он достигнет славы на поверхности земли по твоей милости.

Боги сказали:

43. Этот центр паломничества прославится вашим именем. Приняв здесь ванну, человек отправится в мир огня.

44. Плод жертвенного огня, называемый Агништома Ягья, достанется тому человеку, который совершает подношение кунжута со всем искренним напряжением ума.

Пуластья сказал:

45. Сказав это, все боги вернулись на свои соответствующие места. И Бог Огня тоже, о царь! остался там, потому что у него не было другого выхода.

46. Тот, кто, встав утром, регулярно читает здесь гимны в честь Огня, освобождается от всех грехов благодаря величию Огня.

47. Слушая одно и то же днем и ночью, человек также освобождается от совершенных таким образом грехов.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627196.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 31 - Величие Рактанубандхи

Пуластья сказал:

1. Затем человек должен отправиться в то место паломничества, которое связано с кровью и о котором слышали в трех мирах. Человек, принимающий здесь омовение, обычно освобождается от (греха) убийства брахмана.

2. В незапамятные времена на земле жил царь по имени Индрасена. Его дорогая жена по имени Сунанда была очень красива. Преданная жена, относящаяся к своему мужу как к обладателю важной части своей жизненной силы, она привыкла заниматься такими делами, благодаря которым всегда могла быть дорога своему мужу.

3. В определенное время тот же самый царь вместе с семьей отправился в чужую страну, чтобы убить своего злейшего врага Сандху.

4. Убив его и завладев большим богатством, он возвращался домой. На обратном пути, о царь! он отправил вымышленного посыльного.

5-6. Он попросил гонца подойти к Сунанде и сказать ей, что “царь был убит на войне”, что, согласно приказу царя, указывало на ее плохие поступки, несоизмеримые с качествами преданной жены. Если она, прекрасная царица, решит пойти навстречу смерти, спасите ее, приложив все серьезные усилия, имея в виду тот факт, что такие мои слова были достаточно адекватными, то есть просто предназначались для того, чтобы вызвать смех.

7. О добродетельный царь! после того, как царь (сказал) это, гонец немедленно отправился передать сказанные таким образом слова царице.

8. О лучший из царей! услышав такие его слова, жизненная сила покинула Сунанду — царицу с прекрасной улыбкой, преданную жену и великую Сати.

9. Поскольку Сунанда, наделенный добрым характером, умер, царь в то же время в равной степени оказался под бременем греха из-за этого.

10. Затем другая тень стала видна царю сверху его тела. С таким тяжелым телом царь стал неподвижен, как дерево.

11. О добродетельный царь! затем, лишившись блеска, с бесцветным телом и испуская неприятный запах, царь добрался домой (во дворец) и услышал о смерти своей жены.

12. Погруженный в печаль из-за того, что стал причиной уничтожения, он в любом случае должен был совершить священный ритуал, связанный со смертью. Он осознал, что осквернил себя убийством женщины и сделал этот грех своим собственным творением.

13. Затем, после совершения действия по сожжению материального тела, он заставил себя почувствовать легкость и совершил паломничество по указанию брахманов. Сначала он отправился в Варанаси и сделал много подарков.

14. Капаламочана, то есть место паломничества, снимает все грехи. Трехглазый, то есть Господь Шива, освободился там в древние времена от греха брахманоубийства.

15. О царь! вторая тень этого не была уничтожена там. Затем царь направился к Канакхала-Тиртхе, которая является благоприятной и дарует людям чистоту.

16. После этого он посетил Пушкару, а затем посетил Амаракантаку [Амаракантака?]. После этого, о добродетельный царь! он прибыл на Курукшетру.

17. Затем он отправился в Прабхаса Тиртху и центр паломничества, известный как Сома. После этого он отправился в варварское место, полное червей. Затем он отправился к волнистой, благоприятной и величественной Хамса-Тиртхе, о царь.

18. Тогда, о великий царь! обретя для себя много благости после посещения Рудракоти, Вирупакши, а затем и пятиречья, царь почувствовал усталость.

19. Затем, по прошествии тысячи лет, царь достиг горы Арбуда, где осмотрел центры паломничества и храмы (то есть посетил их).

20. Царь сделал много пожертвований общинам отшельников и многим типам брахманов, включая тех, кто разбирается в Ведах, в соответствии с их пожеланиями.

21-22. Там, на горе Арбуда, царь прибыл в то особое место паломничества, связанное с непрерывным потоком крови, то есть в Рактанубандху. Затем, приняв там ванну, когда царь вышел, он увидел ту вторую тень, которая возникла перед ним вслед за грехом, возникшим из-за зла убийства жены. Увидев это, царь почувствовал легкость и расслабление во всем теле.

23. Затем неприятный запах, исходивший от тела царя, исчез, и он попал под влияние яркого разума. Став свидетелем такого события, он сделал обильные дары. После этого, вдохновленный похвалами своих последователей, он отправился домой.

24. Тогда, о ведущий царь! едва царь пересек границу Рактанубандхи, как к нему вернулось его прежнее состояние.

25. О добродетельный царь! альтернативная вторая тень снова стала видимой в теле царя. Тот же отвратительный запах снова охватил его тело, и сияние тоже исчезло.

26. Затем, расстроенный, он немедленно вернулся туда. Прибыв в Рактанубандху, он снова впал в это отталкивающее и ядовитое состояние.

27. Затем, осознав величие места паломничества как наилучшего варианта для добродетельных на земле, царь со всем намерением собрал куски дерева и поджег их. После этого, раздав милостыню выдающимся брахманам, он вошел в огонь, чтобы принести себя в жертву.

28. Затем, взойдя на крылатую колесницу, отказавшись от своего бренного тела и украсившись прекрасной гирляндой, царь отправился в мир Шивы.

29. Когда он, то есть земное существо, обрел мир Шивы, божественные мудрецы с великим удивлением произнесли следующее утверждение.

Они сказали:

30. Этот центр паломничества всегда будет оставаться на первом месте среди всех центров паломничества по обеспечению свободы от грехов, потому что Индрасена освободился от своих грехов, вступив в контакт с этим центром паломничества.

31. С тех пор этот центр паломничества приобрел известность на поверхности земли. Это напоминает живым существам об их связи с кровью.

32. Как правило, его известность проистекает из таких отношений, основанных на крови. О царь! те, кто совершает здесь возлияние водой в рамках религиозной деятельности, связанной с поминовением своих предков, то есть Шраддха, могут утверждать, что они в равной степени поклонялись богам.

33. Человек, который принимает здесь омовение с предельной верой в тот день, с которого начинается летнее солнцестояние, указывающее на восхождение Солнца в северном полушарии, освобождается от брахманоубийства.

34. Человек, который совершает здесь Шраддху, связанную с поминовением членов своей семьи в течение часового пояса, предназначенного для предков, то есть Питру [Питри?] Пакша, и точно так же, как в Гайе, он получает те же плоды от такой религиозной церемонии здесь, как и в Гайе.

35. О добродетельный царь! человек, который подарит здесь коров во время солнечного или лунного затмения, гарантирует освобождение семи поколениям семьи.

Глава 32 - Величие Винаяки

Пуластья сказал:

1. После этого земным существам нужно отправиться к Великому Винаяке. Взглянув сюда, люди могут генерировать те силы, которые устраняют все препятствия.

Яяти сказал:

2. Как могло возникнуть величие Винаяки и когда это произошло? О лучший из брахманов! пожалуйста, расскажи мне обо всех этом в деталях.

Пуластья сказал:

3. О царь! в старые времена Парвати, ради развлечения, сделала юношу из какого-то мазка хорошего качества, предназначенного для нанесения на тело.

4-5. Но из-за истощения мазка она смогла придать форму только телу с полными конечностями, но без головы. Затем она сказала Сканде: “О Сканда! пожалуйста, быстро приготовьте мазок для головы. В этом твое благополучие, ибо благодаря этому, мой непобедимый сын, твой брат может быть изобретен”.

6. Тогда, о добродетельный царь! следуя указаниям Гаури, он вышел, чтобы взять мазок, и, увидев разъяренного, но все же главного слона, вернулся с его головой.

7. Затем, когда это было взято для фиксации на теле, полученном по мазку, ему был задан вопрос о том, откуда он принес эту тяжелую голову для ее сына.

8. Тогда, о вождь царей! когда та же самая голова была прикреплена к телу, несмотря на неоднократные мольбы Парвати не делать этого, произошла удача.

9. Поскольку голова хорошо сочеталась с телом, то же самое выглядело особенно похоже на мастера, и на первый план вышла статуя мальчика с красивым телом, наделенного всеми качествами.

10. О царь! толстое в трех местах, с четырьмя кистями, красного цвета в семи частях, с высокой головой, с пятью длинными конечностями и в равной степени с пятью тонкими конечностями, тело было очень красивым.

11-12. О великий царь! увидев его с телом, простирающимся над тремя мирами, Гаури очень удивилась, и когда могущественная Богиня вложила в него жизненную силу, он мгновенно встал и смиренно попросил приказаний, склонив голову.

13. Увидев его в таком чудесном виде, она несколько раз повторила ‘сын’ и ‘сынок’. Затем, преисполнившись внутреннего ликования, она подвела его поближе к Шамбху.

14. Она сказала ему: “О Боже! даруй благо этому сыну, рожденному из мазка моего тела, чтобы он мог достичь пути к величию”.

Милостивый Бог сказал:

15-19. Как голова остается хозяином тела, так и эта голова будет занимать видное место, о дочь холмов! как вы сказали, Сканда прикрепил его к телу. Благодаря своему существованию в этом теле таким образом, он будет правителем во всех областях. Благодаря этому его будут звать как великий Винаяка. Он также будет начальником сопровождающих Шиву полубогов. Благодаря этому моему дару ему посчастливится стать правителем полубогов. Смертные должны помнить об этом правителе полубогов, то есть Ганеше, накануне начала любой новой работы, чтобы перед их действиями не возникло никаких препятствий. Поскольку молот был подарен ему Скандой для развлечения, он навсегда останется неразрывно дорог ему.

20. Затем Гаури дала ему тарелку, полную съедобных ладу [модак?] из любви к сыну. Поняв это, он начал мягко танцевать.

21. Крыса вылезла из норы со вкусом съедобного ладу. Съев это, он стал бессмертным и стал носителем Ганеши.

Пуластья сказал:

22. О царь! вот как там произошло рождение Великого Винаяки. Слушайте с безраздельным вниманием о благополучии, которое приходит после того, как вы взглянете на него.

23. О царь! человек освобождается от всех грехов, совершенных либо в детстве, либо в период юности и старости (судя по его виду).

24-25. Придя сюда на четвертый день светлого периода луны в месяце Магха (то есть в январе), тот, кто посмотрит на это, становится хорошим оратором, у которого появляется довольно широкий спектр знаний. Перед ним есть большой бассейн, полный чистой воды. Все в семье этого человека становятся знающими, о царь, благодаря тому, что он принимает здесь омовение, а затем с верой смотрит на Винаяку.

26. После произнесения заклинания о том, что “ты - этот среди полубогов”, тот, кто трижды обойдет это место и взглянет на него, грехи не останутся видимыми для него издалека.

27. Поэтому, приложив все усилия, нужно взглянуть на Винаяку здесь. Поступая таким образом, исполняются все желания как одного человека в этом мире, так и другого.

28. Мирской человек, который вспоминает о нем со всей преданностью накануне выполнения какой-либо работы, может полностью выполнить все это.

29. Смертное существо, помнящее Винаяку после пробуждения утром, может завершить все действия, предстоящие в тот же день.

30. Памятование о Винаяке накануне свадьбы, сражения или войны, или при отправлении в путешествие, или перед началом какой-либо сельскохозяйственной деятельности, а также при благоприятном въезде в новый дом может привести к успешному выполнению всех этих действий по его милости.

31. Того, кто умиротворяет великого Винаяку со всей серьезностью и в соответствии с предписанными процедурами, по его милости вряд ли потревожат ушедшие духи, планеты и болезни.

Яяти сказал:

32. О добродетельный мудрец! пожалуйста, расскажи мне об умиротворении великого Винаяки. Как это может быть, с помощью какого вызова и какой процедуры, как указано? Я испытываю огромное любопытство.

Пуластья сказал:

33. В период восхода луны в тот особый благоприятный день, когда звезда свободна от какого-либо пагубного воздействия и когда сила луны достигает своего апогея, человек должен соблюдать религиозный ритуал умиротворения Ганеши.

34. Возведите временный зал на равнине в северо-восточном направлении. Затем соорудите алтарь для проведения ритуального жертвоприношения. Поместите лотос с восемью лепестками в середину алтаря, перевязанный ниткой.

35. О царь! после первоначального посвящения поместите всех богов-правителей, таких как Индра и т.д., Ганеша и шестнадцать богинь-матерей, а затем специально совершите богослужение.

36. Поставив пару кувшинов, наполненных водой и накрытых белой тканью, совершите ему подношение в виде ароматической гирлянды и подарков, как описано в деталях.

37. После этого положите золотистый плод на восточную сторону кувшина.

38. Тогда, о добродетельный царь! повторяя призыв до тысячи восьми раз в пределах того, что "ты такой-то среди полубогов", поклоняйся ему в соответствии с индуистским календарем.

39. Затем сложите свои собственные руки вместе, образуя круг, сделайте пояс по четырем сторонам бассейна и украсьте его женским органом зарождения.

40. После разведения жертвенного огня с медом, скошенной травой и подношением цельных зерен произнесите заклинание "ты такой-то среди полубогов’ десять тысяч раз.

41-44. Затем сядьте лицом к брахманам со стороны севера. Затем, надев желтую ткань, четыре проницательных брахмана нанесли желтую метку на лоб и надели золотое кольцо на палец, совершите акт жертвоприношения огню. Тогда, о лучший царь! после завершения разведения жертвенного огня сядьте на оленью шкуру и произнесите заклинание в соответствии с принятой практикой и процедурой. Затем, накрыв себя белым платьем, оставайтесь спокойными, повернувшись лицом на Восток. Продолжайте читать гимны во славу Ганги, Ямуны и Пушкары, а также хорошо произнесенный гимн в честь Вишну и очищающий гимн во имя Тельца [Вриша—Вришакапи?].

45. Все препятствия ведут по пути разрушения при правильном произношении этого слова. Планеты размягчаются, и все, что могло произойти в прошлом, мгновенно уничтожается.

46. Душевные муки, все болезни, в том числе мучительные и стойкие, быстро проходят. Так же и любой хаос, имеющий размеры, серьезно влияющие на всех.

47. Все это детали, которые я описал вам, когда вы спросили о величии, важности и способах умиротворения Винаяки.

48. О лучший из царей! тот, кто с безраздельным вниманием воспевает его хвалу на четвертый день месяца или даже слушает те же самые прославленные песни, убирает все препятствия с пути своих действий.

49. Тот, кто упорствует в действиях в соответствии с лелеемыми желаниями в этом отношении, постоянно помня о нем, со всей определенностью получает желаемые плоды по его милости.

 

Глава 33 - Величие Партхешвары (Партха-ишвара)

 

Пуластья сказал:

1. Затем человек должен отправиться к Партхешваре — разрушителю всех грехов. Взглянув на это, человек обычно освобождается от всех грехов.

2. О царь! Партхи — добродетельная женщина была верной женой Девалы. Ранее она подверглась там епитимье.

3. Она — знаменитая жена Мудреца - была бесплодна и, следовательно, не имела ребенка. Таким образом, впав в глубокое уныние, она отправилась в Арбуду.

4. Питаясь только воздухом, она осталась без пищи. Но потом она осталась неподвижно сидеть на своем месте. Тогда, о царь! тысяча лет прошла в погоне за ее преданностью таким образом.

5-8. Затем, разорвав поверхность земли, мгновенно появилась порождающая Шива-Линга. Одновременно с этим событием из бестелесного мира донесся голос, говорящий: “О чрезвычайно удачливая леди! поклоняйтесь этой очищающей Линге Господа Шивы. Оно вышло из недр Земли благодаря вашей преданности и для исполнения вашего великого желания. Кому бы ни поклонялся человек, помня об этом и преследуя свои желания, исполняются не только его, но и других, включая желания бестелесного духа, и в этом нет никаких сомнений. Это будет известно в этом мире под именем Партхешвара”. Сказав это, о царь! затем голос смолк.

9. Затем, полностью охваченная удивлением, она начала поклоняться этому прямо здесь и сейчас. Затем, обзаведясь сотней сыновей, она получила прекрасный состав для воспитания / увековечения будущих поколений своей семьи.

10. Начиная с этого, эта почитаемая Линга приобрела известность на поверхности земли. С тех пор также из пещеры в этой горе бьет ключом чистая вода.

11. Человек, который, приняв здесь омовение, взглянет на это (то есть на почитаемую Лингу Шивы), никогда не испытает печали из-за отсутствия детей. В противном случае у него будет такое же горе.

12. Тот, кто поклоняется ему, бодрствуя всю ночь и тоже обходясь без пищи на четырнадцатый день светлого периода луны, обязательно получит сына.

13. Тот, кто со всей искренностью совершает здесь религиозное действо, предлагая шарики из вареного риса в память о своих предках, будет приветствовать отцовство по милости своих предков.

Спойлер

Глава 34 - Величие Кришна Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. После этого отправляйтесь в Кришна-тиртху, которая всегда дорога Кришне. О царь! Вишну всегда остается рядом с ней.

Яяти сказал:

2. О добродетельный брахман! как могло возникнуть это место паломничества, так называемое в честь Кришны, и когда оно появилось? О Мудрец! пожалуйста, расскажите мне об этом поподробнее.

Пуластья сказал:

3. Когда и подвижное, и неподвижное подверглись большому разрушению из-за молнии и шторма, тогда все планетные тела также были разрушены по той же причине.

4. Затем, по прошествии тысячелетнего промежутка времени, просветленный и восседающий в лотосе Брахма начал в полном одиночестве размышлять о том, как могло бы материализоваться Творение.

5. Затем, передвигаясь туда-сюда, четырехликий Брахма увидел Высшую Душу Вселенной в образе большеглазого и четырехрукого Вишну, который присутствовал на большом расстоянии.

6. Тогда четырехликий (Брахма) сказал ему: “Откуда ты пришел и как ты был создан? С какой целью вы пришли сюда? Пожалуйста, расскажите мне все поподробнее”.

7-8. Тогда, чтобы сказать ему об этом, Говинда, отбросив всякий обман и насмешки, сказал: “Я - Высшая Душа с самого начала, и ты тоже создан мной. Я хочу создать четыре типа существ”.

Пуластья сказал:

9-10. Затем, услышав эти его слова, великий Отец и Бог, то есть Брахма, очень разгневался и насмешливо повторил "утверждение Высшей души" снова и снова. Он сказал: “О глупец! Я всего лишь создал тебя с самого начала. В этом нет никаких сомнений, и я могу сделать тысячи таких, как ты, без всяких сомнений”.

11. Таким образом, о царь! эти двое с большим блеском продолжали вести словесную дуэль, глядя друг на друга покрасневшими от гнева глазами.

12. Дергая друг друга за руки и сжимая кулаки, а также пуская в ход ногти и зубы, взаимная борьба между ними продолжалась тысячи лет.

13. Тогда, о добрый царь! спустя тысячу лет в промежутке появилась великая почитаемая Линга — небесная, яркая и благоприятная.

14-16. Как раз в это время из бестелесного мира донесся голос, говорящий: “Вы, то есть Брахма и Вишну, пожалуйста, прекратите войну по моему приказу. Это Линга Великого Бога. Тот, кто из вас обоих сможет добраться до конечной точки, без всякого сомнения, будет высшим, могущественным и главным творцом здесь. Согласно моему приказу, пусть один из вас проследует в нижнюю область, в то время как другой отправится в верхнюю”. Услышав это, Брахма быстро обратился к путям пространства.

17. Разрывая Землю на части, Кришна спустился и, спустившись вниз, достиг седьмой нижней области Земли, Он — великая душа - смог увидеть свирепый огонь, который, как предполагалось, должен был вспыхнуть во время окончательного разрушения Творения.

18. С желанием пойти туда, когда он ускорился в том направлении, он сгорел в огне, и его тело почернело.

19. После того, как Вишну быстро сгорел в огне и потерял сознание от боли, когда он вышел, он достиг того высшего состояния, когда его тело стало лишенным каких-либо отличительных признаков/ качеств.

20. Тогда, о царь! прибегнув к этой почитаемой Линге, Вишну начал поклоняться ей с преданностью, произнося серию утонченных хвалебных гимнов в соответствии с высшими изречениями Веды.

21. Восседая на своем Лебеде-носителе, Брахма следовал по небесному пути. Но в течение тысячи лет он не мог добраться до места назначения.

22-23. Затем, спустя тысячу лет, он увидел идущую перед ним по пути неба Кетаки, которая случайно спросила его: “О Брахма! зачем вы бродили по такому пустынному месту? Видя, как такой мудрый человек, как вы, перемещается в вакууме, я испытываю огромное любопытство.”

Брахма сказал:

24-26. О прекрасная и удачливая леди! это возникло из-за моего соперничества с Вишну относительно того, кто сможет достичь последнего предела почитаемой Шива-Линги и, наконец, получить ее. Из нас двоих один относительно слабее, в то время как другой лучше и могущественнее. Это слова Шивы, услышав которые, я отправился в высшие сферы, в то время как Вишну отправился в низшие, то есть в преисподнюю. Пройдя по всей окружности почитаемой Линги, я вернусь в этот мир”. Услышав эти его слова, цветок (то есть Кетаки) сказал:

27-30. О Брахма, о Владыка мира! все усилия будут напрасны, ибо мне еще предстоит постичь окончательный предел почитаемой Линги, несмотря на то, что я прошел тысячи лет, составляющих основной период Творения, оставаясь на его вершине. Упав с вершины почитаемой Линги, я продолжал декламировать гимны во славу Господа Шанкары, о Владыка великого сияния. Но я никогда не смог бы докопаться до сути этого мира. Я преодолеваю расстояние в сто раз большее, чем 8 миль, которые вы преодолеваете на спине своего Лебедя. Следовательно, твердо основываясь на том, что я сказал, ты идешь и приводишь меня в качестве доказательства, подтверждающего твою точку зрения, что ты обладаешь большей силой по сравнению с Вишну”.

31. Затем, преисполненный счастья и неся этот (цветок), четырехликий, то есть Брахма, снова появился на поверхности Земли спустя тысячу лет, чтобы показать его Вишну как доказательство того, что он находится там, над почитаемой Лингой.

Брахма сказал:

32. Я получил эту белую гирлянду, о Четырехрукий (то есть Вишну), после того, как добрался до конечной точки. О лучший из представителей мужской силы! не говори мне неправду относительно того, есть у тебя это или нет.

Вишну сказал:

33-35. О Брахма! Мне никогда не удалось бы пересечь безграничный предел Шанкары. Брахма! если вам вообще удалось пересечь границу, Махешвара — Бог Богов, несомненно, был бы доволен этим. Никто другой никогда не видел границу иначе, чем этой. Поэтому вы— старший - стали выше и лучше.

Пуластья сказал:

36. Тем временем Бог, имеющий быка в качестве Своего знака отличия (другими словами, Бог Шива), мгновенно разгневался, о великий царь! Брахмой.

37-40. Затем, представ перед его глазами (то есть зрением), чтобы осудить такое ребячество, он сказал: “Как ты мог поступить так лживо и неосторожно? Из-за этого твоего лживого заявления о том, что ты видел мое полное превосходство над Творением, ты никогда не сможешь быть достоин поклонения всех классов. Те люди, которые поклоняются вам, не подозревая об этом, столкнутся с трудностями высочайшего порядка, поскольку сами будут полностью уничтожены. Поскольку все, что вы сказали, было вызвано злобой Кетаки, следовательно, все, к чему вы прикоснетесь в этом мире, станет значительно хуже.

41. Произнеся такое проклятие, великий Бог затем обратился к Кешаве (другое имя Вишну), будучи доволен им и улыбаясь.

42. Бог сказал: “О сильный и могущественный Васудева! (другое имя Вишну) Я доволен тем, что ваш великий ум говорит правду. Вы можете попросить о благе за то, что будете добросовестно следовать резолюции”.

43-44. Шри Васудева сказал: “То, что Ты, то есть великий Бог, ценишь меня, а также то, что ты доволен мной, само по себе является благом. О Боже! вы никогда не сможете быть довольны тем, кто не считает себя добродетельным, и вы не можете быть так довольны. Однако, о Бог богов! если ты все еще хочешь сделать мне одолжение, тогда позволь этой так называемой и вечно вечной Линге немного уменьшиться в размерах и распространиться по всему происходящему миру, чтобы это обширное Творение просто свидетельствовало о твоем вселенском разуме”.

Пуластья сказал:

45-48. После этого, укоротив эту порождающую Лингу и вынашивая ее, великий Бог сказал: “О Хари (другое имя Вишну)! послушай эти мои слова. О Хари! поместите эту мою Лингу в священные места. Поклонение ему в соответствии с установленной процедурой приведет к вашему наивысшему благополучию. Ты обгорел и почернел от жара, извергавшегося из меня. Следовательно, ты будешь известен в мире под именем Кришна. Любое человеческое существо, которое, встав утром, воспевает твое имя как "О Кришна"! О Кришна! со всей верой достигну высшего перехода”

Пуластья сказал:

49. Сказав так, Ишан [Ишана?] (другое имя Шивы) исчез. Неся эту Лингу, Васудева прибыл на гору Арбуда и опустил ее в горный ручей с хорошей и чистой водой.

50. Так на поверхности земли появился центр паломничества, известный как паломничество Кришны. Теперь, о выдающийся человек на земле! послушайте, к чему приводит принятие там ванны.

51. Совершение омовения в озере Кришна и после этого созерцание этой почитаемой Линги приводит к тому, что смертные обретают благосостояние, равное результатам всех паломничеств вместе взятых.

52. Те, кто занимается благотворительностью без особого желания, могут добиться результатов. Даже те, у кого есть желания, получают труднодостижимые результаты.

53. Поэтому здесь нужно совершить религиозный ритуал принятия ванны, приложив к этому серьезные усилия. Тот, кто стремится к постоянному благополучию, должен делать это, не обращая внимания ни на какую другую деятельность.

54-55. О победитель чувств! тот, кто бодрствует всю ночь и соблюдает пост, со всей верой и преданностью отдает дань уважения почитаемой Линге и соблюдает Шраддху на следующее утро, способствует освобождению всех тех, кто научился праведному поведению, а также своих собственных предков.

56. Любое смертное существо, которое совершает здесь подношение черного кунжута брахманам, несомненно, освободится от греха брахманоубийства и т.д.

57. О царь царей! взгляд на почитаемую Лингу здесь, в Кришна-Тиртхе, отпускает человеку все грехи, и нет необходимости думать о каких-либо других действиях в этом отношении.

 

Глава 35 - Происхождение озера Маму (Грады)

 

Пуластья сказал:

1. Тогда, о лучший из царей! отправляйтесь в этот центр паломничества, известный как озеро Маму [града], расположенное на окраине горы, которая убивает все грехи.

2. Омовение там человеком, сопровождаемое желаемой верой, освобождает его от более глубоких грехов предыдущих жизней.

3. О царь! там, на западном склоне горы, находится почитаемая Линга. То же самое — исполнительницу всех человеческих желаний - основал там брахман по имени Мудгал [Mudgala].

4. Если человек совершит омовение в озере Маму на четырнадцатый день светлого периода Луны в месяце Пхалгуна, то есть в феврале, и посмотрит на находящуюся там Лингу, он/она достигнет превосходства и наилучшего результата, что трудно даже во всех центрах паломничества.

5. Тот, кто совершает церемонию, связанную с поминовением предков, то есть Шраддху возле статуи, расположенной в южном направлении, получает от своих предков наслаждение, которого, кажется, раньше не было.

6. Восхваление великих мудрецов и нищенствующих за то, что они совершают там подношения даров, уже есть. О царь! проведение Шраддхи со съедобными листьями и фруктами - источник огромного удовлетворения.

Яяти сказал:

7. Как проявленное озеро Маму как таковое могло изначально получить свое название? Что такое Мудгальский скит? Пожалуйста, излагайте все методично.

Пуластья сказал:

8. О царь! в давние времена Божественный Посланник прибыл на крылатом корабле к Мудгале — великой душе, обитающей там.

Он сказал:

9. О добродетельный мудрец! это крылатое транспортное средство было послано вам по приказу Индры — царя богов. Это предназначено для того, чтобы вы взошли на него и отправились в Царство Небесное.

Мудгала сказал:

10-11. О Посланник! пожалуйста, расскажите мне о качествах и пробелах Небес, как они провозглашены. Услышав то же самое, я буду действовать соответствующим образом. О посланник! после вашего подробного описания всего этого я продолжу самостоятельно.

Божественный посланник сказал:

12. Согласно словам Индры, с тебя было достаточно высокомерия. О лучший из брахманов! в силу того, что вы заработали достаточно добра, в результате следуйте туда.

Мудгала сказал:

13. Не выслушав их, я не уйду. Таково мое мысленное решение со всей определенностью. Я продолжу свое суровое покаяние и продолжу поклоняться Махешваре — великому Богу.

Посыльный сказал:

14-24. Небесные качества невозможно сосчитать даже за сто лет. Однако, если это ваше твердое решение, я расскажу о них вкратце. На Небесах есть очень красивые и превосходные леса, которые вызывают счастье в уме. О добрый брахман! есть так много несравнимых и уникальных наслаждений, которые могут дать удовлетворение на Небесах. Там не царят голод, жажда, вялость и праздность. Там есть божественные красавицы, такие как Рамбха, и главные среди божественных певцов, такие как Тумбура [Тумбара?]. Песни и танцы там очаровывают людей. О Мудрец — носитель богатства покаяния! таким образом, человеческие существа остаются на Небесах. В тот момент, когда доброта приходит в упадок вместе с ними, начинается их падение. О Мудрец! если на Небесах проявляется хотя бы один недостаток, это приводит к жестокому падению обитателей Небес. О Брахман! там никогда нет никакой возможности заслужить доброту. О Брахман! эта земля - место для работы, в то время как Небеса следует помнить как место для наслаждения. Плодами хорошей работы, проделанной здесь, можно насладиться только там. Поэтому взгляните на дышащих существ, наделенных изобилием праведности, там, на крылатом транспортном средстве. О добрый брахман! те, у кого меньше благости в их пользу, всегда остаются в состоянии печали и раскаяния по сравнению с теми, у кого относительно больше благости. Он или она продолжает размышлять о том, что не совершил много добрых дел в мире смертных. Таким образом, видя свое собственное падение с Небес по сравнению с тысячами других, он быстрее впадает в еще большую печаль. Я рассказал вам все это о качествах и недостатках и о том, как они развиваются. Теперь, о Брахман, занятый стремлением достичь Небес, поступай, как пожелаешь.

Мудгала сказал:

25-21. Там присутствует страх падения, а также страх перед уменьшением добродетели. Привет, о посланник! Я никогда не буду стремиться попасть на Небеса. Ты возвращаешься согласно моему приказу и очень ясно говоришь (Индре) Царю богов, что я могу быть прощен за свою ошибку, что у меня нет никакого желания попасть на Небеса. Я буду продолжать выполнять подобающую работу, в которой нет страха падения. Я буду упорно стремиться к другому миру, свободному от падения.

Пуластья сказал:

28. Говоря так, о лучший из царей! Мудгала, не проявлявший интереса к Небесам, продолжал жить там, постоянно и преданно занимаясь медитацией на Шиву.

29-31. Затем, выслушав слова посланника в деталях, Индра сказал ему с относительно большей невозмутимостью: “О Божественный посланник! вы опровергли небесное крылатое транспортное средство, чего вряд ли кто-либо делал раньше и никто никогда не сможет сделать этого в будущем. Поэтому поторопись, иди и приведи Мудреца силой, иначе я, вне всякого сомнения, прокляну тебя.

Пуластья сказал:

32. Итак, услышав Индру, Божественный Посланник был охвачен страхом. Он быстро направился к тому месту, где останавливался Мудгала.

33. Увидев прибытие захваченного крылатого транспортного средства, Мудгал вошел в воду озера Маму.

34. Посланник как таковой, ошеломленный словами Мудреца, как будто они были написаны на бумаге, не мог идти.

35. Узнав, что Посланник ушел слишком давно, Индра — правитель трех направлений, то есть Небес, очень разгневался и, восседая на своем слоне-носильщике Айрвате [Айраване?], прибыл туда.

36. Затем, увидев, что Мудгала обездвижил Посланника, он достал свою молнию и начал водить ею по кругу, чтобы убить его.

37. Совпав по времени, возникла серьезная хаотичная сцена. Олени, звери и птицы начали двигаться в обратном направлении. Наблюдая за всем этим, Мудгала начал беспокоиться и был поражен.

38. Увидев Индру, приближающегося по небу с поднятой в руке молнией, Мудгала заставил его замереть, как столб, просто взглянув на него.

39-41. Тогда, о добрый царь! утратив энтузиазм, Индра начал петь серию гимнов во славу Брахмана, умоляя: “О лучший из брахманов! пожалуйста, освободи меня, чтобы я мог вернуться на небеса. О Брахман! оставайся либо на Небесах, либо в мире смертных, согласно твоей сладкой воле. Все эти мои усилия были предприняты с учетом вашего, то есть Мудреца, благополучия. О добродетельный! просите о благе, которое всегда присутствует в вашем сознании. Я дарую тебе все это, даже если это может оказаться труднодостижимым”.

Мудгала сказал:

42-46. Само по себе это восхитительное благо для меня, о царь богов! ты стал видимым передо мной. О Тысячеглазый! твое видение даже во сне трудно представить. Однако, о убийца демона Врутры [Вритра?]! если ты решил даровать мне благо, позволь мне тогда быстро обрести освобождение по твоей милости. Придя на это озеро Маму, Посланник заговорил со мной так же, как и я с ним. Вот как это озеро Маму получило свою известность на поверхности земли. Позволь этому центру паломничества, о Тысячеглазый! быть разрушителем всех грехов и, о Царь богов! купание здесь дает человеку божественный проход по вашей милости. Пусть подношение кем-нибудь из присутствующих приготовленных рисовых шариков доставит удовольствие предкам.

Индра сказал:

47-49. Этот центр паломничества, называемый озером Маму, приобретет известность благодаря этому названию, и, о добрый Брахман! не будет никаких сомнений в том, что по моей милости он станет самым высоким среди всех центров паломничества. Те, кто со всей серьезностью примет здесь омовение в день полнолуния месяца Пхалгуна, то есть в феврале, достигнут этого окончательного перехода. Подношение шариков вареного риса предкам (связанное с религиозной деятельностью по поминовению предков, т.е. Шраддха) здесь принесет хорошие результаты, сравнимые с плодами, получаемыми от такого же действия в Гайе. О добрый брахман! результаты изготовления хороших подарков здесь бесчисленны.

Пуластья сказал:

50. Сказав так и заполучив своего Посланника, Индра— носитель молнии отправился на Небеса. Мудгала, в свою очередь, продолжал размышлять о Верховном Брахме.

51. Соблюдая медитацию со всей чистотой, Мудгала обрел непреходящее освобождение.

52. Великий Нарада спел стихотворение, восхваляющее этот эпизод. Собрание большого числа брахманов, о царь! я слушал это здесь, в этой горе.

53. Совершив омовение в озере Маму и окинув взглядом божественную Мудгалу, человек, насладившись всеми желаниями, обретает освобождение. О царь! именно по этой причине запомнилось озеро Маму.

54. Говорят, что он является лучшим среди центров паломничества в мире. Следовательно, со всей тщательностью и серьезностью нужно выполнить здесь религиозный ритуал принятия ванны.

55. Те, у кого есть особое желание достичь высшего состояния освобождения, могут получить то же самое и быть удовлетворенными, посетив здесь обитель Чанди.

 

Глава 36 - Происхождение выдающегося ашрама Чанди [Чандика]

 

Яяти сказал:

1. О выдающийся брахман! когда появилась обитель Чанди [Чанди/Чандика?] случайно не забредал туда? За какое время, взглянув на это, люди могут получить плоды?

Пуластья сказал:

2. Слушай, о царь! Я рассказываю историю об этом как об уничтожителе грехов. Слушая его, человек определенно может освободиться от всех грехов.

3. В древние времена, в Божественный век, о царь! жил-был демон по имени Махиша. По милости Брахмы он стал свирепым для всех богов.

4. Он одержал победу над Индрой, а также тысячами других богов. Из-за его страха боги перемещались туда-сюда ради своего собственного благополучия.

5. Подчинив себе три мира, он стал подобен Индре.

6. Он силой поставил демонов выше Вишну, Шивы, полубогов, Маруты (царя солнечной династии) и Земли.

7. Охваченный страхом, Огонь также отказался от общества богов и начал принимать подношения ему от демонов.

8. Солнце также излучало в соответствии с его волей. Риши также пострадали, лишившись своей доли, получаемой в результате проведения ягьи, то есть религиозной церемонии жертвенного огня.

9. Все цари в мире были вовлечены в колесо его деяний. Лучшие люди на земле, лишенные своей доли приношений жертвенному огню, стали жить как рабы.

10-11. И вот однажды все боги собрались вместе и подошли к Брихаспати, лучшему из брахманов, и очень смиренно спросили его: “О Божественное Я! что нам делать — нищим, какими мы стали? Поэтому предложи способ уничтожить плохую душу Махиши”.

12-17. О царь! когда это было сказано Учителю богов, дающему надежду на жизнь обитателям небес, он сказал: “Демон прочно утвердился во власти после того, как получил благословение от Брахмы. Он не может быть убит всеми богами вместе взятыми. Только молодая женщина может освободить тебя от него. Следовательно, все вы вместе отправляетесь к Арбуде — самой высокой из всех гор. Соблюдая епитимью в течение значительного времени там, на озере, вы достигнете своей цели. Богиня Чанди примет облик могущественной, но в то же время завораживающей красавицы. Поклоняйтесь ей особым образом, поскольку она окружает этот мир. Она должна быть довольна тем, что убила злую душу Махишу. Она приложит свои усилия, спустившись в своем воплощении. От ее руки, конечно, погибнут нечестивцы. Я расскажу вам подходящее заклинание, чтобы призвать ее силу как средство решения проблемы. Я также сделаю это в отношении ритуального поклонения, с помощью которого можно достичь благоприятного освобождения.

Пуластья сказал:

18. После того, как он сказал это, всех богов охватило чувство счастья. Тогда вместе с ним, о царь! все они направились к горе Арбуда.

19. Заставив их совершить там омовение, Брихаспати очистил их. Тогда, о царь! передав им заклинание высшей силы, он сделал их совершенными.

20. Затем вместе с семьей там поклонялись богам с цветами, благовониями, маслом, гирляндами и приносили жертвы в течение трех часов в день.

21. Произнося различные заклинания и исполняя чарующие гимны со всей преданностью, они продолжали регулярно молиться там, зажигая глиняные светильники.

22. Без обмана, без эгоизма, сосредоточенные на вере в Учителя, предписанные соответствующими заклинаниями, помня о размещении богов в разных частях тела, боги, казалось, были на пороге обретения невозмутимости видения.

23. О добродетельное земное существо! поскольку они продолжали заниматься подобным образом и по прошествии семи месяцев, Богиня богов осталась довольна.

24. О царь! с яркостью; подобно тому, как множество ламп вместе сходятся на их телах, и с чистотой, приобретаемой с помощью заклинания, яркость тел богов, казалось, увеличивалась.

25-30. За шесть месяцев боги приобрели яркость, превышающую яркость двенадцати Солнц вместе взятых. Тогда царь, заметив, что они, таким образом, были наделены сиянием Брихаспати, дарующего все свершения, который присутствовал там, создал круг и усадил всех богов—обитателей Небес по его окружности. Он собрал воедино сияние их тел, о царь, посредством произнесения правильного заклинания с целью поместить их в круг, как было задумано. Затем там ожила сияющая и красивая девушка. Обладая великолепным телом, она была очевидной формой силы, наделенной всеми божественными качествами. Индра подарил ей свою молнию. Бог океанов дал ей сеть. Бог Огня также дал ей силу. Главный богач Кубера подарил ей транспортное средство, то есть в виде льва. Все остальные боги тоже с удовольствием дарили свое оружие. О лучший из царей! их подношение ей оружия сопровождалось искренним рассказом и декламацией гимнов.

Боги сказали:

31-35. Почтение тебе, о Богиня богов! обладающая золотым сиянием. Почтение тебе, о Лотосоокая! и Мать мира. Почтение вам, через кого проявляется мир, и почтение вам также, в честь кого по всему миру исполняются гимны. В своем сердце ты - обитель красоты, и для богов ты подобна подношению [напитка?] на всю ночь. О Богиня! в своих различных проявлениях вы являете собой воплощение терпимости, процветания и сияния. Ты также жена Огня. Вы - Савитри, Камала, Сати [Сати?], Гаури, Махамайя, Чамунда и Сарасвати. Ты — Бхайрави, имеющая этот свирепый облик и носящая Чанду, Мунду [Чанда, Мунда-чандамунда?] и меч. Ты любимица Шивы, и, обладая великолепным телом, ты храбрее армии слонов. Ты всегда любишь мясо и вино и всегда заботишься о защите своих преданных. Вы охватываете как живое, так и неживое в трех мирах.

Пуластья сказал:

36. При таком славословии всех богов Богиня осталась довольна и велела им попросить у нее милости.

Боги сказали:

37-38. Махиша — демон, названный так среди всех демонов, по милости Брахмы стал непобедимым для всех живых существ, а также даже для богов. Нас может освободить только женщина. Отсюда, о Богиня! поэтому вы убиваете его.

Богиня сказала:

39-40. О боги! вы счастливо возвращаетесь в свои родные места. Я убью его, когда придет подходящее время. Услышав это, все боги остались довольны и вернулись на свои места.

41. Учитывая такую ответственность, Богиня осталась там, на горе, со всем удовольствием. Затем, со временем, туда пришел благочестивый святой Нарада.

42. Поскольку он был предан идее совершить паломничество, он, взглянув там на Богиню, затем последовал своим путем на Небеса, где Махиша был (насильственно) вознесен.

43. Увидев там Мудреца, демон Махиша встал и отдал дань уважения, склонившись со всем смирением.

44-46. Затем он предложил ему свое поклонение смесью, содержащей равные пропорции пяти ингредиентов, а именно: молоко, творог, топленое масло, мед и сахар и т.д., а также подарки, а затем предложил ему присесть. Затем, увидев, что он хорошо отдохнул после того, как удобно уселся, он сделал следующее заявление: “О добродетельный мудрец! откуда и ради чего вы пришли сюда? У меня нет печали. У меня тоже есть мои сыновья, жена, царство и богатство. У меня также есть слуги, которые ухаживают за мной. Но, о добрый Брахман! что мне со всем этим делать? Я дам тебе все, и ты сможешь получить это от меня в соответствии с твоими потребностями.

Нарада сказал:

47-48. Я приветствую вас. Вы подходите для всего этого. Прибегнув к регулярному выполнению обязанностей как части мудрого поведения, мы избавились от желаний. Покинув мир смертных, я направляюсь в обитель Брахмы. Твое место оказалось на моем пути, и мне стало любопытно после того, как я увидел тебя.

49. Демон Махиша сказал: “О Мудрец! видели ли вы когда-нибудь что-нибудь удивительное на поверхности земли? Вы когда-нибудь сталкивались с какой-нибудь могущественной божественной фигурой, человеком или, если уж на то пошло, с каким-нибудь демоном?”

50-71. Нарада сказал: “О царь демонов! Я увидел нечто очень удивительное на поверхности земли, чего я никогда не видел ни среди подвижных, ни среди неподвижных в трех мирах. На поверхности земли есть гора, известная под названием Арбуда, которая, подобно небесам, украшена деревьями, дающими плоды и цветы в любое время года. На этой горе растут такие деревья, как Бакул, Чампак, манго, Ашок, Канер, пальма, финиковые пальмы, Баньян, Бхаллатака и Дхабала. В горах также растут такие деревья, как Сарал, джекфрут, Ниндука, Карвир, гибискус, Париджата, Малайя и сандаловое дерево. Есть также много видов цветочных деревьев с различными типами аромата. Гора также изобилует многими видами съедобных фруктов. На равнинах нет такого дерева, лианы и лекарственного растения, о Первый среди демонов! которого я не нашел на этой горе. Это место наполнено мелодичными звуками таких птиц, как Чакор, павлины, чатаки, кукушки, лебеди и птицы с белым оперением. Когда такие звуки раздаются в ушах, мудрецы, глубоко погруженные в медитацию, пронзаются стрелой влюбленности. С ручьями, открывающими восхитительное зрелище для глаз, на горе также есть реки с чистой водой и бассейны, полные тысяч лотосов. Там можно встретить людей с большими глазами, похожими на листья лотоса, но с тонкой талией и милой улыбкой, стремящихся соблюдать религиозные обеты в соответствии со Священными Писаниями. Что еще я могу сказать по этому поводу? Насекомые, рожденные здесь от жары, птицы, деревья, растения, животные и люди на этой горе - одни из лучших в мире. Имея ширину в десять йоджан, в два раза большую длину и пять йоджан в высоту, эта гора подобна Небесам в мире смертных. Бродя туда-сюда по горам из чистого любопытства, я увидел красивую и могущественную женщину, которая показалась мне предметом удивления во всех отношениях. Я никогда не видел и не слышал о такой богине, божественной певице, демонице, женщине или о какой-либо другой такой лучшей женщине. Все женщины, даже Рати, Прити [Прити?], Ума, Лакшми, Савитри и Сарасвати, могут (лишь приблизительно) сравниться с этой женщиной в том, что касается красоты. Затем, увидев такую красивую женщину, о выдающийся демон! меня охватило желание, и я сильно возбудился. Затем, собравшись с мыслями, я решил, что никогда не буду вступать ни в какой разговор с этой женщиной. Один только вид этой женщины пробуждает желание в вашем разуме. Поэтому я не могу быть уверен в том, что произойдет со мной, если я вступлю с ней в диалог. Я приспособился к безбрачию в ходе долгого и продолжительного процесса достижения аскезы. Дальнейшее пребывание в этом месте может свести на нет мою победу над объектами чувств, достигнутую благодаря настойчивости. Мне лучше отправиться в какое-нибудь другое место, чтобы мое покаяние не пропало даром. Брахма создал женщину как название препятствия [помехи?] на пути покаяния. Она не только подобна замку на двери в Рай, но и в значительной степени является ступенькой на пути в ад. Терпение, покаяние, правдивость и постоянство фамилии сохраняются до тех пор, пока женщина не будет замечена, особенно в изоляции. Держа глаза закрытыми и неоднократно размышляя подобным образом, я пришел сюда и остался на месте, не заговорив с этой прекрасной женщиной.

Пуластья сказал:

72. Услышав такие слова Нарады, Махиша преисполнился желания услышать их снова, о царь! он снова спросил Мудреца.

73-74. Демон Махиша сказал: “О Нарада, лучший из брахманов! где та прекрасная женщина, при виде которой тебя охватило желание? Является ли она богиней или имеет человеческий облик, или она женщина-Якша, или женщина-Змея, или она девушка, или просто женщина с прекрасным телом? Пожалуйста, расскажите мне поподробнее”.

75-77. Нарада сказал: “Я ничего не знаю о ней, включая ее происхождение, поскольку я никогда ни о чем ее не спрашивал на этот счет. Просто это все, что я могу сказать, что та же самая великолепная женщина полностью заняла мои мысли. Она несет гирлянду из четок и глиняный или деревянный кувшин для воды, который обычно носят аскеты. Похоже, она совершает покаяние на этой горе по какой-то благой причине. О повелитель демонов! Сейчас я отправляюсь в первобытный мир Брахмы. Я ничего не буду говорить о ней, чтобы меня не охватил страх перед физическим желанием”.

78. Затем царь, сказав так, Мудрец (Нарада) отправился в вечный мир Брахмана. Очень внимательно вспомнив, что сказал Мудрец, демон Махиша приказал своему посланнику отправиться к ней.

79. (Махиша приказал своему посланнику), сказав: “Отправляйся туда быстро, взгляни на тамошнюю славную женщину и разберись в том, с какой целью она совершала там аскезу”.

80-81. Согласно приказу Махиши, посланник быстро отправился в район Арбуда и увидел ее, обладающую красотой, подобной внутренней части лотоса. Затем, приложив должные усилия, собрав всю информацию о ней, он вернулся и с чувством изумления рассказал Махише, повелителю демонов, что случайно встретил женщину, наделенную всеми хорошими качествами.

Далее посланник сказал:

82-84. Рожденный могуществом богов и благословленный всеми благами, девушка, прибегнув к девственности, совершает епитимью, чтобы убить тебя. Я спросил всех аскетов, совершавших там аскезу, которые случайно утверждали, что то же самое верно. Теперь, ты, великий царь, поступай, как тебе заблагорассудится, услышав это. Ее прекрасная форма, кажущаяся результатом ткачества, не поддается описанию. О царь! девушка там ни с кем не разговаривает.

Пуластья сказал:

85. Услышав эти слова, Махишу снова охватило желание. Он послал туда здорового демона в качестве посыльного.

86. (Махиша сказал своему посланнику) “О здоровый! иди быстро и приведи ко мне эту женщину-подвижницу либо предательством, либо силой”.

87-90. Затем здоровый посланник демона, отдав дань уважения царю, быстро вышел и достиг того района горы Арбуда, где находилась эта всемогущая Богиня. Затем, отдав ей дань уважения, он мягко произнес: “О богиня! есть могущественный царь по имени Махиша, который весьма знаменит в трех мирах. Он происходит из рода Дану и внешне так же красив, как Камадева. Он желает, чтобы ты стала его женой всеми праведными средствами. В этом заключается ваше благополучие, и он исполнит все ваши желания как своей жены. Если ты станешь его дорогой женой, а он - твоим красивым мужем, это вернет вам обоим молодость. В этом не может быть никаких сомнений”.

91. После его слов Богиня рассердилась и, шевеля губами, сказала:

Богиня сказала:

92-94а. Общеизвестно, что посланник не достоин того, чтобы его убивали. Следовательно, в нынешней ситуации я не превращаю тебя в пепел. Ты возвращаешься и говоришь озорному и глупому демону Махише, что никто, подобный ему, никогда не заполучит меня. Вся моя стратегия заключалась в том, чтобы убить его.

94b. Услышав эти ее слова, посланник вернулся к Махише.

95. Совершенно ошеломленный ее красотой, а также охваченный великим страхом, посланник рассказал Махише обо всех своих усилиях (убедить ее). Он описал детали своего диалога с ней, а также ее нежелание.

96. Как бы то ни было, уже охваченный сильным желанием (к ней), царь Махиша, услышав эти слова посланника, призвал главнокомандующего своими войсками и передал то, что посланник заявил перед ним.

97. Махиша сказал генералу: “Отправляйся к горе Арбуда с непобедимой армией, и пусть войска будут полностью укомплектованы кавалерией, слонами, пехотой и колесничими”.

98. Затем генерал сформировал армию из четырех дивизий, имевших защитников с мощным вооружением и украшенных знаменосцами.

99. Верхом на слонах храбрые солдаты выглядели полностью подготовленными. Они выглядели так, словно несли горы на своих головах, бегая туда-сюда.

100. Чудесные лошади пестрого окраса со скоростью, подобной ветру, разросшаяся армия, состоящая из тысяч солдат, чьи тела были снабжены защитными щитками, являла собой зрелище бодрости и энергии.

101. Колесницы были спроектированы в форме особняков. Украшенные звенящими колокольчиками, на них развевались знамена.

102. Пехота была сильной, с прямыми телами, вооруженной луками, острыми стрелами и копьями.

103. Там было сто тысяч слонов и колесниц числом в три раза больше одного и того же. Там было в десять раз больше лошадей и неисчислимое количество пехоты.

104. Затем, обойдя гору Арбуда на расстоянии, он (то есть Махиша) предстал перед Богиней вместе с некоторыми из своих ближайших служителей.

105-108. Созерцая Богиню в медитативной позе, он был пронзен стрелой Купидона, но со всем смирением сказал: “О богиня с прекрасным лицом! Я пришел сюда, услышав о вашей великолепной красоте. Следовательно, ты берешь меня в мужья в соответствии с брачным ритуалом Гандхарвы. О ты, обладающая нежной улыбкой, у меня шестьдесят тысяч жен. Заставляя меня гордиться тем, что ты моя любовница. О девственная девушка! епитимья тебе не подходит. Получайте все удовольствия в соответствии с вашим желанием. Деля со мной дни и ночи, стань владычицей трех миров”.

109. Она не ответила, несмотря на то, что он сказал подобное. Затем, полностью охваченный физическим желанием, он подошел к ней поближе.

110. Затем, осознав его страстное желание, Богиню охватил гнев, и она стала вспоминать о своем носителе, льве. Затем, как только появился лев, Богиня взобралась на него верхом.

111. Богиня неоднократно повторяла: “Возвращайся, уходи отсюда. Иначе я убью тебя, глупый демон, прямо здесь.”

112. Затем он (то есть Махиша) вместе со своими министрами окружил ее со всех сторон. Пораженный оружием желания, он стремился заключить ее в тюрьму.

113. Одновременно с этим Верховная богиня издала звуки издевательского смеха, когда оттуда вырвалось несколько жестоких и непробиваемых мужских фигур.

114. Держа в руках оружие и переполняемые гневом, они горели желанием сражаться. Затем Богиня попросила их сразить этого (демона) за отвратительные преступления.

115. Затем они все вместе, стоя лицом к Махише с близкого расстояния, начали медленно и неуклонно выпускать из рук свое большое количество оружия.

116. Затем произошла война между последователями Богини, а также демонами, в результате которой все служители (Махиши) направились во владения Ямы, то есть Бога смерти.

117. Когда все его министры были повержены, Махиша разгневался и затем двинулся вперед к горе вместе со своими отрядами солдат.

118. Затем, взобравшись на лучшую из своих колесниц, он приказал своему вознице повернуть к тому конкретному месту на горе, где расположилась Богиня.

119. Он сказал: “Я убью ее сегодня и избавлюсь от своего сильного гнева”. Не успел он это сказать, как возничий, о царь, полностью приготовился к отъезду на колеснице.

120. Он (возничий) направил колесницу по пути, который определенно привел бы к тому месту, где она (Богиня) остановилась. Тем временем там творился беспорядок самого высокого порядка.

121. О царь, на пути, который он нес, дул сильный и невыносимый ветер.

122. Ударившись о солнечную систему, большой метеорит упал на землю. Олени бежали по левой стороне дороги, о царь, демон Махиша следовал за ними.

123. Сидя или летая, птицы выделяли обильное количество мочи. Сидя на древке флага колесницы, стервятник издавал звуки.

124. Не обратив никакого внимания на эту крайне беспорядочную сцену, он (Махиша) двинулся вперед и в гневе предстал перед Богиней.

125. Выпуская множество стрел, он приговаривал: "Оставайтесь неподвижными, оставайтесь неподвижными’ (своим противникам) и царю! среди рядов стрел ничего не было видно.

126. Любой из группы войск противника, столкнувшийся лицом к лицу с разъяренным Махишей, был убит им, и весь сценарий был изменен с областью, заполненной окрашенной в красный цвет (т.е. пропитанной кровью) грязью.

127-13la. Затем приблизившись к Богине, о царь! он (Махиша) сказал это со всей гордостью.

“О трус! мне определенно не подобало бы сражаться и убивать тебя. Это твое ребячество в том, что ты не придала никакого значения моему героизму, моей удаче и богатству и не обратила никакого внимания на мои слова. Со всей определенностью, я правильно понимаю, что вы — красивая женщина, стали очень гордой и надменной. Ты можешь последовать моим словам даже сейчас и стать моей дорогой женой. После того, как я прочно утвердился в своей мужественности, я не хочу убивать тебя — женщину. В любом случае, я уже много раз снискал славу победителя в войнах с Индрой — царем Богов. О невежественная женщина! во всех трех мирах нет человека, равного мне”.

131b-137a. Когда он сказал это, Богиней овладела высшая степень гнева. Затем, взяв в руки лук и стрелы, Богиня сказала: “Я не должна совершать грех, вступая с тобой в диалог. Девственнице не подобает разговаривать с развратным мужчиной. Несмотря на это, послушай, что я скажу: “Дело вовсе не в том, что ты победил Индру на войне благодаря своей собственной храбрости. О глупый демон! боги считают, что дар их праотца, то есть Брахмы, обычно более могущественен. Прославленный силой того Его дара, что вы считаете себя совершенно выше Его. Согласно Брахме, только красивая женщина, пробуждающая либидо, может освободить мир от ваших грехов. Как бы то ни было, Он сделал тебя непобедимым для всех людей на земле. Это дар Брахмы, который принес вам победу здесь, на Земле. Если в тебе есть хоть капля мужественности, покажи это быстро. Я отправлю тебя в Обитель Ямы (то есть Бога смерти) с помощью острого оружия”.

137в-139. Сказав это, Богиня выпустила связку из восьми стрел. Четырьмя стрелами она обездвижила четырех лошадей, тянувших колесницу, а отрубленная голова возничего другой ее стрелой была отброшена на некоторое расстояние. Одна стрела разорвала знамя на колеснице, в то время как другая ранила его (Махишу) в грудь. Испытывая боль из-за того, что его тело было так пронзено, он ухватился за древко знамени на колеснице.

140. Тогда, о царь! некоторое время находясь без сознания, он неподвижно лежал лицом вниз. Однако через некоторое время он пришел в сознание и выпустил стрелы в сторону Богини.

141. Богиню, а также ее спутников избили по всем частям тела (в результате). Затем, выпустив свое лучшее оружие с острыми краями, она разломила его лук и стрелы на две части.

142. Когда его лук и стрелы сломались, демон мгновенно взял в руки копье и щит и, направляясь к Богине, закричал "стой" и "подожди’.

143. Затем Богиня быстро разрубила его меч своим оружием. Она также сделала его щит неподвижным с помощью другой половины своей стрелы.

144. Тогда невежественный демон, о царь, лишенный оружия и колесницы, начал вспоминать различные виды вооружения.

145. Затем, взяв в руку травяную палочку и мысленно призвав Брахмастру (то есть оружие, данное Брахмой), он направил ее в сторону Богини, чтобы спасти себя. Однако, как только он отпустил его, то же самое появилось, как потемневший задутый фитиль земной лампы.

146. В это время все боги вместе с Брахмой были охвачены крайним страхом, увидев ее мужество.

147. Тогда царь! Богиня, сосредоточившись на некоторое время, быстро отключила эту Брахмастру, и та, очевидно, перестала существовать.

148. Когда Брахмастра потерпела неудачу, лучший из демонов пришел в ярость и выпустил огненное оружие, которое Богиня также обезвредила с помощью водяной пушки.

149. Таким образом, он (то есть Махиша) использовал различные виды оружия, и все они, исчисляясь тысячами, были обезврежены круглым оружием в руке Богини.

150. Таким образом, все оружие сильного демона было исчерпано. Затем он применил в высшей степени божественное, но в то же время магическое оружие против Богини Богов.

151. Затем, приняв облик буйвола с длинными и острыми рогами и зубами, он предстал перед Богиней как бык с огромным телом, подобным горному, и предстал перед ней.

152. Взобравшись на льва, Богиня затем отрубила ему голову своим острым копьем.

153. Когда Богиня пронзила копьем спину Махиши, из его тела появилось огромное мужское тело.

154. Держась за щит и меч, свирепый Махиша кричал "стой" и "подожди", когда Богиня богов схватила его за волосы своей рукой.

155. Затем острым мечом Богиня поразила демона, который забрал жизненную силу из его тела. Когда это случилось, о царь! лев, стоявший рядом с Богиней, разорвал тело демона на две части.

156-159. После этого, приняв вид, как будто пребывая в чрезмерном гневе, Богиня сразила оставшихся демонов, которые из страха за свою жизнь бежали и проникли в неприступную область под землей. Затем все Боги, включая Маруту, Ашвини, Вишвадеву, Садхью, Рудру, Гухваку [Гухьяку?], Киннару, Адитью, появились, поднося Богине прекрасные цветы. Они прочитали несколько гимнов, выражая свое почтение Богине с глубоким восхищением.

160-161. Они сказали: “О Парвати! вы проделали подобающую работу, искореняя тяжесть грехов. Ты изысканно уничтожила грехи, пронизывающие три мира. Вы вернули Индре его царство, снова охватывающее три мира. Да будет вам благо от такого акта искупления. Пожалуйста, мысленно попросите о желаемом благе. Все боги будут рады даровать тебе то же самое, без всякого сомнения”.

Богиня сказала:

162-163. Если боги действительно благоволят и желают одарить меня благом, пусть благость приумножится в моем здешнем жилище и пусть его слава распространится вместе с таким повелителем. О боги, я навсегда останусь на этой выдающейся горе.

Брахма сказал:

164-169. О Богиня! люди, увидев ваше лицо в этой форме здесь, получат этот высший проход благодаря большей благости здешнего отшельничества. Эти люди будут наделены знанием о Брахманстве. Поскольку ты совершила здесь жестокий поступок, убив демонов, ты прославишься в мире под именем Чандика [Чандика?]. Этот ваш скит здесь будет известен в соответствии с вашим же именем. О красота! те, кто после принятия здесь омовения на четырнадцатый день периода убывания луны в месяце Ашвина, то есть в октябре, совершат ритуал подношения шариков из вареного риса в память о своих умерших предках, получат те же плоды, что и на Шраддхе, проводимой в Гайе. Взглянув на вас здесь, вы также отпустите один из всех грехов.

Кришна сказал:

170-171. Грехи тех, кто проведет здесь ночь с полной верой и должным соблюдением поста, будут полностью стерты раз и навсегда. Нет никаких сомнений в том, что бездетный мужчина или женщина, совершающие здесь ритуал подношения шариков из вареного риса в память о своих предках со всей искренностью и в соответствии с предписанной процедурой, несомненно, очень быстро будут благословлены ребенком.

Индра сказал:

172. Если царь, лишенный своего царства, соблюдает здесь ритуал принятия ванны, сопровождаемый благотворительностью, то это не только уничтожит всех его врагов, но и расширит его царство.

Агни (то есть Бог огня) сказал:

173. Человек, совершающий здесь Шраддху со всей чистотой и в соответствии со своими финансовыми возможностями, соответственно, получит плоды той же Ягьи.

Яма сказал:

174. Безвременная смерть никогда не наступит с теми, кто после совершения (ритуала) омовения здесь предлагает кунжут брахманам.

Демоны сказали:

175. О Богиня! люди, которые соблюдают ритуал подношения приготовленных рисовых шариков своим предкам в вашем здешнем скиту, никогда не будут подвержены страху перед появлением призраков.

Варуна сказал:

176. Те, кто предлагает воду брахманам здесь после принятия омовения, обретут чистоту на все грядущие времена как в этом, так и в ином мире.

Вайю сказал:

177. Те, кто предлагает брахманам специально ароматизированную пасту из сандалового дерева, останутся свободными от всех болезней.

Дающий богатство (то есть Кубера) сказал:

178. Те, кто жертвует богатство брахманам здесь в соответствии со своими возможностями, никогда не будут лишены богатства в обществе.

Ишвара сказал:

179. Тот, кто соблюдает религиозный обряд проведения здесь ягьи со всей решимостью и искренностью с интервалом в каждые четыре месяца, обретет вечное счастье как в этом, так и в ином мире.

Индра сказал:

180. Человек, который, соблюдая пост в течение трех ночей, совершит здесь ягью, будет свободен от всех грехов, начиная со своего рождения и заканчивая смертью.

Адитья [Адитья?] сказал:

181. Люди, делающие подарки в виде зонтиков и обуви (которые облегчают ноги) здесь, в этом благоприятном уединении, со всей преданностью и верой, обретут вечный мир.

Ашвини [Ашвин?] Кумар сказал:

182. Те, кто предлагает здесь сладости брахманам с величайшим почтением, будут одарены высшей и бессмертной любовью.

Тиртха сказала:

183-184. С сегодняшнего дня здесь будут представлены все центры паломничества. Эта обитель приобретет особую известность и будет услышана из уст людей. Соблюдение (религиозного) ритуала омовения с постом здесь на четырнадцатый день периода убывающей луны в месяце Ашвина [Ашвина?], то есть в октябре, приведет к получению плодов, охватывающих плоды всех центров паломничества.

Гандхарва сказал:

185. Те, кто совершает здесь религиозную деятельность в виде бхаджанов и киртанов, обретут красивую внешность на семь последующих жизней.

Мудрец сказал:

186. Тот, кто соблюдает здесь ритуал поста в течение трех ночей, получит плоды, эквивалентные тысяче Чандраян [Чандраяна?] Врат (то есть ягья, сопровождающаяся постепенным сокращением потребления пищи в каждый последующий день, завершающаяся отказом от еды в день новолуния).

Пуластья сказал:

187. Таким образом, все боги даровали Богине свои благословенные дары. О лучший из царей, и именно так Богиня присутствовала здесь по указанию богов.

188. В результате того, что они взглянули на Богиню в здешнем скиту и получили ее благословения, смертные начали продвигаться в Небесное Царство, которое, в свою очередь, наполнилось смертными без каких-либо трудностей с их проникновением.

189. Вслед за этим религиозные ритуалы, включая относительно более длительный цикл Ягьи, связанный с совершением подношений Богу Огня, утратили жизненную силу на поверхности земли. Такая же участь постигла и другие религиозные мероприятия. Боги были лишены должного поклонения.

190. Затем, испугавшись, Тысячеглазый, то есть Индра, при попустительстве Брихаспати быстро призвал желание, гнев, страх и возбуждение.

191-192. Затем, наставляя их, он сказал: все вы, обладающие жаждой, обманом и качествами, вызывающими привязанность к потомкам, быстро отправляйтесь в мир смертных, чтобы возбудить желание в смертных существах, как мужчинах, так и женщинах, чтобы они могли остаться (вместо того, чтобы отправиться на Небеса). Все вы, согласно моему приказу, должны быть там, в благоприятной обители Чанди [Чанди/Чандика?] в служении ей и особенно оставаться там до последнего дня четырнадцатидневного периода убывающей луны в месяце Ашвина [Ашвина?], то есть в октябре”.

193. Ваше Высочество, получив такое указание, все они (то есть желание, гнев, привязанность и т.д.) поспешно отправились в мир смертных и занялись его поддержанием и сохранением.

194. Узнав все это, вы — добродетельное земное существо, также быстро отправляйтесь туда, если вообще желаете лучшего как в этом, так и в ином мире.

195. О царь, тот, кто посещает гору Арбуда и смотрит на Чанди [Чанди/Чандику?], его предки приходят в восторг и танцуют, в то время как его прадеды приходят в буйное настроение.

196. Сын (человека), который со всей искренностью совершает Шраддху (то есть религиозный ритуал, совершаемый в память о своих предках) в этом уединенном месте, помимо своих предков, он позволяет всем нам успешно преодолеть эту мирскую жизнь.

197. О царь! при первом посещении здесь человек обретает царство, в то время как второе и третье посещения позволяют достичь Рая и Освобождения соответственно.

198. Поэтому, приложив все искренние усилия, нужно совершить паломничество сюда, на эту гору Арбуда — лучшую из гор и лучший среди центров паломничества за результатами добра и благосостояния.

199. Великий мудрец Нарада воспел славу этого уединенного места после того, как принял здесь омовение в собрании брахманов.

200. Конечно, не подлежит сомнению, что акт принятия ванны с последующим подношением подарков в других центрах паломничества дает результаты. Но при взгляде на Арбуду все грехи исчезают.

201. Тот, кто со всей верой прислушивается к провозглашаемому им величию, понимает, что человеческая душа достигает совершенства, и все желания, вынашиваемые в его уме, исполняются.

202. Во всех домах, где сохранился текст о величии Арбуды, о царь! все желания подданных не только исполняются, но и приносят им богатство и процветание.

203. О царь! даже человек, который читает это с верой, этот лучший из людей обретает плоды паломничества и достигает известности.

 

Глава 37 - Происхождение выдающейся Нага Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем нужно отправиться в этот центр паломничества — разрушитель грехов, называемый озером Нага (то есть кобра). Там, в каком-нибудь красивом внутреннем районе горы, можно встретить нагов, то есть кобр, совершающих аскезу.

2-3. Говорят, что в давние времена, услышав о проклятии, наложенном на Кадру (то есть на их мать), все наги испугались и затем отправились навестить Шешанагу. Склонившись перед ним, все они спросили его: “Куда нам идти и что нам делать, о добродетельный царь нагов! чтобы освободить ее от проклятия? А так мы в глубокой депрессии из-за проклятия, наложенного на нашу мать”.

Шеша сказал:

4-8. Сначала я должен был удовлетворить Богиню-Мать, чтобы избавиться от проклятия, которая, в свою очередь, увещевала меня, что самоправедные души, которые и так соблюдают самоконтроль и постоянно совершают аскезу, никогда не должны разжигать огонь в ягье Парикшита [Парикшита?]. Для этой цели на поверхности земли есть гора под названием Арбуда. Богиня Чанди [Чанди/Чандика?] остается там сама по себе. Вы отправляетесь туда и подвергаете себя епитимье в соответствии с установленной процедурой. Молитвы, обращенные к ней и перед ней, определенно устраняют все опасности. Следовательно, согласно моим словам, вы продолжаете поклоняться ей день и ночь. Это ее благословения, только с помощью которых можно положить конец всем страданиям. Далее он сказал, что не представляет себе никакой другой альтернативы. Для него не существовало ни богов, ни людей, и не могло быть никаких других средств к освобождению.

Пуластья сказал:

9. После того, как царь Нагов сказал это, все Наги, о царь! отдав дань уважения царю, они направились к горе Арбуда.

10. Раскапывая землю на горе, они проложили свою собственную протяженную тропинку в виде ямы.

11. Затем, приняв решение в уме и с искренней преданностью, они начали жить там, занимаясь поклонением Богине.

12. Соблюдая ритуал принесения подношений Богу Огня, многократно повторяя имя Богини подобающим образом и либо принимая пищу один раз в день, либо соблюдая пост, либо просто питаясь воздухом, они начали поселяться там навсегда.

13. Для некоторых из них простое жевание зубами было приятным, как прием пищи, в то время как для некоторых тертый камень был приемлем в качестве пищи. Некоторые питались подношениями, сделанными пяти кострам, разожженным для совершения ягьи, в то время как другие были заняты только омовением.

14. Видя несравненную преданность этих добрых змей, боги обрадовались и начали петь под аккомпанемент музыкальных инструментов в своем царстве.

15. Затем Богиня, сама став очень довольной, сделала это заявление:

16. Богиня сказала: “Я довольна, мои дорогие дети. Зачем вы все совершаете такое изнурительное покаяние? Вы можете мысленно попросить о желаемом благе.”

17-18. Наги сказали: “О богиня! огорченные проклятием, наложенным на нашу мать, мы стали обездоленными из-за того, что у нас не было поддержки. По приказу царя Нагов мы пришли сюда и нашли прибежище у тебя. Только ты можешь спасти ее (то есть нашу мать) от страха перед огнем греха, охватившим ее. По какой-то причине наша мать была проклята когда-то в прошлом, в соответствии с чем огонь от ягьи Парикшита [Парикшита?] поглотит ее”.

19-23. Богиня сказала: “Вы все останетесь здесь, рядом со мной, пока не закончится его ягья. Не испытывая никаких опасений, в полной мере пользуйтесь здешними удобствами. Когда ягья закончится, вы отправитесь в свою собственную обитель, потому что вы уже проделали отверстие в пещере этой горы. Это место на земле будет известно как паломнический центр на озере Нага, и люди, соблюдающие религиозную практику принятия здесь омовения с искренней верой на пятый день Шраваны (то есть с июля по август) каждый год, никогда не будут охвачены страхом перед Нагами. Последующее за этим совершение Шраддхи (то есть религиозной деятельности, связанной с поминовением своих предков) поможет их предкам переплыть (мирское существование). Все те наслаждения, которые известны как на Земле, так и на Небесах, всегда будут доступны человеческим существам, без всякого сомнения”.

Пуластья сказал:

24. Затем сохраняющийся страх (в умах) нагов исчез, и они стали счастливы. Приняв прибежище Богини как свое собственное, они начали скитаться там (в районе Арбуда).

25. Затем, с неизбежным течением времени, которое превосходит все остальное, (процедурно установленная) продолжительность ягьи Парикшита закончилась. Все наги, чувствующие внутренний покой, проникли в область под поверхностью земли.

26. О царь! милостью Богини они, то есть наги, освободились от страшного проклятия. Поэтому, неоднократно воздавая должное Богине, они оставались непоколебимыми в своей вере и преданности ей.

27. Даже сегодня, о царь! они приходят туда особенно на пятый день периода убывающей Луны во время Шраваны (то есть в июле-августе), чтобы со всем рвением взглянуть на Богиню.

28. Поэтому, прилагая все искренние усилия, о лучший из царей! здесь нужно провести ритуал Шраддхи, соблюдаемый в память о своих предках. Наилучшие пожелания материализуются благодаря ритуалу принятия омовения здесь.

 

Глава 38 - Происхождение выдающегося бассейна Шива Ганги

 

Пуластья сказал:

1. После этого, о царь! направляйтесь к пруду, похожему по внешнему виду на почитаемую Лингу Господа Шивы. О добродетельный царь, Ганга тайно поселилась здесь.

2. Плоды всех паломничеств достаются человеку благодаря совершению здесь омовения. Кроме того, он освобождается от всех грехов, совершенных с момента рождения и до смерти.

Яяти спросил:

3. О великий наставник! ачем Ганга оказалась там? В каком возрасте она пришла туда? Во мне живет сильное любопытство.

Пуластья сказал:

4-7. Однажды давным-давно, когда боги, умилостивив Господа Шиву, который обычно ездит верхом на быке, попросили его постоянно находиться на горе Арбуда, лучезарный Бог сам отправился туда. Он самостоятельно основал там свою почитаемую Лингу. Но эта почитаемая Линга была низвергнута великим мудрецом Валакхильей. Мудрец сделал это из-за избытка гнева по какой-то причине. Тогда Господь Шива дал обещание перед всеми богами, сказав, что он не уедет оттуда ни при каких обстоятельствах и останется там, вне всякого сомнения. С тех пор и в неизменном шествии великого времени он присутствует там.

8. Затем мысль о Ганге возникла в уме вечного Бога, побудив его задуматься о том, как могло бы единение его второй половины (то есть Ганги) оставаться там, в этом месте, вечно.

9. Затем он подумал о замечательных способах привести с собой заботливую и верховную богиню Гаури. Соответственно, он приказал своим верным последователям прислуживать ему.

10. Остановившись на одном способе, с помощью которого единение с Гангой могло бы стать возможным в этом озере, он затем приказал своим последователям, а именно Нанди, Бхрунги [Бхринги/Бхринги Бхринги?], Ганге и другим фонтанам.

11-12. Он сказал им: “У меня такое чувство, что, прибегая к воде, можно совершить религиозную аскезу. Поэтому все вы идите и попытайтесь соорудить подходящий бассейн там, во внутренней части горы. Там я встану на середину бассейна, чтобы соблюсти религиозную епитимью, которая невозможна без воды”. Услышав это, группа его сопровождающих поспешила в горный район, чтобы соорудить большое количество бассейнов, которые они в конце концов соорудили.

13. В тех бассейнах, где можно было хорошо плавать, была чистая вода. Принимать там ванну было достаточно хорошо, чтобы доставлять удовольствие. Затем, желая побыть в обществе Ганги, он попросил должного разрешения у Гаури.

14. Затем, чтобы соблюсти религиозный ритуал, связанный с осуществлением его ментальной решимости, Бог вошел в воду и начал медитировать на Гангу — очистительницу трех миров с ее потоком воды.

15. Искренне удерживаемая  им (Ганга) в уме, Ганга немедленно появилась, чтобы составить компанию Шиве. По словам Пуластьи, Бог непрерывно обращался там к Ганге со своими мольбами.

16. О царь! Гаури не могла до конца понять цель, стоящую за настойчивым соблюдением Шивой религиозного ритуала, связанного с осуществлением его ментальной решимости. С течением времени случилось так, что Мудрец Богов Нарада пришел туда в определенный момент, когда он бродил туда-сюда в погоне за Кайвалья-ягьей.

17. Он был ошеломлен, увидев Махадеву в покаянии посреди воды, и его жизненная сила была полностью поглощена желанием.

18. Как мог совершающий Врату (то есть религиозную деятельность, связанную с выполнением ментального решения) быть охвачен желанием, которое проявлялось в глазах Шивы? Как это могло быть возможно? Размышляя подобным образом, Мудрец (то есть Нарада) начал размышлять.

19. Представив себе, что Махешвара (то есть Шива) влюбился в Гангу только благодаря медитации, которая могла быть вызвана страхом перед Гаури, он (то есть Нарада) удивился.

20. Затем он рассказал Гаури обо всех усилиях Хары, то есть Шивы, и о намерении, стоящем за этим.

21. Затем Богиня поспешила к тому месту, где находился Махешвара. Ее глаза были красными, а тело дрожало от гнева.

22. Увидев, что Махешвари (то есть лучшая половина Шивы) в гневе приближается к тому месту, где находился Шива, Ганга с ее набожным умом смогла все понять и со страхом высказалась.

23. Она сказала: “Когда Нарада рассказал Богине о том, что мы были вместе, она, казалось, пришла сюда в гневе. Следовательно, вы, пожалуйста, тем временем делайте все, что сочтете нужным”.

24-25. Милостивый Махадева сказал: “О Джахнави! (то есть Ганга) лучшим поступком будет отправиться в мою собственную обитель в горах, то есть в Гималаях, и взять чувствительную госпожу (то есть Парвати?) под контроль, умилостивив ее. Такое действие мгновенно пробудит в ней преданность мужу. В противном случае, вместе со мной, она проклянет и тебя”.

26. О добродетельный царь! как только Рудра (эпитет Шивы) сказал это, Джахнави вышла из бассейна и, направившись к Гаури, предстала перед ней.

27-31. Пристыженная собой и сложив руки на груди, Ганга склонилась перед ней в знак почтения, а затем произнесла эти золотые слова: “В былые времена, когда я упала на Землю, твой возлюбленный поддержал меня на своей голове. Вы должны быть осведомлены об этом. В результате у него развилась привязанность к имени Бхагиратха [Бхагиратха?]. Только из-за страха перед тобой наше единение стало невозможным. Итак, о Богиня богов! либо в соответствии с вашими словами, либо в соответствии с добрыми и чистыми пожеланиями Рудры, то есть Шивы, ради которых я была призвана сюда. Именно в соответствии с указаниями Владыки трех миров я предстала перед вами, чтобы открыть истину”.

Пуластья сказал:

32. Богиня обрадовалась, услышав такие ее слова, и вежливо сказала ей, что она выдвинула правильную позицию.

33. Следовательно, вы можете просить о любом благе по своему разумению. Оставляя в стороне возлюбленного Махешвару, который является единственным средством моего исполнения долга верности мужу, вы можете просить о чем угодно другом.

34-36. Ганга сказала: “Неужели это мое несчастье, что меня, как жену Шивы, приходится сажать на железный прут с острыми краями? Следовательно, даруй мне хотя бы один день, когда я смогу весело провести с ним время. О Богиня богов! пусть дорога Шивы в его обитель повернет к этому водоему, особенно в тринадцатый день периода восхода луны в месяце Чайтра (то есть в марте-апреле), когда этот водоем станет моей обителью. О дочь гор! пусть этот водоем здесь, в этой горе, по твоей милости прославится на поверхности земли под именем Шива Ганга”.

Пуластья сказал:

37. Пусть это будет так, сказала Богиня великой реке Ганге, а затем, обняв друг друга, обе расстались.

38. Затем, когда Ганга ушла, Гаури опустила лицо и, подержав некоторое время руки Шивы, отправилась в свою обитель, передвигаясь туда-сюда.

39-40. О царь! вот как была описана старая история этого бассейна. С искренностью и приложив все усилия, нужно соблюдать религиозный ритуал принятия здесь омовения, особенно на четырнадцатый день периода восхода луны в месяце Чайтра (т.е. март-апрель), поскольку единство Бога Шивы и Ганги сохраняется здесь и в этот день, добродетельный царь.

41. (Омовение) здесь рассеивает все дурные поступки и жертвует быков брахманам здесь, о лучший из царей! человек обязательно достигнет пребывания на небесах на столько лет, сколько волос на его теле.

 

Глава 39 - Важность подношения ячменя Почитаемой Линге Шивы

 

Яяти сказал:

1-3. О носитель духовного знания! в кулуарах повествования о славе этого (центра паломничества) вы в самом начале заявили, что, желая угодить богам, Махешвара основал здесь свою почитаемую Лингу на постоянной основе. Великая душа Валакхилья в какой-то момент времени выкорчевал почитаемую Лингу. Но тогда как и когда Махешвара снова вернулся туда? У меня есть большое любопытство в этом отношении. Соответственно, ты, Великий Мудрец, пожалуйста, высказывайся соответствующим образом. Какое благо ожидает людей, если они посетят это место и посмотрят на него?

Пуластья сказал:

4. Добродетельное земное существо, теперь послушай о величии Махешвары. Я приведу вам другую версию прославленной истории, которая была рассказана в связи с этим.

5-6. Когда из-за унижения Дакши за то, что он не был приглашен на Ягью, Сати, то есть проявленная сила, демонстрирующая могущество и победу истины, была поглощена смертью, Камадева, взяв в руки свой лук и стрелы из цветов, быстро прибыл туда. Увидев непобедимого Шиву, Камадева наложил свой лук в виде стрелы?.

7-8. Очевидно, из-за страха Шива исчез. Затем он, то есть Камадева, передвигаясь туда-сюда, добрался до обители Валакхильи, которая имела прекрасный вид, а снаружи росло хорошее дерево. Затем жены Валакхильи мельком увидели красавца Камадеву.

9. Увидев обнаженного и дружелюбного Шиву, все эти женщины влюбились и, оставив своих сыновей и дома, последовали за ним, постоянно обращаясь с мольбами типа "сделай меня/нас своими’.

10. Группа тех же женщин начала обнимать почитаемую Лингу, сопровождая это поцелуями и повторными прикосновениями.

11. Тем не менее, он - отстраненный верховный Мудрец и Бог Шамбху. Пронизывая весь мир, он остается присутствующим во всех живых существах, и их тела служат ему жилищем.

12. Таким образом, Он, Господь Шамбху, вел их впереди, а сам оставался впереди, и все эти женщины просто следовали за ним по пятам, страдая от того, что были влюблены в него.

13. Мудрец увидел перемену в женщинах, проявляющую всю возможность их своенравия. Сам того не сознавая, великая душа просто разгневался на Махадеву.

14. Разгоряченный горем, он (то есть Мудрец) поэтому, чтобы спасти своих жен, обрушил свое проклятие на почитаемую Лингу Шивы, сказав: "Пусть эта почитаемая Линга падет за то, что причинила такое зло/грехи’.

15. Простой вид почитаемой Линги, который является достаточной причиной для обмана среди женщин, является непосредственным врагом тела. Следовательно, для этого должно быть падение, и пусть эта Линга падет.

16. От всемогущих, то есть неизменных слов царственного Мудреца, Земля начала содрогаться. Вершины гор начали осыпаться, и с их погружением под воду суша представляла собой ужасное зрелище.

17. Тогда, учитывая, что сложившаяся ситуация достаточно благоприятна для несвоевременного уничтожения трех миров, все боги, о царь! достаточно испугались.

18-19. Затем, подойдя к своему дедушке, то есть Брахме, все боги сказали: “О верховный Бог! видны признаки окончательного разрушения. О лучший из богов и наш Господь! мы не знаем, для чего это нужно”? Услышав их слова, Брахма погрузился в свое обычное состояние созерцания.

Затем он (то есть Брахма) сказал:

20-22а. Все эти трудности и хаос, предвещающие возникновение страха, произошли исключительно из-за того, что Валакхилья низверг почитаемую Лингу Пинаки (эпитет Шивы). Следовательно, все вы, боги, сопровождаете меня туда. Цель нашего путешествия туда - вернуть почитаемую Лингу на ее предначертанное место. Пока это не будет сделано, возможность окончательного разрушения мира будет сохраняться.

22в-23. Разговаривая таким образом друг с другом, все они, то есть боги, достигли горы Арбуда. Павшая, достойная поклонения Линга лежала там, в скиту Валакхильи. Чтобы доставить ему удовольствие, боги начали декламировать разнообразные гимны Веды.

Боги сказали:

24-29. Наше почтение тебе, о Бог среди богов и дарующий бесстрашие верным последователям. Почтение тебе, пребывающему во всем и являющемуся отражением всех ягий. Почтение тебе, о Бог всех богов, а также Высший Свет. Почтение тебе, о Создатель! подходит для того, чтобы быть понятным как в самом широком, так и в самом тонком смысле. О Трайамвака [Трямбака?], о Бхима [Бхима?], о Обладатель лучшего лука и стрел или трезубца в руке, все они подобны жемчужинам, нанизанным на нить (твою). Либо многообразие мира проявляется в своих лучших проявлениях, включая как подвижное, так и неподвижное, либо едва ли в трех мирах есть что-то грубое или тонкое, чего вы не охватили бы. За творением, начиная с его эволюции и заканчивая разрушением, не может стоять никакой другой причинный фактор, кроме тебя, о Господь Шанкара. Мир с сопутствующими ему трудностями и печалями - это всего лишь устройство, созданное по вашей воле. Он сольется с вашим телом после его растворения. Отсюда, о Бог богов! пересадите свою почитаемую Лингу в том же районе горы, где она уже была, на благо подданных. До тех пор, пока это не произойдет, субъекты будут продолжать накапливать ущерб.

Бог сказал:

30-34. Именно из чистого безразличия Валакхилья выкорчевал эту мою почитаемую Лингу. Как я могу принимать это дальше без необходимого очищения? Я могу наказать Валакхилью надлежащим образом, согласно моей милой воле. Но я считаю брахманов достойными уважения, о добродетельные боги. Моя почитаемая Линга здесь непоколебима. Это единственное постоянное место для этого, и я не могу придумать никакого другого выхода. О Брахма! если вы ранее поклонялись этой почитаемой Линге, то все боги, за которыми следуют брахманы, со временем будут поклоняться ей здесь, такой, какая она есть. В результате мир вернется в мир, охватывающий как подвижное, так и неподвижное.

Пуластья сказал:

35. Поскольку Шанкара сказал так, тогда Брахма, о лучший из царей! прежде всего, они начали поклоняться одному и тому же (т.е. почитаемой Линге) тогда и там же с искренней верой и преданностью.

36. После Брахмы Вишну сделал то же самое. Впоследствии Индра последовал его примеру. Валакхилья и другие брахманы также поклонялись ему, произнося сложные заклинания Шатарудрия из Вед.

37. Затем ужасная беспорядочная ситуация вскоре начала исправляться. В мир вернулись счастливые дни, люди стали добродушнее, подул нежный и ароматный ветерок.

38. Затем Махадева попросил всех богов искать даров в соответствии с их желаниями.

Боги сказали:

39-40. О Бог богов! пусть препятствия для всех этих людей-злодеев на их пути к Небесам будут разрушены простым прикосновением вашей почитаемой Линги, находящейся здесь. О Владыка и царь богов! позвольте вам пожелать, чтобы меч Индры-молнии служил защитным щитом для вашей благотворной и почитаемой Линги.

Бог (Шива) сказал:

41. О Бог, рожденный из лотоса (то есть Брахма)! такое желание в равной степени укреплялось и в моем сознании. Пусть Индра — Царь богов сделает это в интересах роста и развития всех религий.

Пуластья сказал:

42. Следовательно, Индра — царь трех миров покрыл почитаемую Лингу своим мечом-молнией, который нужно завоевать или взять под контроль, чтобы любое смертное существо могло увидеть то же самое (объект поклонения).

43. Даже сейчас простое прикосновение (того же самого) меча молнии дает человеку право приблизиться (к почитаемой Линге). Несомненно, что он освобождается не только от грехов, но и от круговорота рождений и смертей.

44. Итак, Шанкара воспел славу почитаемой Линги, в то время как именно Индра своей молнией создает ей защитный покров на поверхности Земли.

45. С тех пор в мире смертных началось поклонение Господу Шанкаре. До этого в трех мирах поклонялись либо его идолу, либо какому-либо камню в качестве его символической иконы.

46. Это рассказ о том, как почитаемой Линге поклонялись до и после ее падения с древних времен на этой лучшей из гор, называемой Арбуда, о которой вы спрашивали.

47. Тот, кто совершает подношение приготовленной пищи из свежесобранной пшеницы неподвижной почитаемой Линге именно в этот четырнадцатый день периода убывающей Луны в месяце Пхалгуна (т.е. в феврале), который (считается) великим разрушителем всех грехов, никогда не переродится.

48. Тот, кто с должной верой предлагает брахманам пищу, приготовленную из той же свежесобранной пшеницы, получит право наслаждаться Райским миром столько же лет, сколько подсчитано семян пшеницы.

49. Здесь особенно ценится подношение ячменя мудрецами, соблюдающими аскезу. Об этом сказал сам Бог Шива.

50. Так зачем же совершать религиозный акт подношения различных даров или проводить ягьи с более подробным описанием, или совершать несколько паломничеств, или подвергаться епитимье?

51. Результаты всего этого (приведенные выше) не могут сравниться даже с шестнадцатой частью эффекта, который человек получает, приближаясь к Махешваре в этот особенно благоприятный четырнадцатый день периода убывающей Луны в месяце Пхалгуна (то есть в феврале).

52. О царь! послушайте удивительный случай, который произошел там в незапамятные времена. Давным-давно один человек из-за какого-то греха с его стороны заболел проказой, в результате чего его тело стало хрупким и немощным.

53. В поисках милостыни он пришел туда, присоединившись к толпе людей. Тогда вот что, о царь! он заработал двенадцать анджали[1] ячменя в качестве милостыни.

54. Но из-за боли в своем теле из-за болезни он не мог это съесть. Его тело и так было довольно горячим. Поэтому без преданности он вошел в воду, чтобы искупаться, а когда наступила ночь, он отправился спать, держа ячмень у головы.

55. Когда он спал, туда пришла собака, утащила это (то есть сумку с ячменем) и начала есть вместе с другими голодными собаками.

56. Но тогда, о царь! очень удивительно, что ему напомнили о его принадлежности к роду царя Видарбхи и о том, что он родился в доме того же царя.

57. Он был лучшим из царей по имени Бхима и был отцом Дамаянти. Он уже знал о влиянии ячменя там, в горах.

58. Каждый год в четырнадцатый день месяца Пхалгуна (то есть в феврале) он обычно отправлялся туда и, соблюдая пост и бодрствуя всю ночь, возносил молитвы Богу.

59. Он обычно совершал подношения (в большом количестве) ячменя, а также золота брахманам там, поближе к обители неподвижного Бога. Он также скармливал то же самое животным, включая оленей, а также птицам.

60. Затем царь, все мудрецы, среди которых был выдающийся мудрец Галава, из любопытства спросили царя о том, что могло быть причиной того, что он сделал там подношение ячменя.

61. Мудрецы спросили: “Ты обладаешь удивительной способностью дарить слонов, лошадей и колесницы. Так, о царь! почему ты не хочешь приносить в жертву ничего, кроме ячменя?”

Пуластья сказал:

62. После того, как они (то есть мудрецы) спросили подобным образом, царь затем рассказал подробности своей предыдущей жизни и убедил их в ценности подношения ячменя в его контексте.

Царь сказал им:

63-64. В образе собаки я ранее воровал ячмень без всякой веры. В результате этого я обрел эту жизнь, о лучший из брахманов. Теперь я приношу здесь ячмень с должной верой. Я не знаю, какие плоды можно будет извлечь из этого. (Но) я предлагаю здесь ячмень именно по этой причине. Я делаю это здесь, в этом центре паломничества, с единственной целью - вернуть свою веру”.

Пуластья сказал:

65. Затем мудрецы с удовольствием произнесли: “Да пребудет с вами благополучие”. Они начали приносить там в жертву ячмень для себя подобающим образом и в соответствии с их доступностью.

66. О царь! все дело в славе приношения ячменя. Именно так была провозглашена истина о величии Махешвары.

67. Нет никаких сомнений в том, что тот, кто с верой слушает прославленную историю об этом от брахманов, непременно избавится от своих непрекращающихся грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Анджали относится к чашеобразной форме, которая образуется после того, как обе ладони рук с потерями соединяются вместе.

 

Глава 40 - Возвышение Камешвары (Кама-ишвара)

 

Пуластья сказал:

1. Затем человек должен отправиться к Камешваре, основанному Камадевой. Взглянув на это, смертное существо всегда приобретает хорошую внешность, а также высокое влияние.

Яяти сказал:

2-3. Ранее вы утверждали, что Шамбху (т.е. эпитет Шивы), охваченный страхом перед оружием Камы, бежал в обитель Валакхильи, где увидел, что его почитаемая Линга упала и лежит на земле. Теперь мне очень любопытно, почему он, то есть Камадева, поклонялся Шамбху. О лучший из брахманов! также расскажите все подробности об обители Камешвары (здесь).

Пуластья сказал:

4. Даже после падения почитаемой Линги Камадева не отказался от следования за Шивой. Держа свое оружие в руке и целясь им в Шиву сзади, он следовал за ним.

5. Затем, из страха перед окончательным исчезновением трех областей, то есть Шивы, отправился в Варанаси. По пути он также увидел Камадеву, который следовал сзади с таким же настроем, держа в руках свой лук и стрелы.

6. Затем Шива изменил свое дальнейшее путешествие и через Праяг [Праяга?] достиг Кедарнатха [Кедара-Натха?]. Затем через Наймишью и Бхадракарну, следуя маршрутом Джамбу, он въехал в Трипушкару.

7. Затем, пройдя через священные Гокарну и Прабхасу, а также через дикие водоемы, полные червей и насекомых, он направился в Хардвар, который образует один из путей Ганги, Гайю, которая является хозяином всех центров паломничества, и Ватешвару [Ватешвара?], о котором слагаются хвалебные гимны, которые пели на протяжении веков.

8. Что еще можно упомянуть о стольких местах паломничества? Направляясь к бесчисленным центрам паломничества, Бог увидел Камадеву, следовавшего за ним сзади.

9. Итак, о царь! куда бы Бог ни пошел из страха перед Камадевой, он видел Камадеву с луком и стрелами, идущего за ним (то есть за Богом) по пятам.

10. С течением времени он (то есть Бог) снова достиг горы Арбуда. Там же он увидел Камадеву с натянутым луком и стрелами в руках, готового к бою. Сосредоточив свое внимание и целеустремленно следуя одному пути, он (то есть Камадева), казалось бы, превратился в препятствие, о лучший из царей.

11. (Как это есть) Бог был огорчен за свою возлюбленную, и его душевный покой был нарушен. Поэтому, увидев его (то есть Камадеву), Бог особенно разгневался.

12. Тогда, о царь! из-за чрезмерного гнева из третьего глаза Господа вырвался огонь, в котором Камадева полностью сгорел и превратился в пепел.

13. Затем, о царь! уничтожил Камадеву вместе с его луком и стрелами, гнев Шанкары утих, и на него снова снизошло счастье.

14. Затем, вызвав почтение у всех богов, Шанкара отправился на лучшую из гор — Кайласу. Но Рати, преданная жена (Камадевы), терзалась изнутри и оставалась погруженной в жалкий страх из-за горя, вызванного потерей ее мужа.

15. Затем подавленная женщина, приготовив погребальный костер для своего мужа, взошла на него, чтобы раствориться в сияющем огне, ибо она была так огорчена (потерей своего мужа, о царь). Но как только она вышла, чтобы сделать это, сверху донесся голос известной госпожи.

16. Голос увещевал: “О дочь, не попадай ни в какие подобные неприятности. Лучше тебе, красавица, подвергнуться суровому покаянию, с помощью которого ты сможешь умилостивить Шанкару и вернуть Каму, своего мужа”.

17. Услышав такие слова, она встала ровно посередине и начала поклоняться Богу день и ночь напролет, не ложась спать. В рамках своей решимости она оставалась полностью поглощенной такими действиями, как подношение подарков, многократное повторение имени Бога в уме, умиротворение Бога Огня посредством подношений и соблюдение поста.

18. Затем, по прошествии тысячи лет, Махешвара почувствовал удовлетворение и попросил ее испросить в своем уме благо, которое могло бы принести ей благополучие.

19. Рати сказала: “Если Бог Шива — Творец трех миров доволен мной, пусть мой муж Кама возродится к жизни со всеми частями своего тела в целости и сохранности и без каких-либо увечий”.

20. Как только она закончила говорить это, великий царь (то есть Камадева) мгновенно предстал перед ней со своим обычным сияющим видом, как будто только что пробудился от глубокого сна.

21. Вооруженный луком, похожим на древко сахарного тростника, стрелами, похожими на цветы, и тетивой, похожей на рой черных пчел, он (то есть Камадева) представлял собой пленительное зрелище.

22. После этого, отдав дань уважения Махешваре вместе с Рати, Камадева продолжил свою работу, испросив разрешения у Господа.

23. О лучший из царей! таким образом, испытав величие Господа Шивы, он (то есть Камадева) с полной верой, сопровождаемой полным осознанием, основал (идол) Шивы там, на горе Арбуда.

24. О великий царь! несчастье никогда не коснется ни мужчины, ни женщины в течение семи перерождений после того, как они взглянут на Шиву здесь.

25. Вот как я пересказал тебе (то есть царю) широко известную историю о сожжении Камадевы и величии Камешвары, о которой ты просил.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627206.html

 

Глава 41 - Маркандейя: происхождение его места отшельничества

 

Пуластья сказал:

1. Затем, лучший из царей, направляйтесь к обители Маркандейи, где великая душа/мудрец Маркандейя претерпел епитимью.

2. В незапамятные времена жил брахман по имени Мрукандо [Мрканда?] получил благословение на рождение для него очень красивого сына в последние годы его жизни благодаря соблюдению здесь религиозного обета.

3. Полный всех качеств, он был трезв и сиял, как Солнце. Однажды, с течением времени, о царь! по тропинкам их обители шел прохожий.

4. Прибывший брахман каким-то образом был хорошо знаком и обладал хорошими знаниями обо всех вещах, которые так или иначе связаны с морем или происходят из моря. В это время мальчик, которому было пять лет, играл.

5. (Тот брахман) еще немного понаблюдал за ребенком от носа до пряди волос у него на макушке, а затем сразу же начал смеяться. Мрукандо [Мрканда] в то же самое время наблюдал за ним (то есть за Брахманом).

6. Он (то есть Мрукандо) сказал: “О Брахман! вы увидели моего сына и после этого смеялись непрерывно и относительно чрезмерно. Не могли бы вы, пожалуйста, объяснить мне причину того же самого?”

7. Когда Мрканда снова и снова спрашивал лучшего Брахмана о причине его остановки, Брахман начал излагать свою цель.

8-9. Он сказал: “О лучший из брахманов! знаки на теле этого мальчика указывают на то, что определенно произойдет что-то нестареющее и неувядаемое. Но каким-то образом снова становится ясно, что этого мальчика ждет смерть в обычной жизненной битве. Именно по этой причине я рассмеялся. Я никогда не притворялся, что веду себя так, будто нахожусь на сцене со своими врагами”.

Пуластья сказал:

10. Сказав это, мудрый Брахман провел там ночь, а когда на следующий день забрезжил рассвет, он двинулся вперед, к области своего желания.

11. Хотя Мрканда и был уязвлен, узнав, что у его сына была короткая жизнь, однако, о царь! провел ритуал церемонии вручения священной нити своему сыну, когда ему было пять лет.

12.“ (Он сказал ему) Всякий раз, когда ты, о сын! встречаясь с кем-либо, достигшим совершенства в изучении Священных Писаний, всегда приветствуйте его и старайтесь поделиться его знаниями и ощутить их вкус”.

13. Сын, в частности, последовал такому совету своего отца.

14. Затем мальчик со всей вежливостью засвидетельствовал свое почтение каждому, старому или молодому, с кем сталкивался.

15. Однажды, с течением времени, семь мудрецов, которые со всей искренностью решили совершить паломничество, прибыли туда, недалеко от его (то есть Мрканды) жилища.

16. Затем царь, мальчик, поспешил навстречу им, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Он выразил свое почтение всем этим мудрецам, одному за другим, в должном порядке.

17. Видя усердие мальчика (в проявлении почтения), они (то есть мудрецы) обрадовались. А затем, благословив его со словами "Да будет у тебя долгая жизнь", все они двинулись вперед по пути в этот регион, как уже планировали в своих мыслях.

18. Среди них был (Мудрец) Агира, адепт духовного знания, который наблюдал за мальчиком относительно более внимательно.

19. С удивлением он сказал другим мудрецам, что они благословляют мальчика долгой жизнью, в то время как у него этого никоим образом не будет.

20. (Он сказал): “Этот похожий на принца мальчик должен был умереть на пятый день после этого. Следовательно, как добродетельные мудрецы, их слова не должны оказаться ложью. Следовательно, должен быть найден какой-то способ, с помощью которого у этого мальчика действительно была бы долгая жизнь”. Поэтому царь, все мудрецы пришли в ужас, решив, что их слова не будут правдой.

22. Затем, взяв мальчика с собой, они все направились в мир Брахмы. Там, увидев Брахму, все они — богоподобные мудрецы - выразили свое почтение Четырехликому Богу (то есть Брахме).

23. Следуя за ними, мальчик также передал свои приветствия Господу Брахме. Брахма также благословил мальчика, сказав: ‘Пусть ты проживешь долго’.

24. Добродетельный царь, семь мудрецов тогда почувствовали себя вполне счастливыми внутри. Брахма, отдохнув (то есть посидев спокойно) некоторое время, чтобы снять свою усталость, заговорил с ними.

25. Брахма сказал: “Расскажите, какая работа должна быть выполнена через меня, ради которой все вы пришли сюда”.

Мудрецы сказали:

26-28. Мы совершали кругосветное путешествие в рамках паломничества, в ходе нашего путешествия мы достигли различных центров паломничества в горном регионе Арбуда. Когда мы добрались сюда, этот мальчик поспешил наверх, предстал перед нами и начал поклоняться нам. Мы благословляли его, неоднократно повторяя: "Пусть у тебя будет долгая жизнь’. Но Бог, на пятый день с этого момента с ним произойдет смерть. Так пусть же все мы, включая тебя, Четырехликий Брахма, не будем лжецами. О Боже! поэтому придумайте какой-нибудь выход.

29. Затем Брахма с величайшим удовольствием посмотрел на мудрецов, на мальчика и сказал: “По моей милости этот мальчик достигнет продолжительности жизни целой эпохи”.

30. Затем все мудрецы с радостью внутри выразили свое почтение Четырехликому Богу (то есть Брахме) и вернулись из царства Брахмы, взяв мальчика с собой в его обитель.

31. Вернувшись домой, его отец, добродетельный мудрец Мрукундо [Мрканда?] сильно огорченный, он плакал вместе с женой.

Он, то есть Мрукундо [Мрканда?], сказал ему:

32-33. О сын! великий любитель религии, как ты мог вступить на великий путь смерти, оставив нас позади? Как вы можете предаться смерти, не выполнив полностью мирские обязанности? Я никогда не смогу жить без тебя, сын мой.

34. Когда мальчик возвращался домой, его родители оставались в своей обители в царстве, непрерывно плача, о добродетельный царь.

35. Очень счастливый внутри, мальчик вернулся обратно, и, увидев его по дороге домой, его отец очень обрадовался.

36. Затем, посадив мальчика к себе на колени, отец спросил его о причине столь позднего возвращения. Тогда мальчик начал рассказывать ему обо всех усилиях мудрецов, о том, как он взглянул на царство Брахмы и Бога с лотосорукими руками, и о его т.е. Брахмы [Брахма?] благе.

37-38. Мальчик сказал: “Сам Творец (то есть Брахма) сделал меня нестареющим и бессмертным. Это факт. Таким образом, лихорадка страха теперь покинет ваш разум. Отныне я также буду поклоняться Четырехликому Богу, то есть Брахме, подобным образом (то есть так, как это делали мудрецы в царстве Брахмы). Я сделаю это мое уединенное место весьма привлекательным на этой благодатной горе Арбуда”.

39. Полностью удовлетворенный, услышав эти подобные нектару слова из уст сына, брахман Мриканда начал говорить с ним таким образом.

40. Он сказал: “Я тоже потороплюсь и отправлюсь туда, на прекрасную гору Арбуда”. Таким образом, Маркандейя поднялся туда, на гору, и продолжал заниматься скрупулезной медитацией на Праотца богов, то есть Брахму.

41. О царь! плоды, эквивалентные Питрумедхе [Питримедха?] Ягья (то есть религиозная деятельность по совершению подношений огню в связи с поминовением своих предков) совершается человеком, соблюдающим ритуал подношения воды своим предкам здесь, особенно в день полнолуния в месяце Шравана (то есть в июле-августе).

42. О царь! тот, кто соблюдает здесь ритуал подношения воды брахманам особым методом, с помощью которого совершается Русийога [Ришийога?] (т.е. ягья, завершенная в тот же день), достигает постоянной обители для себя в царстве Брахмы.

43. Страх перед короткой жизнью, испытываемый кем-либо из его/ее рода, никогда не случится с тем, кто совершает здесь религиозный ритуал принятия ванны с обычной верой.

 

Глава 42 - Возвышение Удалакешвары (Удалака-ишвара)

 

Пуластья сказал:

1. Затем, лучший из царей, посети место почитания Линги Шивы, которая снимает все грехи. В народе говорят, что она была основана мудрецом Удалакой.

2. Простое прикосновение к этому (то есть к Линге, которой поклоняются), или взгляд на это, или поклонение этому особым образом избавляют человека от всех болезней и дают ему право на счастье как домохозяину.

3. Освободившись от всех грехов, человек достигает величия мира Шивы.

 

Глава 43 - Возвышение Сиддхешвары (Сиддха-ишвары)

 

Пуластья сказал:

1. Затем, лучший из царей, посети место, где находится почитаемая Линга Шивы, известная как дарующая все свершения. Сиддха основал этот почитаемый Лингам, который разрушает все грехи.

2. Благоприятный бассейн, наполненный чистой водой, находится там, где соблюдение человеком ритуала омовения обычно освобождает его от преступления брахманоубийства.

3. О царь! если человек, лелеющий в уме какое-либо желание, отправляется туда, чтобы помедитировать над ним, и после этого соблюдает ритуал принятия там ванны, он не только достигает исполнения своих желаний, но искренность его веры позволяет ему достичь высшего перехода.

 

Глава 44 - Влияние Гаджа Тиртхи

Пуластья сказал:

1. Затем, лучший из царей, отправляйся в паломничество к Гаджа-Тиртхе. В древние времена здесь подверглись покаянию восемь умелых слонов.

2. Чтобы нести бремя Земли, Айравата вместе с другими слонами принял здесь епитимью перед самим собой, царь. Соблюдение религиозного ритуала омовения здесь приносит те же результаты, что и пожертвование слонов.

 

Глава 45 - Происхождение выдающегося Девакхаты

 

Пуластья сказал:

1. Затем посетите приносящий благо центр паломничества, называемый ‘Девакхата’ (то есть слава Бога). Все здешние боги снискали себе славу сами по себе.

2. О царь! тот, кто соблюдает здесь церемонию Шраддхи, особенно в день новолуния, когда, как считается, Солнце проходит свой путь по четырем знакам зодиака, достигает этого высшего положения. Его предкам, ставшим жертвами своих соответствующих дурных поступков, также облегчается пережить то же самое.

 

Глава 46 - Возвышение Вьясатиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем посетите Вьясешвару, основанную Вьясой. Взглянув на это, смертные становятся достойными, а их умы - чистыми. И это состояние/положение дел продолжается для каждого на протяжении жизней, охватывающих семь перерождений. Вот как Вьяса сам начал это делать.

 

Глава 47 - Величие обители Гаутамы

 

Пуластья сказал:

1. Затем, лучший из царей, посетите лучшее жилище Гаутамы, которое дарует самореализацию. Великая душа Гаутама ранее претерпел здесь епитимью.

2. В древние времена жил очень религиозный мудрец по имени Гаутама. С верой и преданностью он поклонялся Богу богов Махешваре.

3. О царь! в результате его преданного поклонения огромная почитаемая Линга верховного Махешвары вырвалась из поверхности Земли.

4. По совпадению с тем же самым, был слышен бестелесный голос из вышеприведенного, говорящий: “В результате вашего преданного поклонения появилась большая почитаемая Линга. Вы можете попросить о благоприятном благе, которое постоянно присутствует в вашем сознании”.

5-6. Гаутама сказал: “Пусть одной из твоих желаний, Шамбху, Владыка мира, будет всегда оставаться рядом с этим убежищем, если ты доволен моей преданностью, о Господь. Пусть те, кто смотрит на тебя здесь со всей искренностью преданности, отправятся в мир Брахмы”.

7. Голос свыше сказал: “Тот, кто придет сюда, чтобы взглянуть на меня, на четырнадцатый день периода убывающей Луны месяца Магха (то есть в январе), получит высший проход, лучший из брахманов”.

8. О царь! сказав это, голос умолк, то есть остановился, и бассейн там наполнился священной водой. Совершая там религиозный ритуал омовения, человек всегда помогает членам всего своего клана переправиться через мирскую реку.

9. Если кто-то совершает религиозную церемонию Шраддхи здесь, особенно в период убывающей Луны, он обязательно достигнет тех же плодов, что и Шраддха, совершаемая в Гайе.

10. Мудрецы воспели славу того, что здесь предлагают кунжут. Царь, говорят, что человек имеет право на пребывание на небесах равное количеству лет, соответствующему количеству кунжута, внесенного в подношение.

11. Юпитер остается на транзите в знаке Зодиака Лев в день новолуния, особенно выпадающий на понедельник во время паломничества в скит Гаутамы. Воспользовавшись возможностью искупаться здесь, особенно в этот понедельник, можно получить тот же результат, что и при двенадцати купаниях в реке Годавари.

12. Результат ритуального совершения омовения в Бхагиратхе [Бхагиратха?] реке на протяжении шестидесяти тысяч лет наполняется одним-единственным купанием здесь, в реке Годавари, в день, когда Юпитер проходит транзитом по знаку Зодиака Лев.

 

Глава 48 - Возвышение Куласантаваны [Куласамтарана?] Тиртха

 

Пуластья сказал:

1. Затем совершите паломничество, посетив место, известное тем, что оно позволяет всем членам вашей линии успешно преодолеть мирскую жизнь. Ванна здесь помогает точно так же.

2. Соблюдение действия/ритуала дарения подарков здесь человеком с должной верой приводит к освобождению его предыдущих десяти поколений, а также десяти следующих поколений в будущем, лучший из царей.

3. В древности жил-был царь по имени Апрастуто [Апрастута?] который любил грехи. Он также не занимался благотворительностью и не занимался поиском знаний или медитацией. Раньше он никогда не делал никакой хорошей работы.

4. Люди вряд ли были счастливы во время его правления. Его всегда интересовали чужие жены и суровые наказания для других.

5. Он привык приобретать богатство как справедливыми, так и неправедными способами. Он также убивал как грешников, так и не-грешников.

6. Со временем на него снизошла старость. Однако он не протрезвел. Тогда его предки увещевали его, говоря, что он только усиливал муки Ада, оставаясь непробужденным.

Его предки говорили:

7-9. Совершая добрые поступки, мы всегда оставались убежденными последователями религиозной праведности. Склонные делать пожертвования посредством благотворительности, совершения ягьи и аскезы, мы неуклонно соблюдаем принцип щедрости. Своими собственными делами мы обрели Царство Небесное. Но то же самое происходит и с тобой, когда ты становишься белой вороной. Как плохой сын, ты способствуешь появлению Ада для нас. Следовательно, вы должны, по крайней мере, исполнить что-то хорошее и очаровательное. Иначе все наши добрые дела не смогут быть спасены. Твои злодеяния уже превратили Ад в наше пристанище. Бок о бок та же участь ожидает следующие десять наших грядущих поколений.

10. Говоря подобным образом, все предки были крайне подавлены, поскольку их оставили в аду, предполагая, что они получили то же самое. Но царь проснулся.

11. Затем, вспомнив слова своих предков, он очень огорчился и начал громко плакать, встав рано утром. Его жена начала говорить:

12. Индумати сказала: “Почему ты громко плачешь, могущественный царь? Все ли в порядке с твоим телом, твоим царством и твоим дворцом?”

13-16. Царь сказал: “О царица! только что, в конце моего сна, я увидел, что мои отец и дедушка были несчастны. Вместе с ними я видел и своих предков в подобном состоянии. Мои поступки были визуализированы так, чтобы причинить им вред. То, что я остаюсь активным в неправедных деяниях, привело их в мучительный ад. Такой же будет судьба еще десяти будущих поколений. Следовательно, благодаря добрым делам я должен вывести их из такого падения. Я проснулся от того, что мои предки сказали это. Мне грустно вспоминать такие их слова внутри себя”.

Индумати сказала:

17-19. Царь, все, что утверждали дедушки и др., является правдой. Я не могу припомнить, чтобы ты делал что-нибудь хорошее в прошлом. О царь! подобно тому, как хорошие сыновья дают возможность предкам перейти (мирскую жизнь), избалованные сыновья обеспечивают им проход в ад, и в этом нет никаких сомнений. Следовательно, вы посылаете за выдающимися брахманами и знатоками религиозных писаний и, посоветовавшись с ними, делаете желаемое наилучшим образом, в чем заключается благополучие предков.

20. Затем царь пригласил нескольких брахманов, сведущих как в Ведах, так и в их частях, а также тех, кто просвещен в религиозных знаниях, и начал умолять их со всем смирением вместе со своей женой.

21. Царь спросил: “О лучший из брахманов! пожалуйста, опишите со всей ясностью, как чьи-то предки, уже находящиеся в аду, могут успешно пересечь его и попасть на Небеса, для меня поступая как хороший сын”.

22. Брахманы сказали: “О царь! с исполнением Питрумедхи [Питримедха?] Ягьи (то есть церемония Шраддхи, связанная с поминовением своих предков) в соответствии с надлежащей религиозной процедурой (совершаемой сыном) предки, даже совершающие грехи, получают доступ на небеса”.

23. Царь сказал: “О брахманы! (пожалуйста) дайте мне необходимые инструкции, с помощью которых я смогу выполнить решение, принятое в отношении того же самого. Какие бы обязанности ни потребовались с моей стороны для этой цели и которые должны выполняться последовательно, пожалуйста, выскажитесь”.

24. Когда царь сказал это брахманам — приверженцам истины, они объяснили ему необходимые детали и рассказали о ритуалах ягьи в целом.

25-29. (Они, то есть брахманы, сказали): Лучший из царей, прежде всего, тебе нужно ознакомиться с уроками (Вед) на этот счет и полностью усвоить их. Благодаря этому ваше тело очистится и станет желательным для того же самого. Ты, царь, с детства предавался злым деяниям и совершил неисчислимые грехи. Следовательно, вы совершаете паломничества. Окропляя себя водой во время омовения во всех центрах паломничества и сопровождая покаянием, ты, царь, можешь стать добродетельным и пригодным для совершения ягьи. Другого пути, кроме этого, нет. Вы посещаете все центры паломничества, включая тот, который называется Прабхаса, на поверхности Земли. Посетив все подобные места паломничества, добросовестно совершите омовение везде. С сердцем внутри посещайте центры паломничества, сопровождая это подношением там подарков. Какие бы плохие поступки ни совершались, они уничтожаются этим вместе с пробуждением внутреннего восприятия Брахмы. О царь! без соблюдения ритуала омовения во время паломничества ни один плод, полученный в результате дурных поступков людей, не может быть уничтожен.

Пуластья сказал:

30. Выслушав брахманов, царь начал склоняться к вере. Испытывая тягу к паломничеству, он начал объезжать такие места на Земле.

31. Имея еду в соответствии с потребностями, он начал в изобилии заниматься благотворительностью. Предоставив должное/законное место детям подданных в царстве, он начал стремиться к всемогущей истине.

32. Со временем, во время совершения паломничества, царь достиг водоема с чистой водой на горе Арбуда.

33-34. С внутренней преданностью он совершил там ритуал омовения. И как только он принял там ванну, он освободился от греха навлечения мучений в Ад для своих предков и стал очень счастлив. Украшенные прекрасными гирляндами, его предки начали подниматься на божественных самолетах.

35-37. Тогда предки сказали: “О сын! вы позволили нам пересечь мирскую жизнь благодаря вашим паломничествам. Не только мы, то же самое будет происходить с десятью грядущими поколениями благодаря эффекту ваших паломничеств. О лучшее из земных существ! самим фактом принятия ванны, а также подношением воды вы также успешно перенесли свое собственное "я" (мирское существование). Благодаря своему паломничеству, ты также перевез весь наш клан. Отныне этот центр паломничества будет известен как "Куласантавана [Куласантарана?]’. Теперь ты тоже отправляешься на Небеса вместе с нами. Ты можешь сопровождать нас своим телом благодаря эффекту паломничества”.

Пуластья сказал:

38. После завершения диалогов (между обеими сторонами) таким образом, царь затем сел в самолет и отправился на Небеса вместе с ними (то есть со своими предками).

39. Я рассказал тебе, царственный мудрец, о влиянии "Куласантаваны [Куласантараны?]’. Я описал вам обычное влияние, которое это (место паломничества) оказывает на само себя. Теперь, если вы хотите о чем-то спросить, пожалуйста, продолжайте.

Яяти сказал:

40. В силу какого влияния царь, которому приписывались грехи, мог в конце концов отправиться на Небеса вместе со своим телом? У меня есть большое любопытство в этом отношении.

Пуластья сказал:

41. В день полнолуния Сомвати [ракасомавьятипата?] совпав со временем, когда Луна пребывает в наиболее хаотичном состоянии, царь совершил здесь религиозный ритуал омовения, благодаря которому к нему пришло благополучие.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 49 - Возвышение Рама Тиртхи

Пуластья сказал:

1. Затем нужно посетить Рама-Тиртху, которую мудрецы сделали своей собственной. Здесь смертные избавляются от своих грехов, принимая ванну.

2. Купание здесь позволяет предкам оставаться довольными до последнего всемирного потопа. В древние времена здесь родился Парашурама, лучший из носителей лука и стрел, происходивший из рода Бхригу.

3. Первоначально он подвергся здесь епитимье с целью уничтожить своих врагов. Здесь он получил высшее оружие "Пашупата".

4. Махадева был доволен его покаянием спустя триста лет и сказал, что он будет благословлен оружием, уничтожающим врагов.

5. Соответственно, ему было вручено высшее оружие Шивы, называемое Пашупата. Простой посыл этого (оружия) приводит к истощению врагов.

6-10. С нежной улыбкой на лице он, носитель флага, закрепленного на спине быка (то есть Господь Шива), сказал ему (он: Паршурама) ‘О сын Джамадагни! прислушайтесь к этим моим сильным словам. Когда ты будешь носить это оружие, ты останешься неуязвимым для любого материального существа. Это произойдет по моей милости, о Бхаргава. В этом не может быть никаких сомнений. Этот водоем по моей милости принесет благополучие как подвижным, так и неподвижным в трех мирах. Он будет известен как ‘Рама тиртха’. Плоды Питрумедхи [Питримедха?] Ягьи достанутся тому, кто совершит здесь церемонию "Шраддха", объединив ум и тело, особенно в день полнолуния месяца Картика, то есть в ноябре, когда соединяется Крутика [Криттика?] Звезда. Все враги царя будут уничтожены вместе с его немеркнущими годами пребывания на Небесах”.

Пуластья сказал:

11. Сказав это, Махадева сам исчез из поля зрения. Парашурама также был огорчен смертью своего отца.

12. Согласно своему обету, то есть обету великой души, данному после смерти Джамадагни, он двадцать один раз со всем удовольствием принес в жертву своим предкам кровь своих врагов.

13. Двадцать один кшатрий, настроенные причинить вред, ранили, убили его отца, когда тот был в медитации и не в состоянии был отомстить. Вот как человек, носящий оружие, попал в общину брахманов.

14. Таким образом, чтобы отомстить за убийство своего отца, он разгневался на кшатриев и наложил епитимью, чтобы убить их. Благословленный быть непобедимым, он таким образом принес в жертву своим предкам кровь двадцати одного (поколения?) кшатрия.

15. Он (то есть Парашурама) совершил подношение воды своим предкам с единственной целью - освободить Землю от кшатриев. Из всего этого и возникло возвышение этого места паломничества.

16. Следовательно, прилагая все усилия к соблюдению процедуры, здесь необходимо соблюдать Шраддху. Это место имеет особое значение для достижения цели уничтожения кшатриев.

 

Глава 50 - Влияние Коти Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем человек должен отправиться в Коти Тиртху, которая уничтожает все грехи. Среди центров паломничества, царь, рождению Коти не предшествовали какие-либо особые усилия или проявление какой-либо особой настойчивости.

2. Царь, когда на земле наступила трудная Кали-Юга, большинство людей стали скупыми, и большинство мест паломничества начали терять энергию и дрожать от волнения.

3. На Земле насчитывалось около трех с половиной миллионов мест паломничества. Из них около тысячи мест паломничества находились на горе Арбуда.

4. В Пушкаре был один крор, за которым последовал еще один крор на Курукшетре. В Варанаси было около полукрора. Таковы образы центров паломничества, воспетые самими богами. О царь! все боги вместе взятые раньше защищали их.

5. Всякий раз, когда ими (то есть местами паломничества) овладевал страх загрязнения из-за прикосновения подлости, они начинали перемещаться и размещались здесь (то есть в Коти) в большем количестве.

6. На этой Земле есть центры паломничества стоимостью в три с половиной крора, которые снимают все грехи.

7. Следовательно, при должном старании нужно соблюдать религиозный ритуал омовения там, особенно в тринадцатый день периода убывающей Луны в месяце Бхадрапада (то есть в сентябре).

8. О царь! несомненно, что такие действия, как принятие здесь ванны, многократное произнесение имени Бога или разведение жертвенного огня, приносят в три раза больше результатов/плодов по сравнению с другими местами паломничества.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627216.html

 

Глава 51 - Величие Чандродбхеды Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Тогда, лучший из царей, продолжи свое паломничество посещением того места, где Луна появляется, чтобы расцвести. Созданный Повелителем ночи (то есть Луной), этот центр паломничества забирает грехи людей.

2. О царь! после того как Господь Вишну отрубил голову Раху, он из враждебности дал себе обет съесть Луну и Солнце, чтобы вызвать затмение.

3. Затем, представив, что демон (то есть Раху) отважился испить недостижимый нектар, Луной овладел страх, и он направился во внутренние районы горы Арбуда.

4. Затем, пробив поверхность горы, он выкопал хорошо укрепленную нору и, оставаясь внутри ямы, предавался суровому покаянию.

5. Затем, по прошествии всемогущего времени, Махешваре стало приятно предстать перед ним и он сказал, что может предложить желаемое благо для его благополучия.

6-11. Луна сказала: “О лучший из богов! Раху дал обет поглотить меня. Он очень силен и, как сын львицы, неукротим по натуре. Добродетельный Бог, он в настоящее время испил нектар и овладел мной, который (нектар) недоступен. Ранее, когда он потерпел неудачу в гонке за нектаром среди богов, он старался изо всех сил и вступил в ту же гонку под видом принятия облика Бога на себя. Однако, поскольку ему, разбойнику, удалось заполучить нектар для себя, он освободился от смерти. Вот как он стал источником страха для самих богов. Чтобы умиротворить его, боги затем даровали ему почитаемое положение планеты и утвердили его в качестве такового. Я боюсь, потому что он пообещал поглотить меня в день полнолуния. Из страха перед ним, лучший из богов, я вырыл эту яму на вершине этой горы, выкопав ее. Будучи более глубокой по форме, эта яма - лучшее место, Боже, для совершения покаяния. Поэтому окажите мне милость и убейте его”.

12-17. Бог сказал: “Он очень силен и вынослив, боги не могут его убить, и с ним нельзя спорить. Несомненно, что, охваченный гневом, Раху возьмет тебя под стражу. Однако, для поддержания вашего имиджа, я придумаю какую-нибудь альтернативу. Всякий раз, когда происходит ваше затмение (то есть Лунное затмение), люди во всем мире будут надлежащим образом наблюдать за религиозными мероприятиями, такими как принятие ванны, а также благотворительность и т.д. В результате с вашей стороны не будет ни малейшей степени огорчения. Вся такая деятельность их (то есть людей) приведет к добрым делам, которые не могут погибнуть. Мои слова, вне всякого сомнения, принесут плоды во время лунного затмения. Здесь ничего не изменится из-за единственной цели вашего прохождения епитимьи на вершине здешней горы. Луна всходит, чтобы расцвести (то есть Чандродбхеда) — под таким названием этот центр паломничества прославится на весь мир. Те, кто будет соблюдать ритуал принятия ванны здесь в день вашего затмения, никогда не переродятся в этом мире. Несомненно, что те, кто, приняв здесь ванну в понедельник, посмотрит на Луну, заслужат место жительства в мире Луны.

18. Сказав это, Бог Хара (то есть Шива) исчез из поля зрения. Луна тоже, добродетельный царь, успокоившись и довольный, отправился к себе домой.

 

Глава 52 - Господствующая вершина горы

 

Пуластья сказал:

1. Затем, лучший из царей, поднимитесь на господствующую вершину горы. Здесь Гаури подверглась епитимье и заслужила свое благополучие. Вот как об этом узнали во всем мире.

2. Человек становится свободным от всех грехов, просто взглянув на это. Он также достигает состояния высшего порядка, превышающего период в семь перерождений.

Яяти сказал:

3. О главный из мудрецов! когда Богиня подверглась там суровому наказанию? Зачем и в чем смысл всего этого? У меня есть любопытство. Пожалуйста, выскажитесь.

Пуластья сказал:

4. О царь! послушайте данную богом чудесную историю об этом, о которой слышали в мире. Просто слушая это, человек освобождается от всех грехов.

5. В давние времена, узнав о сильной привязанности Шивы к Гаури, все боги, охваченные страхом, собрались в группу и начали советоваться друг с другом.

6-7. Сидя отдельными группами, они говорили себе, что “если семя Трехглазого, то есть Господа Шивы, упадет в область Гаури, определенно произойдет наше падение, а также падение всего мира. Следовательно, давайте все мы отправимся на миссию по уничтожению потомков”.

8. Обсуждая между собой подобные вещи, все боги затем достигли горы Кайлаша. Но там Нанди помешал им двигаться вперед, не теряя времени.

9. Нанди [Нанди?] сказал: “Бог проводит время с Гаури в уединении. Поэтому, пожалуйста, все вы возвращайтесь в свои соответствующие обители”.

10. Не отреагировав на сопровождающего, боги быстро ушли. Но они послали туда переодетого "воздуха" с просьбой рассказать ему (Господу Шиве).

11. Они сказали: “Воздух, подойди к Шиве и попроси его не производить потомства, ибо сами боги умоляют о том же из страха”.

12. Затем "Воздух" поспешил к тому месту, где в то время находился Махешвара, и произнес ему вслух слова, как того желали от него боги.

13. Затем Богу (то есть Шиве) стало очень стыдно за себя. Он немедленно покинул компанию Гаури, встал и пошел вперед, сказав, что так оно и будет.

Спойлер

14. Тогда Гаури стала слишком несчастна, чтобы проклинать богов.

15-16. Гаури сказала: “Подобно тому, как боги, придя сюда, лишили меня потомства, точно так же они тоже были бы лишены детей. Поскольку Воздух попал в это место, которое запрещено для людей, он, таким образом, навсегда останется без тела”.

17. Сказав это, Богиня, которая была полна гнева, глубоко вздохнула, оставила своего мужа позади и направилась к достославной горе Арбуда.

18-20. Собрав воедино свое тело и разум, она погрузилась там в епитимью ради сына. Затем, по прошествии тысячи лет, Махешвара вместе с Индрой и другими богами предстали перед ней. Индра сказал ей со всем смирением: “Бог Шива из-за своего собственного чувства стыда воздержался от близости с тобой. Теперь он вернулся. Ты демонстрируешь свое величие, изящно делая его своим”.

21. Богиня сказала: “Царь богов, мой муж покинул меня в соответствии с твоими словами, которые были переданы мне с течением времени. Только после того, как у меня родится сын, я снова подойду к нему”.

22. Узнав о ее решимости таким образом, Бог (то есть Шива) сам предстал перед ней и с нежной улыбкой попросил ее быть доброй к нему.

23-27. (Бог сказал): О прекрасноликая Парвати! всеобщее благополучие богов всегда оставалось моим стремлением, будь то в виде дара предвидения с моей стороны или в виде моих слов. Я всего лишь помешал тебе родить несвоевременного сына. О Богиня богов! твои усилия по нашему физическому союзу были направлены только на то, чтобы родить сына. Дорогая, сын родится из твоего собственного тела. Без всякого сомнения, это материализуется на четвертый день (начиная с сегодняшнего дня) по моей милости. Богиня богов, собрав воедино грязь, собранную с разных частей твоего тела, ты можешь придать ему форму и внешний вид в соответствии с твоей милой волей. Принимая множество форм, он станет причиной свершения всех богов и особенно демонов, а также смертных.

28. После того, как Трехглазый Бог (т.е. Шива) сказал подобное, Богиня богов (т.е. Гаури) осталась довольна и начала эффективно вступать в беседу со своим мужем.

29. Затем царь, когда четвертый день приблизился к Парвати, с любопытством взявшей мазок с тела в руки, придала форму Четырехрукому Винаяке в соответствии со словами Хары (то есть Шивы).

30. Данная форма получила жизнь случайно, согласно словам Хары. Тогда у великого царя получилось то же самое и он стал вождем всех смертных на земле. Вот так и начала распространяться его слава.

31. Прославленный как Винаяка, он стал объектом поклонения обитателей трех миров. Из уст всех богов он был назван ‘Винаяка’.

32-36. Затем все боги погрузились в выполнение действий, дорогих Богине. Тогда царь, чтобы благословить Богиню благом, сказал: “Этот твой сын, Богиня, всегда будет оставаться в первых рядах среди нас. После того, как он выполнит свое поклонение в первую очередь, все боги будут пригодны для принятия их соответствующего поклонения. Сам акт поклонения здесь, на этой приятной вершине горы, является благоприятным. Один взгляд на это снимает все грехи с людей. Те, кто искупается здесь в доброй воде бассейна, приносящей благополучие, достигнут высшего места, где нет старости и смерти. Омовение здесь, совершенное со всей искренностью и серьезностью на третий день периода растущей Луны в месяце Магха (то есть в январе), будет подобно приветствию счастья на протяжении семи перерождений”.

37. Сказав все это, боги затем удалились в свои соответствующие обители. Бог (то есть Шива) также отправился на гору Кайласа [Кайласа?] вместе с Богиней (то есть Гаури).

 

Глава 53 - Происхождение центра паломничества со стопой Брахмы

 

Пуластья сказал:

1. Затем нужно посетить центр паломничества, куда, как утверждалось, ступала нога Брахмы, то есть Брахмапада-Тиртху. Об этом слышно во всех трех мирах. Брахма, Творец мира, изначально поставил здесь свою ногу.

2. Однажды в прошлом Брахма вместе с другими богами пришел на прекрасную гору Арбуда, чтобы встретиться с Мудрецами, которые были безупречны в своем характере / поступках.

3-6. Царь! после их, то есть Богов, паломничества к неподвижной, почитаемой там Линге с должным благоговением мудрецы поддались влиянию и, в свою очередь, начали спрашивать бога-прародителя, то есть Брахму: “При полном соблюдении правил и процедур мы ежедневно совершали жертвенный огонь, соблюдая ритуал, связанный с выполнением нашего душевного решения - религиозный ритуал омовения и поста. Но когда же мы освободимся от всего этого, о Брахма? О Владыка богов! предоставьте нам соответствующие высшие наставления на этот счет, если таковые имеются, с помощью которых мы сможем успешно переплыть эту крепость мирового океана. Подскажите нам путь к достижению Небес, отличный от очень трудных способов многократного повторения в уме имени любого Бога, или совершения жертвенного огня, или призывания, или ритуала, связанного с исполнением решения ума, или принесением даров и т.д.”

7. Услышав эти их слова, Бог затем почувствовал склонность стать милостивым. Он начал обдумывать это еще немного, сохраняя при этом на лице легкую улыбку.

8. Затем, покинув назначенное ему место, Брахма пришел в приятную внутренность горы. Затем, когда Брахма начал говорить со всеми Мудрецами, последовало характерное определение со всеми сопутствующими атрибутами.

Брахма сказал:

9-14. Мудрецы! эта прекрасная гора Арбуда занимает высокое положение как разрушительница всех грехов. Все вы достигнете божественного перехода, соприкоснувшись с этим. Нет необходимости в соблюдении ритуала принятия ванны (в религиозных местах) или в подношении подарков, или, если уж на то пошло, в соблюдении ритуала, связанного с исполнением ментального решения, или в жертвенном огне, или в многократном повторении имени какого-либо конкретного Бога в уме самого себя. Я поставил свою благоприятную ногу здесь ради благополучия всего мира. Знак отличия на моей ноге здесь сам по себе является указанием тысячам людей на достижение этого окончательного перехода. Вы, Мудрецы, а также все боги даже можете достичь того же самого, прикоснувшись к этому (то есть к ноге). Здесь требуется только один долг, то есть горячая вера без каких-либо отклонений. Тот, к кому здесь относятся с почтением, достигнет высшего положения - выдающихся мудрецов. Те, кто поклоняется здесь с водой, фруктами, разнообразными гирляндами из душистых цветов и наносит ароматные мазки, а затем угощает брахманов сладостями в зависимости от их доступности, в определенный день полнолуния месяца Картика (то есть в ноябре), обретут мой мир, который, как это есть, без всякого сомнения, труднодостижим.

Пуластья сказал:

15. После этого все Мудрецы, поклоняясь Стопе, присутствовавшей там с полной верой, отправились в мир Брахмы.

16. Следовательно, царь, Ноге поклоняются всеми силами. Поклонение Стопе Бога-прародителя, то есть Брахме с полной верой, является дарующим Небеса.

17. О царь! здесь есть еще одна весьма необычная вещь о ноге, после прослушивания которой люди очень удивляются.

18. О царь! несмотря на возможность экспансии в эпоху Криты, количественный рост людей с белой кожей среди человеческой расы установить не удалось (кто мог бы здесь поклониться Стопе Брахмы).

19. По мере приближения эпохи Трета [Treta?] стали видны люди с коричневым цветом лица. О них хорошо известно, что большинство из них, и в большом количестве, раньше отдавали здесь дань уважения Стопе Брахмы.

20. В эпоху Двапары она (то есть почитаемая ступня) стала светлой с красноватым оттенком, в то время как в эпоху Кали она стала очень маленькой и приобрела черный цвет в этом приятном интерьере горы.

 

Глава 54 - Возвышение Трипушкары (Три-пушкара)

 

Пуластья сказал:

1. Затем отправляйтесь к месту слияния трех Пушкар [то есть Трипушкары], знаменитому месту паломничества, которое материализовалось по желанию Брахмы. Понятно, что Брахма привел их сюда, на гору Арбуда, в честь нее.

2. Царь! в давние времена Брахма, а также другие лучшие боги вместе взошли на вершину горы в связи с проведением Васиштхой жертвоприношения (то есть ягьи).

3. Затем великий царь, взяв на себя обет Брахма, чье рождение неизвестно, заявил, что до тех пор, пока он будет оставаться в мире людей, он будет продолжать со всей серьезностью приветствовать здесь, в этом месте слияния трех Пушкар.

4. После этого, когда Лотосорожденный, то есть Брахма, начал приближаться к Пушкаре, Васиштха начал рассказывать ему.

Васиштха сказал:

5-6. Добродетельный Бог! настало время, соответствующее вашей роли и действиям в этой Ягье. Без соблюдения этого специфического ритуала, связанного с вами, эта ягья не может быть завершена благотворным образом. Следовательно, рожденный в лотосе (то есть Брахма) приводит сюда слияние трех Пушкар. Благодаря этому, позволив себе совершить здесь вечерние поклоны, ты, Владыка богов, можешь соответствовать величию своего брахманства и быть достаточно любезным, чтобы выполнить часть своих ритуалов на этом жертвенном огне.

7. Вскоре после того, как Васиштха сказал это, Брахма, прародитель мира, немного поразмышляв, принес три, то есть самую большую, самую крупную и самую маленькую Пушкары, и поместил там место слияния благоприятного водоема.

8. Именно так с тех пор считается, что произошло слияние трех Пушкар на горе Арбуда, имеющее такой фон для их основания.

9. Тот, кто с предельной искренностью совершает здесь религиозный ритуал омовения в день полнолуния месяца Картика (то есть в ноябре) и занимается благотворительностью, достигает Вечного мира, то есть Мира Брахмы.

10. На северной стороне этого озера находится самый верхний бассейн, называемый Савитри. Выполнение религиозных ритуалов омовения с последующим подношением подарков приводит человека к достижению пути, способствующего счастью.

 

Глава 55 - Величие озера Рудра (Rudrahrada)

 

Пуластья сказал:

1. Затем, лучший из царей, посети благоприятное озеро, в равной степени способствующее счастью, которое называется Рудра [то есть Рудра прасад]. Совершение здесь омовения с благоговением приводит к тому, что человек занимает главное положение среди обслуживающего персонала.

2. В древние времена богоносец с флагом на спине быка (то есть Господь Шива) вместе со своими слугами убил демона Андхаку и после этого совершил омовение здесь, в озере. Именно так это озеро получило грозное название Рудра [то есть Рудрапрасад].

3. Достоинства всех центров паломничества сами по себе присущи человеку, великому царю, благодаря тому, что он принимает здесь ванну на четырнадцатый день месяца.

 

Глава 56 - Величие Повелителя пещер (Гухешвара—Гуха-ишвара)

 

Пуластья сказал:

1. Затем, лучший царь, отправляйтесь к выдающемуся и Повелителю пещер [т.е. Гухешваре], лежащему в укрытии. В былые времена люди, признанные достигшими своих целей, поклонялись почитаемому божеству Шивы, помещенному там внутри пещеры.

2. Человек, который поклоняется здесь с любым желанием и тоской в уме, то же самое продолжает реализовываться одно за другим, и в процессе он достигает освобождения, царь, становясь в конце концов свободным от всех желаний.

 

Глава 57 - Величие Неделимого региона (авиюкта-кшетра)

 

Пуластья сказал:

1. Затем добродетельное земное существо (то есть царь) отправится в объединенный и неделимый лесной регион [то есть авиюктавану]. Взглянув на это, человек никогда не сможет отделиться от своих самых заветных объектов и людей.

2. Шачи [Шачи?], жена Индры, пришла сюда убитая горем, когда Нахуша захватил царство великого бога Индры.

3. Благодаря этому влиянию она (то есть Шачи?) могла снова вернуть Индру, с которым она была случайно разлучена. Таким образом, она даровала благо лесам, о царь.

4-5. (Благо заключается в следующем) “Разлученные друг с другом, если мужчина или женщина проведут одну ночь здесь, в этом лесу, они затем снова будут в обществе друг друга, как это случилось со мной”. Таким образом, пребывание на одну ночь (в лесах) может привести к чтобы вернуть своих близких, царь.

6. Великие брахманы уже воспели славу этого центра паломничества в связи с тем, что он дарует плоды. Даже бесплодные женщины, в частности, получают здесь благословение на потомство.

 

Глава 58 - Величие Умамахешвары

 

Пуластья сказал:

1. Затем, царь, посети приносящего благополучие Умамахешвару. Дхундхумана [Дхундхумара?] с искренней преданностью установил это в незапамятные времена.

2. О царь! те, кто поклоняется здешним супружеским отношениям с абсолютной верой, никогда не столкнутся с несчастьем, которое повлияет на них после семи перерождений.

 

Глава 59 - Влияние Махауджаса Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем нужно отправиться в тот центр паломничества, который является символом великой победы и уничтожителем всех грехов, называемый Махауджаса. Царь, соблюдающий здесь религиозный ритуал омовения, определенно наделяет человека яркостью. В давние времена Индра, измученный брахмоубийством, попал в очень плачевное положение.

2. Лишенное великолепия, его тело начало издавать неприятный запах. Покинутый всеми богами, он впал в глубокую депрессию и начал причитать.

3. Тогда Бог Индра пожелал спросить об этом лучшего брахмана Брихаспати. Он спросил его: “О благочестивый мудрец! пожалуйста, скажите мне, как можно увеличить мой блеск, чтобы я полностью восстановил свою прежнюю форму”.

4. Брихаспати сказал: “Лучший из богов, соверши паломничество по поверхности Земли, ибо без этого, несомненно, твой блеск не усилился бы”.

5. Затем царь Индра обошел несколько мест паломничества и в ходе своего путешествия достиг горы Арбуда. Там он наткнулся на пруд с водой. Изнемогая от усталости, он вошел в водяное кольцо, чтобы искупаться, и к нему вернулась прежняя яркость.

6. Затем, избавившись от неприятного запаха на своем теле, он повернулся обратно к богам и сказал им в шутливой манере, о боги, послушайте меня.

7. (Он сказал): “Те, кто совершит здесь омовение накануне дня праздника, отмечаемого в честь Индры (то есть в двенадцатый день светлого периода Луны в месяце Картика, то есть в октябре-ноябре), достигнут окончательного перехода в последний день периода растущей луны (т.е. в день полнолуния) в том же месяце. Они также будут благословлены прекрасными телами на веки вечные в цикле повторяющихся рождений”.

 

Глава 60 - Влияние Джамбу Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем, лучший из царей, завершите свое путешествие посещением центра паломничества под названием Джамбу. Купание там позволяет человеку воплотить в жизнь самые искренние желания своего ума. Возвышение, достигаемое благодаря Джамбу Тиртхе, эквивалентно всем центрам паломничества, добродетельный царь.

2. Жил-был кшатрий по имени Ними, родом из Сурьи [Сурья?] династии в незапамятные времена. С наступлением старости (то есть в преклонном возрасте) он отправился на гору Арбуда.

3. Устроив там себе место, он остался сидеть там со всей искренностью. (С течением времени) подобно потоку ветра, тысячи мудрецов приблизились к нему.

4. Они постоянно обсуждали между собой хорошие религиозные беседы царственных мудрецов. Беседы также включали высказывания благочестивых мудрецов из Пуран, а также высказывания других великих умов.

5. В какой-то момент в ходе подведения итогов дискуссий присутствовавший среди них мудрец по имени Ломаша начал рассказывать о прославленном величии, исходящем из всех центров паломничества.

6. Земное существо! услышав это, царь Ними очень расстроился, так как он, со своей стороны, никогда раньше не купался в бассейнах с водой в центрах паломничества.

7. Затем он попросил лучшего из брахманов подсказать ему выход в отношении какого-либо конкретного центра паломничества, который дал бы ему результаты, эквивалентные результатам всех центров паломничества.

8-10. Ломаша сказал: “Чувство жалости к тебе охватило меня, потому что, когда я смотрю на тебя, царь, я понимаю, что ты чрезвычайно печален. Я сделаю все, что вам дорого, чтобы помочь вам в паломничестве. С помощью силы призыва я могу без всяких сомнений указать все места паломничества здесь, на этом острове Джамбу [Джамбу/Джамбудвипа?]. О царь! примите ванну здесь, в этом месте соединения всех центров паломничества. Это факт, что купание в бассейне с водой здесь, на этом острове, приносит благополучие”.

11. Сказав это, Мудрец-брахман погрузился в цикл медитации. Тогда там сразу стали видны все центры паломничества.

12. Явленное дерево Джамбу [Джамбу/Джамбуврикша?] укрепило веру царя в усилия Царственного мудреца. Затем, убедившись, что в этом месте сходятся все центры паломничества, царь совершил там омовение.

13. После завершения религиозного ритуала принятия там ванны царь мог бы отправиться на Небеса вместе со своим телом. С тех пор это место паломничества запомнилось как Джамбу Тиртха [Джамбу/Джамбутиртха?].

14. Плоды Шраддхи, то есть церемонии, проводимой в связи с поминовением своих предков человеком здесь в этот конкретный день прохождения Солнца по знаку Зодиака Дева, были описаны Великими мудрецами как имеющие такое же значение, как и плоды, получаемые на той же церемонии в Гайе.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627226.html

 

Глава 61 - Возвышение Гангадхара Тиртхи

 

Пуластья сказал:

1. Затем отправляйтесь к месту паломничества с чистой водой Ганги, известному как место, несущее Гангу или Гангадхару. Здесь, царь! Ганга была задержана перед тем, как спуститься на поверхность земли.

2. После призыва Ганги Бог среди богов, то есть Шива, приняв неподвижную форму горы, насильно удерживал ее в плену, о чем уже было рассказано ранее.

3. Соблюдая ритуал принятия здесь омовения со всей искренностью и серьезностью в восьмой день месяца, вы обретаете то высшее и окончательное место, которое недоступно даже богам.

 

Глава 62 - Возвышение Катешвары-Гангешвары

 

Пуластья сказал:

1. Затем отправляйтесь в центр паломничества, известный как Катешвара, где сама Гаури построила почитаемую Лингу Шивы. А Гангешвара (то есть эпитет Шивы) был создан самой Гангой.

2. В давние времена между Гаури и Умой произошел конфликт. Царь, их взаимное столкновение было связано только с возвращением состояния каждой из них. В связи с этим Гаури случайно выдвинула условие.

3. Гаури сказала: “В нашем взаимном состязании поклонения та, перед кем Шамбху, то есть Шива, предстает собственной персоной, несомненно, будет считаться очень удачливой”.

4. Сказав это, Гаури затем поспешила подняться и отправилась на гору в поисках почитаемой Линги (Шивы). После долгих усилий в этом направлении она наконец смогла заполучить одну из них.

5. То есть, наткнувшись на полое пространство в прекрасной горе, напоминающее формой и размером полое пространство в человеческом теле над бедренными костями, царь, Гаури подумала, что то же самое послужит ее цели поклонения Линге Шивы, и она начала поклоняться ему в течение месяца.

6. Затем, увидев ее искреннюю любовь, Махешвара обрадовался и лично предстал перед ней, прося ее предложить ему желаемое благо.

7-10. Гаури сказала: “О Боже, из ревности к жене-сопернице я восприняла это пустое пространство в горе как достойную поклонения Лингу, а затем приготовилась поклоняться ей. Поэтому пусть это будет достойно поклонения в мире как Катешвара. Пусть любая женщина, покинутая своим мужем или очень огорченная тем, что у нее есть соперница в браке, будет освобождена от мучений вскоре после того, как она побывает здесь и увидит это. Благословленная судьбой сына, пусть ее сын будет ей так же дорог, как и ее муж. Бог! ты уже даровал подобное благо в результате поклонения Ганге. Следовательно, пусть две почитаемых здесь Линги заслуживают того, чтобы на них смотрели как на правителей людей, то есть царей в равной степени. Пусть это, в частности, уничтожит слабое место любой женщины в отношении жены-соперницы в супружеских отношениях. Всегда дарующим счастье и удачу, пусть это дарует исполнение желаний всем людям”.

 

Глава 63 - Возвышенность плодов Арбуды, о которой слышали

 

Пуластья сказал:

1. Это все, что я вкратце рассказал вам о возвышении Арбуды, которое было провозглашено и о котором вы просили.

2. Описание о них, включая их количество, займет сотни лет. На горе Арбуда расположено множество центров паломничества, а также священных мест. Шаг за шагом можно наткнуться на жилища отшельников, построенные выдающимися мудрецами.

3. Царь! нет такого места паломничества, такого места, наделяющего человека совершенством, нет такой силы, реки или Бога в мире, которых нельзя было бы найти там, на горе Арбуда.

4. Царь! те, кто определенно поселился здесь, на этой прекрасной горе Арбуда, благодаря своим добрым делам, не имеют никакой видимой склонности даже к Небесам.

5. Какая польза может быть в том, чтобы он остался жив, в накоплении богатства или в непрерывном бормотании имени Бога внутри себя, царь, если он не усмирит свой интеллект и не взглянет на Арбуду, которая совершенна сама по себе.

6-7. О царь! являются ли они насекомыми или мухами, животными, птицами или оленями, рождаются ли из тепла, яиц, растений или из утробы матери, когда они умирают на этой горе Арбуда, с желанием или без желания, они достигают близости Шивы, освобождаясь от старости и смерти.

8. Царь, тот, кто слушает эту Пурану каждый день с должной верой, достигнет тех же плодов паломничества в Арбуду.

9. Следовательно, со всей осторожностью и усилиями нужно совершить паломничество туда (то есть в Арбуду). Благодаря такому желанию "я" достигает духовной самореализации как в этом, так и в ином мире.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627236.html

 

Книга 7 Прабхаса кханда

Раздел 4 — Дварака-махатмья

 

Глава 1. Пребывает ли Бог в Кали-Югу?

 

Почтение Господу Ганеше. Начинается четвертый раздел седьмой книги "Сканда Махапураны", описывающий величие Двараки.

Шаунака сказал:

1-2. Сута, пожалуйста, расскажи, как в эту суровую эпоху, известную как Калиюга, с преобладанием атеистов и распространением узколобости среди людей, можно получить Мадхусудану (то есть эпитет Вишну)? После постепенного прекращения трех юг, в течение которых поведение людей всегда было отмечено стремлением к праведности, наступила трудная Калиюга. Следовательно (возникает вопрос), где находится Господь Вишну?

Сута сказал:

3. После того, как отпрыск Дашаратхи, великий царь Рама, обрел божественность (то есть умер), поверхность земли оказалась под бременем нечестивых царей.

4. Затем, с целью того, чтобы действия богов привели к желаемому результату, а земля освободилась от бремени, Джанардана (эпитет Вишну) проявил себя в телесном воплощении в доме Васудевы.

5. Высосав энергию из тела Путаны, Бог затем отправился в область Браджа в царстве Нанда. Там, убив Тринаварту, он получил для себя эпитет Шаката.

6. Он также приручил Нагу, то есть кобру по имени Калия, и убил демона Праламбу. Взойдя на гору Говардхана, он спас Гокулу.

7. Поддержав себя молоком коровы по имени Сурабхи [Сурабхи?], побрызгав им себя , он разрушил радость Индры. Затем, танцуя с другими богинями, он убил демона Кеши, разорвав его на части.

8. Затем, согласно указаниям Акруры [Акрура?] (то есть дяди Кришны) Хари отправился в Матхуру и там убил группу борцов-мучителей и их крепкого царя.

9. Затем, убив Камсу, царя Бходжи, под бдительным присмотром богов и демонов, он короновал Уграсену как царя города Ядупура, считавшегося оплотом ядавов.

10. Он убил грозного Джарасандху и его отряд варваров. Выполняя свою часть координации в проведении Раджасуйя-ягьи (то есть жертвенного обряда, совершаемого монархом в знак его суверенитета), он убил Кайддью [Кайдья?] (то есть эпитет Шишупалы).

11. После завершения войны Махабхараты, последствия которой сильно повлияли на землю, Кришна забрал всех членов династии Ядавов в регион Прабхаса под предлогом путешествия.

12. Пристрастившись к выпивке и участвуя во взаимных распрях с целью убийства друг друга, династия Ядавов оказалась на пути к краху.

13. Затем Джанардана (то есть Кришна), оставив свое тело, ушел в бесконечную подземную поверхность земли и, сделав священную смоковницу своим прибежищем, остался сидеть там.

14. Но пока он был в таком состоянии, в него попала стрела охотника. Он оставил раненую часть своего тела позади и перебрался в свое собственное жилище. В это время Партха, то есть Арджуна, снова пришел к нему.

15. Ядупура, твердыня Ядавов, была полностью затоплена и погрузилась под воду. Затем Арджуна построил обитель, то есть храм для Кришны, в Индрапрастхе.

16. На этом закончилась эпоха Двапары — смеси праведности и неправедности. Затем наступила ужасная юга, которая определяется как Калиюга.

17. С постепенным упадком праведной религии неправедность начала приобретать гигантские формы (в эту Калиюгу). С прекращением дебатов по поводу предписаний Веданты сопутствующие религиозные мероприятия/ритуалы начали приходить в упадок. От религиозного поведения, основанного на системе варнашрамы, также отказались.

18. При таком неустойчивом положении дел в эту эпоху все мудрецы, такие как Гарга, Яван [Чьявана?] и Бхаргава et.al собравшись вместе в лесах, они начали совещаться и советоваться друг с другом.

19. Были также такие мудрецы, как Асита [Асита?], Девала, Дхумья [Дхаумья?], Кранту [Крату?], Уддалака, а также другие, которые начали говорить друг с другом в более широкой манере в этом отношении.

20-22. (Мудрецы сказали между собой) “О мудрецы! Все вы видите, что Калиюга расширяется в такой форме, преодолевая все ограничения. Воры также бегают туда-сюда, беспокоясь о подданных повсюду. Люди стали очень неправедными. Истина и прямолинейность были отброшены прочь. Так как же мы, добродетельные мудрецы, могли бы достичь Бога Вишну? Кто может предотвратить такое падение и помочь обществу успешно преодолеть его? Возможно ли вообще, чтобы Мадхусудана появился в Кали-югу, как в предыдущие три юги? Возможно ли вообще, чтобы мы передвигались в эту Кали-югу без него, лотосоокого, то есть Кришны”.

23. Когда аскеты начали беспокоиться из-за того, что были печальны внутри себя, мудрец Уддалака начал высказываться.

24-26. Уддалака сказал: “Добродетельные мудрецы, до тех пор, пока мы не будем вовлечены в злодеяния Калиюги, все мы вместе можем отправиться в мир Брахмы без какой-либо вины с нашей стороны. Что касается вопроса о присутствии Вишну в Кали-югу Творца (то есть Брахмы), то если Вишну не будет там вместе с Рудрой и Брахмой в одну и ту же югу, мы оставим наши тела без Лотосоокого Кришны, ибо кто может жить в эту Кали-югу без Бога?”

27. Услышав эти слова мудреца, все аскеты — прилежные последователи любого обета, принятого в уме, сказали: “Хорошо сказано, хорошо сказано”, а затем отправились к Брахме.

28. Почувствовав внутреннее удовлетворение, а затем вспомнив и рассказав между собой истории о Вишну и его различных формах, все аскеты приблизились к Брахме.

29. Им случилось увидеть Брахму, сидящего в своем первоначальном положении, но окруженного настоящими телесными существами, а также теми, у кого нет тел.

30. Увидев четырехликого Бога (то есть Брахму), они (мудрецы) воздали ему почести, упав плашмя на землю и читая гимны, чтобы доставить ему удовольствие.

31. Мудрецы сказали: “Почтение тебе, рожденному из лотоса, четырехликому, нетленному и неразрушимому. Почтение тебе, дедушке и создателю”.

32. Когда благочестивые мудрецы читали гимны таким образом, Бог, рожденный из лотоса (то есть Брахма), был очень доволен. Затем он намеревался обратиться к собравшимся мудрецам, которые предлагали ему воду в его честь, цветы и т.д., а также молитвы в честь него.

33. Брахма спросил: “Сыновья, какова причина, побудившая вас прийти сюда? Расскажите мне, что стоит за этим фактом. Все ли в порядке с вами, удачливые души, в отношении ваших сыновей, ваших учеников и ваших спутников в духовной сфере?”

34-36. Мудрецы сказали: “По твоей милости мы достигли плодов нашего покаяния. Именно благодаря покаянию нам довелось взглянуть на учителя всех богов — самого Господа. Шамбху (эпитет Брахмы), выслушай причину, по которой мы пришли к тебе. После завершения трех юг, таких как Крита, Двапара и т.д., наступила грозная Калиюга. Но тогда где же на земле Господь Вишну, взглянув на которого мы можем в конечном счете достичь освобождения, освободившись от рабства?”

37. Брахма сказал: “Лучший из брахманов, я не знаю главного образа Вишну. Он, Бог, известен мне только в его облике рыбы и черепахи”.

38. Мудрецы сказали: “О отец! если ты не знаешь, где находится Вишну, тогда мы можем отправиться в Прайагу, где сможем оставить свои тела”.

39-40. Брахма сказал: “Пусть у вас, людей, не будет печалей. Следовательно, для вашего же блага я могу посоветовать всем вам отправиться в ад, где обитает добродетельный демон. Отправившись туда, спроси Прахладу — добродетельного демона о брахманах, он должен знать о фактическом местонахождении Хари”.

41. Услышав эти слова его (то есть Брахмы), брахманы, для которых истинное богатство заключалось в соблюдении аскезы, ушли в том направлении (то есть в ад), поклонившись Богу богов.

42. Помня об удовольствии, они постоянно спешили в этом направлении (восхваляя демона внутри себя), говоря: “Это только великая удача царя демонов - знать местонахождение Джанарданы”.

43. Размышляя подобным образом, брахманы затем проникли глубоко под поверхность земли.

44. Прибыв в его город, они начали входить в его прекрасный зал. Увидев издали, что они направляются к ним, Бали, сын Вирочаны, вместе с Прахладой встал и двинулся им навстречу со всем рвением поприветствовать их.

45-46. Он предложил им смесь из пяти веществ (таких как мед, творог, топленое масло, молоко, сахар и т.д.) в их честь. Он тоже преподнес им в дар коров и предложил воду к их ногам. Необычайно счастливый внутри себя, он затем сказал им, сложив обе ладони в приветствии: “Добро пожаловать всем вам, великие души. Моя сегодняшняя ночь пройдет хорошо, так как я вижу вас. Пожалуйста, скажите, что я могу для вас сделать”.

47. Получив такой подобающий прием от царя демонов, добросердечные брахманы очень обрадовались и затем рассказали об этом его сыну.

48-54. Мудрецы сказали: “Мы пришли сюда для выполнения нашей задачи, поскольку только ты, сильная душа, являющаяся возлюбленной Хари, можешь спасти нас от того, чтобы нас не смыло в океан этой мирской жизни. Как мы могли бы жить без страха в этот грозный и суровый век, известный как “Калиюга”, без Вишну? В эту югу неправедность одержала победу над праведностью, которая вечна. Ложь одержала верх над истиной, и низшие касты объявляют себя брахманами. Хитрецы утверждают, что приобрели знания о путях, изложенных в Ведах, в то время как женщины одерживают верх над мужчинами. Отверженные представляют угрозу для брахманов, объявляющих себя царями. С отменой системы варнашрамы то же самое, по-видимому, находится на грани изгнания. Пути, проложенные в соответствии с Ведами, похоже, находятся на грани исчезновения. Так где же Господь Вишну в таких обстоятельствах? Раскрой нам секрет того, как достичь Бога (то есть Вишну) без знания, без созерцания и без контроля над органами чувств. О царь демонов! ты наш дорогой друг и указатель пути. Ты, в высшей степени удачливый, скажи нам, где находится Кешава?”

55. Таким образом, брахманы задали свой вопрос добродетельному демону, который, в свою очередь, преисполнившись счастья, приветствовал их с должным почтением.

56. Он также выразил свое почтение другим богам, а также Брахме — Высшей Душе. Затем, чтобы исполнить их (то есть брахманов) просьбу, он, с должной преданностью Богу, начал рассказывать им.

 

Глава 2. Дурваса проклинает Рукмини

 

Прахлада сказал:

1. Во всех существах — будь то демоны или гиганты, будь то боги или обычные люди, присутствует Он — обожаемый.

2. С вашего позволения, я расскажу вам об обители Бога Кришны по Его милости.

3. В прежние времена существовал город под названием Кушастхали, основанный Кушей недалеко от моря на западном побережье Индии [то есть Пашчима?].

4. Река Гомати впадала здесь в море в своем естественном течении. Под названием Дварават (то есть Дварака) он вызывал обожание людей, и слава о нем распространилась по всему миру.

5. Украшенный шестнадцатью качествами и в двенадцати образных формах идолов, Хари — вселенская душа и исполнитель всех желаний - пребывает там.

6. Это лучшее из мест, и это его последнее пристанище. Это удачливая (и благоприятствующая) Дварака, где присутствует Мадхусудана.

7. Говорят, что Господь Кришна присутствует здесь подобно дверному косяку с раковиной, диском и булавой в руках. Люди могут достичь освобождения, отправившись туда в Кали-югу.

8. Услышав эти слова великой души Прахлады, благочестивые мудрецы очень удивились и, в свою очередь, спросили его.

9-11. Мудрецы сказали: “Когда династия Яду столкнулась со своим падением, тогда лучший из Яду, то есть Кришна, избавил землю от возникшего в результате бремени и затем удалился в свое собственное место, то есть в Прабхасу. Когда Дварават был затоплен морем, его смыло водой. Так как же можно было использовать имя Бога, чтобы его восприняли со всей славой там, в Калиюге? Как мог Вишну оставаться в этом регионе на поверхности земли, вызывая восхищение людей? Расскажите нам поподробнее.”

Прахлада сказал:

12. Когда царь Уграсена правил на земле, Кришна приумножал славу города Яду, то есть Ядупури, со всех сторон.

13. Однажды Кришна вместе со своей прекрасной женой сидел на собрании, которое само по себе представляло приятное зрелище.

14. Там проходили различные дискуссии с различными отзывами людей. Случилось так, что Уддхава рассказал Кришне о происходящем вокруг.

Уддхава сказал:

15. Совершая паломничество, чтобы избавиться от своих злых деяний, Дурваса случайно оказался в благоприятном месте под названием Чакратиртха на берегах реки Гомати.

16. Услышав это, всемогущий, то есть Кришна, преисполненный радости ума, немедленно встал со своего места и направился в дом Рукмини.

17. Затем, подойдя к Вайдарбхи (то есть эпитет Рукмини), он сказал ей, что благодаря своему великому покаянию Дурваса, сын Атри, фактически смыл большую часть своих греховных поступков.

18. Выполняя все обязанности по отношению к нему как к гостю, а также служа ему как брахману, мы можем заслужить свое возвышение, ибо посещение дома человека, у которого нет жены, бесполезно для достойной партии / человека.

19. Боги не принимают его поклонения. Так же и его предки не принимают его возлияний. Поэтому давайте пойдем и пригласим его на ужин.

20. Сказав это, Бог затем забрался на колесницу и, усевшись на нее вместе с Рукмини, направился к тому месту, где в то время находился Дурваса.

21. Затем они увидели, как он совершает покаяние в сожжении на костре у берега моря, полностью покрывая себя гирляндой из черепов.

22. Затем, прежде чем задать свои вопросы, Бог передал ему свои наилучшие пожелания. Дочь земли Видарбхи, то есть Рукмини, также поклонилась ему.

23. Дурваса также увидел, что они пришли встретиться с ним, и в качестве приветствия поинтересовался их самочувствием.

24. Дурваса сказал: “Где ты, Кришна, живешь в данный момент? Расскажи мне подробности обо всем, что у тебя есть, — о твоем финансовом состоянии, а также об общем состоянии твоих подданных”.

25-26. Шри Кришна сказал: “Море подарило мне сушу протяженностью около восьми миль. Пока я жил там, этот город стал для меня, брахмана, золотым городом. Тамошний дворец украшен девятью лакхами золота. По вашей милости я остаюсь там здоровым и жизнерадостным и ничего не боюсь”.

27. Услышав эти слова от него (то есть Шри Кришны), Дурваса был совершенно ошеломлен. Слегка улыбнувшись, Дурваса начал слегка саркастически расспрашивать Мадхусудану.

28. (Дурваса спросил) “Тогда там должны быть твои здоровые сыновья и другие родственники, которые должны оставаться там с тобой! Пожалуйста, сообщите мне их номер”.

29-3la. Шри Кришна сказал: “О Брахман! У меня более шестнадцати тысяч и восемь цариц, из которых дочь царя Видарбхи (то есть Рукмини) мне очень дорога. У каждого из них, мудреца, по десять сыновей и десять дочерей. У меня пятьдесят шесть крор родственников. Фактическое положение в отношении количества оставшихся неизвестно”.

31в-32. Услышав это, мудрец начал недоумевать, как такое могло случиться. (Он сказал себе) “О, это основано на магии безграничного семени. Все эти деяния проявляют расположение вечности”.

33. Дурваса сказал: “Я приветствую тебя, сильный и могущественный. Пожалуйста, расскажите, что я намерен выполнить. Поскольку мой разум полон удовольствия от того, что я вижу тебя”.

34. Шри Кришна сказал: “Господь, если ты доволен, пойдем со мной в мой дом. Там я освящу себя, прикоснувшись лбом к воде, предложенной у твоих ног”.

35. Дурваса сказал: “Что ты, Мадхава, будешь делать, взяв меня с собой, человека, обладающего такой высокой степенью нетерпимости? Вы можете взять меня с собой только в том случае, если намерены следовать моим словам вместе со своей женой”.

Прахлада сказал:

36. Сказав, что так оно и будет, Бог затем уехал на своей собственной колеснице. Увидев, что Вишну уходит, он (то есть Дурваса) начал смеяться и шутливо сказал.

37. Дурваса сказал: “Ты не знаешь Дурвасу. Оставь в стороне своего умелого коня и вместе со своей женой запрягайся в мою колесницу”.

38. Шри Кришна сказал: “Я сделаю так, как ты сказал, Господь. По твоей милости, брахман, я могу перейти (мирскую жизнь) вместе со своими родственниками”.

Прахлада сказал:

39. Затем они оба, включая Богиню, были запряжены в поперечину колесницы, и мудрец велел лотосоокому (то есть Господу Кришне) двигаться вперед, в то время как сам держал поводья в своих руках.

40-41. Увидев Хари, тянущего колесницу, все боги начали говорить друг другу между собой: “Молодец, молодец”. Они сказали: “Любовь Бога к Брахману поистине замечательна тем, что вместе со своей женой он взвалил на свои плечи тяжесть поперечины колесницы, и они оба тянут ее одинаково”.

42. Затем, пока боги продолжали осыпать Джанардану цветами, он вместе с женой отправился на колеснице в Двараку.

43. Впоследствии, в процессе тяги колесницы, Рукмини от изнеможения почувствовала жажду. Тогда Вайдарбхи (то есть Рукмини) со всем пылом, написанным на ее лице, рассказала об этом Кришне.

44. (Рукмини сказала) “Я устала тащить эту колесницу, отяжелевшую под тяжестью этого раздражительного брахмана. Дорогой, дай мне немного воды, а потом отвези меня обратно в наше жилище”.

45. Услышав эти ее слова, Бог затем, ударив своими стопами по земле, вызвал благоприятную Гангу, обладающую беглостью в трех направлениях.

46. Затем, увидев перед собой чистую, прохладную, ароматную и непорочную воду, измученная жаждой богиня Рукмини утолила свою жажду водой Джахнави (то есть эпитет Ганги).

47. Увидев, что она пьет воду, проницательный мудрец воспылал гневом, его глаза покраснели от гнева, и таким образом он проклял верховную богиню.

48-49. Дурваса сказал: “Рукмини, поскольку ты взяла воду, не спросив моего разрешения, ты всегда будешь придерживаться привычки пить, и в этом не будет никаких сомнений. Ты выпила воду, не сняв ярма колесницы со своих плеч и не спросив меня. Поэтому тебе придется пережить разлуку с Кришной”.

Прахлада сказал:

50. Сказав это, Брахман с покрасневшими от гнева глазами сошел с колесницы и сел на землю.

51. Проклятая таким образом, Богиня встревожилась и начала плакать. Поведав Кришне о своем плачевном состоянии, она рассказала ему о том, как она может оставаться без него.

52-53. Шри Кришна сказал: “Каждый день я буду дважды приходить в твою обитель, Богиня. Те, кто увидит меня тогда, одновременно увидят и вас здесь. Если люди, имеющие такое же зрение, как у меня, не посмотрят на вас здесь с верой, плоды их визита сюда уменьшатся вдвое”.

54. Заверив таким образом свою дорогую жену, Бог тем самым проявил свою доброту к неистовому брахману Дурвасе.

55. Затем, выйдя из его (то есть Дурвасы) дома, Бог (то есть Хари) поклонился ему, омыл его ноги водой, а затем, взяв в руки воду, предложенную к стопам Брахмана, коснулся ею своей головы.

56. Затем он предложил ему воду через обе свои ладони, соединенные вместе в виде чашки. Он подарил ему коров, а также с верой предложил смесь, приготовленную из пяти ингредиентов (а именно: молока, топленого масла, творога, меда, сахара и т.д.). Он также предложил ему вкусную еду, состоящую из шести вкусовых добавок в соответствии с принятой процедурой.

 

Глава 3 - Освобождение Рукмини

 

Мудрецы сказали:

1-4. [Мудрецы сказали с ноткой восклицания:] О! несмотря на свое безграничное могущество, Кришна придал должное значение словам мудреца-брахмана и действовал таким образом, что слова мудреца не стали тщетными. В любом случае, хорошо известно, что, несмотря на то, что Джанардана держал в руке круглый диск (в качестве оружия), хранитель единодушно принятого праведного пути (то есть дхармы) не рассердился, когда Бхригу унизил его, ударив ногами в грудь. С другой стороны, он продолжал носить этот отпечаток на своей груди. Так как же Богиня могла оставаться отдельно от своего дорогого мужа по указанию Брахмана? Пожалуйста, расскажите нам историю о том, как она осталась совсем одна. Нам очень не терпится узнать об этой истории Дваравата. Наше искреннее желание получить просветление по этому поводу продиктовано исключительно желанием избавиться от скорби в нашем уме.

Прахлада сказал:

5. Выслушайте все фактические подробности, которые я собираюсь рассказать о печалях, возникших из—за проклятия, наложенного на Рукмини, и о том, как впоследствии она, самая дорогая для Хари, освободилась от него.

6. Из-за проклятия Дурвасы жена царя Ядавов (то есть Шри Кришны) немедленно заплакала.

7-14. Рукмини сказала: “Полагаться на такое невероятно хорошее событие можно только на земле, поскольку наличие воды в колодце или в морях не может быть достаточным доказательством того, что воды больше. Мне очень повезло, что моим мужем стал Повелитель мира. В противном случае мне пришлось бы нести ответственность за то, что я пренебрегла мудрецом, принадлежащим к клану Пуластья (то есть Дурваса), в полном одиночестве. С одной стороны, Хари исполнен всех благородных качеств и является вместилищем всей благости. Но с другой стороны, есть я — красивая женщина, чрезмерно беспокойная и обструкционистская, с меньшими качествами доброты. Несмотря на это, мудрый Бог изо всех сил старался вынести боль разлуки с ядовитой и зловещей женщиной, придерживаясь своих слов. В противном случае любой другой на его месте, будучи мастером всех каст и полностью проникнутым мудростью священных писаний, а также знанием оружия, определенно устал бы от такой женщины, как я. Он сделал мое сердце в сто раз сильнее и в результате неприступным, как молния. В противном случае оно бы просто сломалось от огорчения разлуки с его приятной компанией. Благодаря постоянному покаянию я обрела первого Пурушу как своего собственного. Вот почему, не имея сыновей, я не встретила смерть через пять дней. Следовательно, я могла успешно переносить такую сильную боль. В противном случае это дестабилизирующее зло, которое я совершила для себя, определенно выросло бы в сотни раз”.

15. Чрезмерно сокрушаясь таким образом и с печалью, ее плачевное состояние было почти таким же, как у самок журавлей, издающих звуки бедствия. Одержимая страхом разлуки, неотъемлемым от проклятия Брахмана, ее состояние стало плачевным, и в результате она потеряла сознание.

16. Таким образом, Рукмини, возлюбленная Кришны, была проклята Дурвасой, и в результате она потеряла сознание, а ее отец — море — прибыл туда.

17. С водой, полной частиц нектара, и воздухом, благоухающим пыльцой лотоса, море окружало Рукмини — возлюбленную Кришны.

18. Тем временем Нарада со своей виной в руке и пением во славу Бога достиг там небесных путей.

19. Затем, узнав, что море спустилось, чтобы заверить мать вселенной (то есть Рукмини). Было слышно, как Нарада говорил следующее.

20-30. Нарада сказал: “О владычица Бога! проклятие брахмана, наложенное на вашего мужа, уже снято. Поэтому, дарующая всякое благо, будь терпелива. Ты — проявленная Богиня, а Господь Кришна - лучший Пуруша. Он спустился на землю в своем воплощении согласно вашей воле, чтобы избавить землю от ее бремени. Бог Кришна, как Верховный Брахма, выше всех печалей ума. С другой стороны, вы, благодаря своей склонности порождать привязанности, в конечном счете являетесь причиной распада творения. Обладая целым — тотальностью внутри, Господь по своей природе пребывает отдельно на небесах. Несмотря на это, Господь вселенной вряд ли смог бы отделить себя от вас. Навеки неотделимый от тебя, Он, Бог богов, является Владыкой мира. Все его драматические воплощения основаны только на вашей поддержке. Не может быть ни встречи, ни отделения Бога от вас — безупречного. Бог принимает различные формы только с оглядкой на благополучие всего существующего. Стремлению к процветанию всегда должны предшествовать серьезные усилия по поклонению лучшим брахманам. Не нужно чрезмерно возбуждать аскетов — сведущих в познании истины. Согласно вашему восприятию, именно так люди становятся хрупкими в результате разлуки с близкими. Но именно Хари в обличье мудреца проклинает вероломных. Кальяни, возможно, ты помнишь, как Хари, родившись в династии Рагху, проявил энтузиазм, готовый пасть ниц ради того, чтобы освободить землю от ее бремени. Разве ты не знаешь, Рукмини, что Бог — Владыка мира - относительно важнее, чем сама жизнь? Вселенная наполнена Им как внутри, так и снаружи. Отсюда вопрос, который занимает мой разум, о ревностный последователь всех религиозных обетов! вот как Господь, который по своей природе свободен от какой-либо конкретной компании, может постоянно находиться в вашем обществе?

31. Мне кажется, что вы использовали все его способности для выполнения этой задачи. Следовательно, избавьтесь от своего озабоченного душевного расстройства по поводу того, что вы не находитесь в его компании в эксклюзивном саду. О мать! вспомните о своей форме и, сохраняя терпение в уме, оставайтесь свободными от одержимости в отношении вашего воссоединения с ним”.

32. После того, как Нарада (то есть мудрец богов) произнес подобные слова, Владыка рек (то есть море) начал говорить мягко, используя хорошо продуманные и очерченные термины.

33-42. Море сказало: “Все, что сказал тебе мудрец богов, - правда, Богиня. Веды всегда описывали тебя как спутницу Вишну. Высшая мужественность, лишенная какой-либо определенной формы или внешнего вида, приняла на себя тело в образе твоего Господа и с твоей поддержкой сотворила и утвердила вселенную по своей сладостной воле. И его обретение тела возможно только рядом с вами, и это не может быть никаким другим способом, кроме этого. Следовательно, сожаление или раскаяние вам не подобает. Постоянство вашего общества существует вечно и подобно завитку волос на груди Шриватсы (эпитет Вишну). Эта Бхагиратхи (то есть Ганга) спустилась сюда по моему приказу. Это будет продолжать развлекать вас — Богиню в вашей воплощенной форме. (Далее) этот регион, полный своей пресной воды, подарит вам неизмеримое счастье. Изобилующее разнообразными деревьями, лианами и кустарниками, образующими беседку, в сопровождении слонов и нежного жужжания пчел, это место будет представлять собой красивое и привлекательное зрелище. Это место наполнится новыми ростками, которые, по-видимому, стремятся пробиться наружу, гроздьями прекрасных цветов, плодами с соком, похожим на нектар, и рядами бутонов. Украшенный таким образом, этот сад был бы привлекателен и выделялся бы в сознании. Действительно, здешний сад навсегда останется прекрасным. А так мы всегда обращаемся к вам и относимся к вам как к матери. Ты - воплощение недоступного знания. Итак, как мы можем полностью понять вас? Итак, верховная богиня, будь милостива и позволь нам обоим (то есть морю и Нараде) уйти. Все наше почтение тебе, мать вселенной. Любезно примите наше неоднократное почтение к вам, которое всегда с вами”, -

Прахлада сказал:

43. Сказав это носительнице мира (то есть Богине), они оба затем ушли в том же направлении, откуда пришли. Бхагиратхи — Богиня затем сама поместила себя туда.

44. (Согласно словам моря и Нарады) Там материализовался лес, всегда отличавшийся обильной красотой. Наделенный богатством цветов и плодов, он стал пригоден для служения всему миру.

45. По милости живых существ Ганга — разрушитель всего зла - начала украшать этот регион в виде реки, известной как Вишнупади (то есть эпитет Ганги).

46. Таким образом, благодаря настойчивости Богини (то есть Ганги), согласно словам мудреца, и в результате уверенного присутствия Ганги этот конкретный регион стал не только красивым, но и здоровым и сытным.

47. Затем, услышав о встрече богини Вишнупади (то есть Ганги) с морем, все реки отсюда и оттуда, верящие в нее, начали собираться там.

48. Жители Двараки также были очарованы красотой леса и стали часто посещать его, то есть лес Рукмини.

49. Услышав все это о коварстве Шамбху (эпитет Шивы), Дурваса пришел в сильную ярость, но с улыбкой на лице сказал следующее.

50-54. Дурваса сказал: “Кто мог бы изменить или придать иную форму моим словам в трех мирах? Даже среди богов изначальный Брахма не осмелился бы на такое. Неужели мир не знает о том, как Шакра (эпитет Индры) лишился процветания трех миров в результате моего усилившегося гнева? Зная о моей репутации насылающего проклятия, как могла Рукмини бродить там, в лесу, подобном лесу Нандана на небесах, и служить людям? Следовательно, пусть плоды всех деревьев, существующих в этом саду, будут непригодны в пищу людям. Пусть удача цветов и гроздьев бутонов увянет, и пусть они опадут. Пусть эта река, стоящая у руля всех рек, будет сожжена моим проклятием, и пусть благо принимать ее воду как благословение больше не имеет силы”.

Прахлада сказал:

55. Затем все существующее там сгорело и разрушилось, согласно словам мудреца, ибо именно сам Вишну придал основную силу, стоящую за приведением в действие слов брахманов.

56. Затем Богиня, став свидетельницей непреодолимого несчастья для себя, впала в сильную депрессию и начала снова и снова молить о смерти для себя.

57. Затем, осознав, что смерть - это верное средство от печалей, она (то есть Богиня) затем повязала часть своего палантина вокруг шеи.

58. Затем, узнав обо всем, что там происходит, всеблагой и великодушный Господь (то есть Вишну) поспешил наверх и прибыл туда, восседая на своей летающей птице Гаруде.

59. Затем он увидел Богиню в таком состоянии, в котором она случайно повесилась под веткой дерева с затянутой в петлю шеей и закрытыми глазами.

60. Украшения с ее тела упали. Ее тело исхудало, как лиана. Ближе к смерти ее лотосоподобное лицо практически побледнело. Бог с состраданием приветствовал ее — образ грации и доброты, подательницу всякого счастья и носительницу качеств.

61. Ее жалкое состояние сопровождалось криками, а ее лотосоподобные глаза были закрыты; казалось, что она полностью подавлена. С развернутой нижней частью позвоночника и влажными глазами она выглядела так, словно в знак почтения принесла себя в жертву Господу своей жизни.

62. Сама взволнованная, проникнутая чувством любви, она в равной степени представляла собой зрелище человека, стыдящегося мерзости своей любви и, следовательно, в равной степени разгневанного. Сама по себе, полная двукратной печали, она была подобна подарку из разнообразных эмоций для этого зрелища.

63. Затем, в порядке медицинского лечения, Бог собственными руками снял петлю с ее шеи, а затем, чтобы вдохнуть в нее жизнь, начал произносить животворящее священное заклинание, взяв ее руки в свои.

64-68. Шри Кришна сказал: “О Богиня! как ты могла осмелиться совершить этот трусливый акт самоубийства, не проведя перед этим необходимых рассуждений? А теперь расскажи о причине своих печалей. Если вы - мудрость, то я - высшее сознание. Я - Бог, если ты - иллюзия. Поскольку ты - мудрость, я - живое существо. Так как же может быть разделение между нами обоими? Очарованные тобой, и Брахма, и Шива блуждают. Так почему же ты становишься беспокойной? Разве вы не осознаете своего собственного положения? Связанные тобой, мудрецы совершают свою деятельность. Так как же может тот же самый мудрец проклинать тебя, который является вместилищем всех достоинств? О Богиня! все мои усилия таким образом заключались в том, чтобы просвещать миры. Люди ведут себя беспомощно, полностью захваченные моей иллюзией. Посмотри, как успокоился главный из мудрецов, охваченный сильным гневом”.

Прахлада сказал:

69. Отрезвленный преданностью и сопровождаемый должным обдумыванием, добродетельный мудрец Дурваса затем начал раскаиваться.

70. Говоря (про себя), как я мог все это сделать, он (то есть Дурваса) затем приблизился к ним и с глазами, полными слез, пал перед ними ниц, выражая свое почтение.

71. Сделав себя жалким, он начал обращаться с мольбами к отцу и матери мира, прося у них прощения. Чтобы доставить им удовольствие, он начал произносить гимны в таинственной манере преданности.

72. Он сказал: “О Владыка мира! если ты достаточно добр ко мне, пожалуйста, исполни мое желание через свой союз с Богиней, как это было предопределено”.

73. Тогда Говинда (эпитет Вишну) с громким смехом сказал: “Твоим словам — добродетельный мудрец - было бы придано должное значение, чтобы они не пропали даром”.

74-78. Он сказал: “О Брахман! как я мог бы разрушить мост (то есть верховенство закона здесь), который я установил, регулируя отношения между существами? Мост, основанный на добропорядочности, был наведен для защиты мира. Дважды в день я буду приходить сюда, добродетельный мудрец, и в процессе я буду развлекать девственную дочь мудрецов в соответствии с их желанием. Я получаю удовольствие от поклонения и никакими другими способами, включая слова и поступки. По мере того, как мне поклоняются, моя любовь и привязанность будут возрастать. Великий мудрец, при моем восхождении на Вайкунтху (т.е. небесная обитель Вишну) все мое сияние войдет в мое карликовое воплощение и будет пребывать в нем. Рукмини снова присоединится ко мне в образе идола. Бхагиратхи (эпитет Ганги) также будет наделена качествами, подобными морю, и, отбросив все печали, она пойдет по пути счастья”.

79. Таким образом, оказав услугу мудрецу, Кешава (эпитет Кришны) удалился в свою собственную обитель, отказавшись от своей одежды и вместе с мудрецом. И вот как было принято решение о том, чтобы мудрец приблизился к Богу.

80. Богиня, со своей стороны, полностью осознав усилия Бога, направленные на благосклонность мудреца, освободилась от своего душевного расстройства.

81. Подобно этому событию, когда Богиня, то есть возлюбленная Хари, освободилась от страданий, о Бхагиратхи с тех пор говорят как об избавительнице от всех печалей.

82. Человек, соблюдающий ритуал омовения здесь, в этом благоприятном месте встречи Ганги с морем, либо в новолуние, либо в полнолуние, полностью избавляется от своих печалей.

83. Все желания тех, кто видит Рукмини либо на восьмой, либо на девятый, либо на четырнадцатый день месяца, исполняются.

84. Вот как я описал вам повествование о том, как Богиня и мудрец освободились от своих печалей благодаря Божьей милости. Что еще вы хотели бы послушать?

 

Глава 4. Благодарности за посещение Двараки

 

Шри Прахлада сказал:

1. Почитаемый Хари, лучший из брахманов (то есть Дурваса) был полностью удовлетворен и попросил Кешаву мысленно выразить желаемое благо.

2. Шри Кришна сказал: “Если почитаемая личность будет довольна, мне может быть даровано благо, благодаря которому он всегда будет присутствовать здесь и ни при каких обстоятельствах не должен покидать это место”.

3. Дурваса сказал: “Если мне придется остаться здесь, Кришна, тогда ты, Кешава, тоже должен дать мне слово, что ты всегда будешь присутствовать здесь вместе со своими шестнадцатью качествами”.

4. Шри Кришна сказал: “Добродетельный брахман, всякий раз, когда преданные увидят здесь тебя, они одновременно увидят и меня. Итак, почитаемое существо, скажи мне, какими плодами ты даруешь таким преданным?”

5-6. Дурваса сказал: “О Кришна! Тот, кто совершит омовение здесь, в этом особом месте встречи Гомати (то есть эпитет Ганги) с морем, по моей милости освободится от всех грехов. Кришна! также послушайте еще одну вещь, которая материализуется здесь — те, кто сделает мне подношение богатства в соответствии с моим требованием, после принятия здесь ванны, их богатство увеличится в шестнадцать раз по сравнению с тем, что предложено”.

7. Шри Кришна сказал: “Я дарую этому человеку то особое состояние освобождения, которое является редкостью даже для богов, если после поклонения тебе он продолжит поклоняться мне”.

Прахлада сказал:

8. Таким образом, и Кришна, и Дурваса оставались в восторге от того, что даровали друг другу блага. С тех пор, великие брахманы! они оба остались там на месте. Согласно их благословениям, прохождение религиозного ритуала паломничества туда, как утверждается, приводит к осуществлению всех желаний.

9. Благодаря благу, ожидающему совершения здесь религиозного ритуала омовения, человек получает тысячи коров в качестве плодов, поскольку это место уже заранее благословлено благами Вишну и Дурвасы.

10. С тех пор в Двараке присутствовали выдающиеся брахманы. Связанный своими словами с Дурвасой, он никогда не покидает это место.

11. Рядом с идолом, представляющим здесь карликовое воплощение Вишну, течет Гомати. Вступая в общение с этим центром паломничества и посещая его, люди преуспевают в своем стремлении к освобождению.

12. Когда Хари оставил свое тело в Прабхасе (т.е. центре паломничества близ Двараки), все его атрибуты (т.е. так называемые шестнадцать качеств), неотъемлемые от его яркости, были воплощены в этом его идоле.

13. Следовательно, брахманы, нигде больше Хари нельзя найти, кроме как здесь, в Кали-югу. Если Кришна - ваша миссия, отправляйтесь туда непременно.

Мудрецы сказали:

14-16. Да пребудет с тобой благополучие, о лучший преданный Вишну и искатель пути. Такое осознание могло быть возможно только для вас, и мы никогда не смогли бы этого узнать. Какие плоды можно получить, отправившись туда и увидев Господа Кришну? Кроме того, какие там есть другие центры паломничества и каких других богов можно там встретить? О царь демонов! в какие месяцы, в какой период и во время каких праздников люди должны посещать эти места, и если они это делают, то какие подношения они должны делать во время таких посещений?

Сута сказал:

17. Когда брахманы спросили подобным образом, пылкий преданный Вишну (то есть Прахлада), сопровождаемый своей искренней преданностью, начал говорить следующее.

Прахлада сказал:

18-37. Прислушайтесь к тому, что является окончательным и вечным, но в то же время сокрытым. Я собираюсь рассказать об этом более подробно, что, в любом случае, вряд ли было описано. Когда кто-либо решает посетить Двараку, его или ее предки в небесном мире, кажется, поют о том, что он или она были освобождены из ада. Всякий раз, когда человек делает свои шаги по пути к Кришне, на каждом его поступательном шаге его ждут плоды, эквивалентные тем, которые приносит ритуал жертвоприношения огня, сопровождаемый подношениями лошадей. Тот, кто побуждает людей приходить сюда, чтобы увидеть Бога, несомненно, достигает положения вайшнава. Тот, кто предоставляет место для отдыха тем, кто посещает Двараку, и вежливо разговаривает с ними, получает благословение на жизнь, полную веселья, как в небесном саду Нандана. Человек, подвозящий уставших в пути посетителей, получает возможность подняться на небеса по воздушной дорожке на носилках, запряженных лебедями. Послушайте обо всем, что может случиться с тем, кто предлагает вареный рис (т.е. другими словами, еду) голодным пассажирам, направляющимся в пункт назначения, с должным вниманием в середине дня (т.е. в полдень). Достойный акт подношения риса здесь способствует удовлетворению чьих-либо предков и приравнивается к священным плодам, которые достаются людям благодаря проведению шраддхи (то есть религиозного ритуала, проводимого в память о чьих-либо предках) в Гайе. Подарив обувь по пути в Двараку, человек по милости Кришны получает возможность передвигаться верхом на спине слона. Человек, создающий препятствия на пути к Двараке, достаточно глуп, чтобы по закону ввергнуть себя в ужасный мир ада. Тому, кто дарит кувшины с водой пассажирам в пути, выпадает удача быть благословленным в тысячу раз большими плодами, которые ждут его после размещения мест, предлагающих бесплатную питьевую воду прохожим в повседневной жизни. Тот, кто проявляет немного заботы об уставших ногах и конечностях пассажиров в пути или моет им ноги, исполняет все свои желания. Для человека нет ничего более счастливого, чем слушать религиозные стихи, или петь их во имя Вишну, или делать подношения брахманам по пути в Двараку. Вид дворца Кришны для лучшего из людей подобен вершине горы Кайласа, а также ясному небу. Увидев храм с золотой аурой, соединенный вместе с флагом и кувшином, человек, оставляющий в стороне свое транспортное средство, начинает катиться по земле. Следуя по пути в Двараку, человек избавляется от грехов, возникающих из-за случайного уничтожения насекомых, червей и мотыльков при использовании бытовых приборов, а также от грехов, возникающих в результате самых низменных поступков с его стороны (всех) грехов, возникающих из-за присвоения чужой еды или питья или прикосновения к неприкосновенному будут уничтожены, увидев флаг на храме Господа Вишну. Тот, кто читает книгу, восхваляющую Вишну, содержащую тысячу его имен, и пересказывает стихи, восхваляющие Вишну, медленно продвигается вперед по своему пути, зачитывая таким образом избавление от имени превосходного слона, сам акт пения о Вишну, а также его многочисленных появлениях на земле не только заставляет человека снова и снова танцевать в сопровождении счастья, но и сам акт танца, соединенный со счастьем, наполняет преданных чувством восторга при приближении к храму Бога. В такой игривой манере человек приближается к Вишну — дарующему освобождение, и благодаря видению этого у людей Калиюги возникает стремление к освобождению.

Прахлада сказал:

38. Ранее, после того, как он выразил свое искреннее почтение Брихаспати со всей преданностью, Индра — царь богов спросил великого разумом.

39. Индра попросил: “Будь добр, опиши мне величие Двараки, благодаря которому люди могут получить причитающуюся им долю религиозной праведности и которая находится на непрерывном пути совершенствования на протяжении четырех юг”.

40. Добродетельные мудрецы! услышав эти слова великого Индры, Брихаспати начал описывать ему, кто также был окружен другими богами.

41-46. Брихаспати сказал: “О достойный Бог! согласно описанию почитаемых мудрецов, четыре юги - это, по сути, Крита-юга, Трета-юга, Двапара-юга и Калиюга. Дхарма в Крита-югу имела четыре основы, и, соответственно, плоды были описаны в Ведах. Этими (основами) были паломничество, пожертвования, покаяние, знания, медитация и продление жизни благодаря свободе от болезней. Четвертая часть из них была утрачена в Трета-югу, Господь, а в Двапара-югу сохранились только две из них. В начале Калиюги все это в каждом из своих отделений начало терять яркость, изнашиваясь во многих пропорциях. И нет никаких сомнений в том, что все это будет уничтожено по мере продвижения юги вперед. Мантра, то есть священная молитва, центры паломничества, ягьи, медитация на божественные силы, а также Веды и шастры будут продвигаться по пути к освобождению. Самые низкие и подлые будут правителями на земле, и общество будет осуждать аскетов, которые являются последователями каких-то внутренних ментальных обетов”.

Прахлада сказал:

47. Брахманы, услышав такие слова Брихаспати о положении дел, приходящих обслуживать центры паломничества, боги начали трепетать исключительно из страха перед их сосуществованием со средними и непритязательными.

48-50. Тогда они со всей трезвостью стали спрашивать Брихаспати — своего наставника: “Неужели грехи, которые неизбежно возникают из-за смешения с подлостью, не будут устранены Гангой? Будьте так добры и укажите место, которое было бы свободно от влияний Калиюги и, проживая в котором, мы смогли бы сохранить наш предельный покой. Когда наши трудности исчезнут, мы будем свободны от печалей в этом месте. Мы вернем себе наше представление о добре. Пожалуйста, сообщите нам о центре паломничества, имея в виду наше благополучие в этом отношении”.

Прахлада сказал:

51. Услышав эти слова богов, включая Индру, вождь Ангиров [Ангирасов?] клан и жрец богов, на некоторое время погрузившись в состояние предельной концентрации, заговорили следующим образом.

52-56. Брихаспати сказал: “Свободный от недостатков Калиюги, в известном месте паломничества, известном под названием Дварака, находится ведущий и превосходный центр паломничества, известный как Панчакоша. Основанная Вишну, она указывает правильные пути развития человеческого общества. В период Калиюги она направлена на освобождение людей, лишенных знания. Это место намного выше человеческих поступков (то есть притворства). Наполненная заслугами, она убивает все грехи. Зло здесь не взмывает ввысь. Грехи, совершенные ранее, уничтожаются. На поверхности земли насчитывается половина из тридцати тысяч центров паломничества. Как освободитель, в этом мире есть Дварака, которая и так полна центров паломничества. Благословленный хорошей человеческой жизнью, каждый должен прилагать усилия, чтобы служить ей.

Прахлада сказал:

57-58. Выслушав то, что сказал Брихаспати, Индра затем сказал: “Господин, ты рассказал мне все о Двараке. Расскажи мне о том, какие плоды, как было сказано, принесут те, кто отправится туда и увидит Господа Кришну. Наставник, пожалуйста, расскажите мне о других тамошних центрах паломничества, имеющих важное значение, как уже было сказано, и о плодах окропления водой в месте впадения Гомати в море”.

59-110. Затем, ласково обратившись к Индре как к отцу, Брихаспати сказал: “Послушай о величии Двараки, о котором я собираюсь рассказать. Господь в своей человеческой форме воплощения в образе Кешавы занимается здесь своими видами спорта (дел). Он - Господь Нараяна, охватывающий весь мир. Сосредоточьте свой ум на Нем, поскольку Он, главный Бог, присутствует здесь, в городе Дварака. Выдвижение или последовательное выполнение шагов по направлению к Двараке приводит к получению тысяч заслуг для воплощенных существ в Кали-югу. Лучшие из людей, которые посещают прекрасный город Кришны (т.е. Дварака) в Калиюге вместе с одним из членов их клана предков они получают возможность ступить в обитель Хари. Можно понять, что те, кто со всей твердостью принял решение и направился в Двараку, совершили жертвоприношение за все свои грехи, совершенные в предыдущем рождении. Тысячи грехов одного человека просто исчезают, если одна и та же воплощенная душа полностью пробуждается к созерцанию Кришны и к тому, чтобы взглянуть в лицо Господа Кришны. Те, кто побывал в Двараке и встретился со смертью в непосредственной близости от Господа Кришны, никогда не возвращаются к повторяющемуся циклу мирского существования до его последнего потопа. Для человеческого общества в Кали-югу легко заполучить Матхуру, Каши, Аванти, Айодхью и, если уж на то пошло, даже богов. Но Двараку трудно получить. Это известная истина, лучший из богов! что те, кто, отправившись в город Кришны, проводят шесть месяцев поблизости от него (то есть Кришны) и смотрят на него, полностью освобождаются от жизни. Предводитель злых духов, т.е. Яма смывает все грехи с души тех, кто страстно желает попасть в это место развлечений Господа Кришны. Грехи со всей жестокостью сохраняются в теле до тех пор, пока человек не посетит Дварават (то есть Двараку) в Кали-югу. В древние времена брахманы могли количественно оценить деяния, имеющие значение, например, различные центры паломничества, характер пожертвований, а также проводимые исследования. Но каким-то образом Дварават (то есть Дварака) Калиюги не смог затронуть их восприятие. Однако, если каким-либо образом человеческая душа посетит Чакратиртху (т.е. эпитет Двараки) он, помимо самого себя, помогает двадцати одному из своих предыдущих поколений достичь высшего положения. Даже тому, кто посещает Чакратиртху, движимый жадностью, преступлением, дерзостью или предательством, никогда не придется возвращаться к мирскому существованию. Плоды, получающиеся в результате погружения костей умерших, были широко известны. Но сотни и тысячи таких же случаев происходят в результате погружения костей умерших в Чакратиртхе. Среди различных центров паломничества в мире этот центр пользуется большой известностью. Известный как Чакратиртха, он имеет репутацию разрушителя грехов, сопровождающих брахмоубийство. Все последующие поколения клана отправляются в обитель Вишну благодаря тому, что мужчинам из их клана ранее случалось погружать кости умерших в Чакратиртхе. Какой смысл иметь так много сыновей только ради подсчета? То, что один сын случайно посетил Чакратиртху, оказывается благом. Какой смысл проходить через трудный процесс покаяния или, если уж на то пошло, заниматься благотворительностью и учебой? Посетив город Кришны, человек избавляется от всех обстоятельств. Даже если в Кали-югу человек совершает порочные поступки сурового характера, достаточно одного взгляда на лицо Господа Кришны, чтобы оно не запятнало его снова и навсегда. Пожертвования, учеба или, если уж на то пошло, совершение очистительных обрядов становятся менее важными для того, кто родился в низшей касте, или, если уж на то пошло, для души, погрязшей в грехах, просто посетив город Кришны. Половина плодов, получаемых от посещения Варанаси [Варанаси?], Курукшетры и Нармады, материализуется при регулярном посещении Дваравата. Он благословенный, и если бог, то среди богов, который никогда не позволяет своим мыслям отвлекаться от сосредоточения на Кришне даже на некоторое время. Говорят, что человек, который на двенадцатый день месяца предается абстрактной медитации, а затем, приняв омовение в месте впадения Гомати в море, смотрит на лицо Кришны, почти не оскверняется злом. А так, если человек просто пойдет и посмотрит на спортивный город Кришны, когда приближается 12-й день месяца, он освободится от ужасного мирского существования. О царь богов! те, чья жизненная сила покидает нас здесь, в обители Кришны, никогда не возвращаются с небес в течение миллионов лет. Мое дорогое дитя, считается, что состояние человека на земле подобно состоянию в утробе матери, если ему не довелось увидеть Бога—убийцу Камсы, присутствующего в Дваравате. Трудно получить жилье в Двараке. Так же и вид Кришны. Получить возможность принять ванну в Гомати непросто, как и супруга Рукмини. Покаяние имело высшую ценность в Крита-югу, в то время как освобождение было основой знания в Трета-югу. Ягья (т.е. жертвенный огонь) имел наивысшую ценность в Двапара югу, в то время как в Калиюгу это празднование славы Кешавы. Кратное количество плодов, получаемых при пожертвовании в тысячу пал золота весом, приводит к тому, что вы видите лицо вседающего Хари. Благотворительность, совершаемая в Двараке, а также уничтожение ракушек здесь, а также ритуальное подношение шариков из вареного риса в память о своих предках здесь становятся нетленными. Пожертвования коров и буйволов здесь подобны пожертвованиям золотом и жилыми помещениями. Делать подарки в виде быков и кусков земли здесь становится тем же самым, что дарить красивых и непорочных дочерей. Бог Индра! помимо всего этого, есть еще три места, где можно заняться благотворительностью. Утверждается, что такое действие, порождающее освобождение, приносит освобождение как предкам, так и самому человеку. Это место получило высокую оценку как имеющее более высокое значение в человеческом мире. Великие мудрецы провозгласили, что все благотворительные пожертвования, совершаемые здесь, ведут к освобождению. Было заявлено, что пожертвования в любом количестве, сделанные здесь, или даже совершение омовения здесь из игривости, по милости Господа Мадхусуданы приносят неизмеримые результаты. Ни призрачные духи не причинят ему вреда, ни страх перед болью в аду Ямы не коснется его, который согласился взглянуть на Кришну после посещения Дваравата. Соблюдение ритуала шраддхи для своих предков путем простого подношения воды из Гомати в Калиюгу приносит им умиротворение навсегда и до последнего всемирного потопа. Лучший из богов! те, кто, ведя семейную жизнь, никогда не упускают случая каждый день посещать этот город Кришны, заслуживают приветствия всего мира, а также богов. Познание высшего существа, шраддха в Гайе, смерть в результате попадания в стадо крупного рогатого скота и пребывание в Двараке - вот четыре пути освобождения для человеческих существ. Человек может обрести освобождение благодаря знанию о высшем существе или благодаря последнему вздоху в Праяге. Помимо этого, простое омовение в Гомати в непосредственной близости от Кришны позволяет человеку достичь освобождения. Даже великий океан выражает свою благодарность за обретение заслуг. Он провозглашает, что его водоем был освящен благодаря тому, что в него впадает Гомати. Даже самые острые и тяжкие из грехов продолжают сохраняться до тех пор, пока тело, в котором они обитают, не совершит омовение в воде Гомати, уничтожающей зло. Совершив омовение в бассейне Рукмини на реке Гомати в Чакратиртхе, а затем взглянув в лицо Кришны, человек преуспевает и дает возможность сотне членов своего клана пересечь океан мирской жизни. Сопровождаемые преданностью Хари, если люди постоянно помнят о Кришне, а также о Дваравате, то, полностью очистившись от всех своих грехов, они обретают доступ в высший мир Мурари (то есть эпитет Кришны). После омовения тела человек должен сначала поклониться Ганеше. С помощью этого, безусловно и вне всякого сомнения, можно разрушить все препятствия. Склонитесь перед Кришной — сыном Деваки, танцующим на лепестках темного лотоса. Затем падите плашмя на землю, чтобы почтительно поклониться его старшему брату (то есть Балараме). Грехи, совершенные в детстве, а также в отрочестве и юности, без всякого сомнения, уничтожаются при виде Бога Кришны. Грехи, накопленные за тысячи рождений либо словами, либо поступками, либо намеренно умом, уничтожаются здесь вне всякого сомнения. Крор плодов, которые можно получить, пожертвовав золотом весом в тысячу палов, можно получить, взглянув на Кришну. Поклонитесь лотосоокому Богу в Двараке, который находится под защитой Дурвасы вместе с Махешей. Любой, кто приходит в Двараку, охваченный высшей преданностью, оказывается прямо перед благоприятной дверью на небеса. Отдохнув некоторое время, а затем в компании друзей и родственников, произнеся ведические заклинания, собрав все снаряжение, предназначенное для совершения богослужения, и созвав брахманов, совершите паломничество туда (то есть в Двараку)”.

 

Глава 5. Покаяние Санаткумары

 

[Полное название: Покаяние Саната Кумара [Санаткумары]: Явление Вишну и появление Гомати]

Прахлада сказал:

1. Все вы — лучшие из брахманов, поэтому без колебаний отправляйтесь в обитель Кришны в Гомати. Один взгляд на него (то есть на Кришну) освобождает человека от всех грехов. Состояние освобождения от всех грехов может быть достигнуто только через глубокое отождествление с идолом Кришны.

2. Поклонение воде Гомати исполняет все человеческие желания, далеко отбрасывая разрушительные силы на пути человеческого благополучия.

3. Будучи великим разрушителем всех грехов, она придает дополнительный импульс борьбе с грехами тем, кто посещает ее (то есть Гомати). Поклонение воде Гомати усиливает заслуги, заработанные в прошлой жизни, которые каким-то образом были подавлены.

4-5. Мудрецы сказали: “О царь демонов! у нас есть сомнения относительно того, как Гомати могла оказаться здесь или, если уж на то пошло, кто привел ее сюда? Великий ум! пожалуйста, избавьте нас от сомнений. Зачем этот водоем поднялся сюда? О главный преданный Вишну! пожалуйста, расскажите нам обо всем этом поподробнее”.

Прахлада сказал:

6. Однажды, в древние времена, подвижное и неподвижное были погружены в море и в процессе были разрушены. Затем, по приказу Вишну, Брахма взял в руки свое оружие.

7. Таким образом, по повелению Господа, Брахма создал множество людей. Вот как творец действовал со всей серьезностью в соответствии с указаниями Хари и с целью творения.

8. Имея в виду твердое желание, Брахма, таким образом, немедленно создал своего юного сына Санаку, которого он попросил произвести на свет дальнейших потомков.

9-10. Услышав эти слова Брахмы, все они (то есть потомки), молитвенно сложив руки, сказали ему: “О Господь, о Боже, мы желаем увидеть твое явление в образе Вишну. Мы не можем связывать себя, оставаясь связанными выполнением неопровержимых обязательств творения в видимых формах”. Сказав это, все мальчики Санаки начали мечтать, не могли бы они стать лошадьми, достойными принесения в жертву.

11. Затем, расположившись на западном берегу моря, они продолжали совершать самое трудное покаяние, чтобы привести в действие свою ментальную решимость. Вся сцена стала представлять собой яркую картину, озаренную сиянием этих великих медитирующих душ.

12. Затем, по прошествии тысячи лет, став довольным, носитель земли, то есть Вишну, вышел из воды, проявив свою неприступную яркую форму.

13. Укротитель бесчисленных демонов, личность, известная тем, что разрывает на части так много видов оружия, и прекрасный Бог, носитель диска и отражающий яркость, равную солнечным крорам, появились на сцене.

14. Сыновья Брахмы были поражены удивлением, увидев его. Увидев Вишну, они начали чувствовать себя так, словно получили в свои руки лучшее из арсеналов.

15. Увидев его, а также услышав бестелесный голос, сыновья Брахмы начали думать, что сам Бог скоро предстанет перед ними.

16. Затем, чтобы поклониться Вишну, брахманы поспешно приготовили оружие, похожее на диск Владыки мира (то есть Вишну), в качестве подношения, чтобы удовлетворить достопочтенного Бога.

17. Тем временем голос свыше объявил, что Сударшана (эпитет Вишну), по-видимому, доволен ими.

18-19. Мудрецы сказали: “Мы склоняемся перед тобой, блистательный и всевышний Хари. Наше почтение вам — вечному мастеру тысяч азартных игр. Наше почтение тебе, имеющему облик Солнца и имеющему форму верховного существа, то есть Брахмы. Мы склоняемся перед тобой — Амогхой, непогрешимым и колесницей песни”.

20. Таким образом, они изящно поклонялись ему целыми и неразрушенными зернами.

Они произносили различные хвалебные речи и пели гимны в честь верховного Хари. После этого они лелеяли все свое стремление увидеть верховного Господа, надеясь, что он будет достаточно добр, чтобы сделать это.

21. Затем, узнав, что брахманы беспокоятся за предков своей собственной касты и племени, Брахма сказал Ганге следующее.

22-24. (Брахма сказал) “О лучшая из рек! поторопись и спустись на поверхность земли ради Хари. Ты, почитаемая душа, поднимись на этот уровень в соответствии с тем высоким уважением, которое я испытываю к тебе. Выше, в вышеприведенных регионах, ты будешь пользоваться хорошей репутацией под именем Гомати. Тогда, следуя за Васиштхой, вы быстро окажетесь на поверхности земли. Подобно дочери, следующей за своим отцом, ты будешь дочерью Васиштхи”.

25. Идя впереди, она, Богиня (то есть Гомати), направилась к резервуару с водой. Васиштха продолжал двигаться впереди, в то время как Ганга следовал за ним сзади.

26. Увидев ее, счастливицу, вместе с Васиштхой, движущуюся по западному берегу моря, все люди склонились и отдали ей дань уважения.

27. Когда они оказались впереди в своем движении, а затем визуализировали исполнение своего желания, четырехрукий Бог, то есть Брахма, появился тут же и в своем явленном виде Хари был должным образом обрадован.

28. Он увидел Гангу, следующую за Васиштхой, и все происходящее, к счастью, было озарено аурой и милостивым умом.

29. С умом, полным счастья, он поклонялся ей, украшая ее красивыми гирляндами, а также благовонными благовониями и принося в жертву целые и неразрушенные зерна. Он продолжал многократно повторять: “Да будет твое благополучие”.

30. Увидев Васиштху, идущего впереди, брахманы внутренне обрадовались. Несмотря на то, что они были в приподнятом настроении, после соблюдения всех священных ритуалов и совершения подношений ему, они сказали следующее.

31-34. (Они сказали) “Поскольку ты принес в этот мир лучшую из рек, следовательно, она будет иметь свою репутацию в мире как твое детище. Поскольку это место считалось подходящим после того, как было низведено с небес, следовательно, оно будет иметь репутацию в мире под названием ‘Гомати’. Один только взгляд на нее (то есть на Гомати) приводит людей в состояние освобождения. Совершив здесь ритуал омовения, за которым последует благотворительная деятельность, люди заслужат право попасть в обитель Хари. Те совершенные аскеты, которые после совершения своих подношений в рамках поклонения поют гимны в честь Хари, получат право на высший мужской статус в соответствии с Риг ведической Пурушасуктой и статус Шешасайинам [Шешашайин—шешашашайинам?] (то есть эпитет Вишну)”.

35. В результате их (пения) хвалебной речи появился Хари, задрапированный в желтую ткань, украшенный гирляндой из полевых цветов (Господь Кришна обычно носит такую гирлянду), а части его тела были украшены прекрасными гирляндами и орнаментами.

36. Затем, когда Бог занял свое окончательное положение, он стал виден во всей своей прекрасной фигуре, с более чем одним оружием, поднятым в его руках, с его ослепительно яркой короной и сверкающими серьгами в форме Макары, то есть крокодила.

37. Обращение к могущественным рукам Шриватсы (эпитет Вишну) дарует душевный покой преданным, устраняет все их страхи и делает их всегда счастливыми.

38. Увидев его в красивой и привлекающей внимание позе, когда Лакшми нежно растирала его стопы из глубокой привязанности и веры, мудрецы вознеслись на вершину счастья. Затем они попытались умилостивить Вишну пением гимнов, как предписано в Ведах.

39. После их гимнов в своей хвалебной речи Вишну — Бог, известный своим состраданием к бедным и страждущим, начал говорить с добродетельными брахманами, преисполнившись величайшего удовольствия.

40-45. Милостивый Бог сказал: “О мальчики! Я доволен вами и дарую вам то, к чему вы стремитесь в своем разуме. Случится так, что все вы будете объединены тем знанием, которое до сих пор было недоступно, и только благодаря моей уловке. Брахманы, совершающие здесь подношение воды мне, руководствуясь исключительно стремлением к освобождению, получат исполнение всех своих желаний в награду за посещение этого высшего центра паломничества. Любой брахман, который из преданности почтет этот мой Сударшана диск, станет первым, кто предстанет передо мной после того, как искупается в здешней воде, заслужит такую же славу, как репутация этого центра паломничества, известного как Чакратиртха. Как и я, он будет продолжать жить здесь, в этом огромном водоеме, вечно. Если к тому времени мужчины совершат здесь омовение, как лучшие из брахманов в Чакратиртхе, освобождение будет у них в руках. Само по себе пребывание брахманов здесь вечером после того, как они разведут здесь жертвенный огонь, приведет к исполнению всех желаний, распространяющихся на сушу, воздух и пространство”.

Прахлада сказал:

46. Услышав все это, Ганга, преисполненная счастья и с целью совершения подношения в качестве предмета поклонения, набрала в руки воды, чтобы омыть ноги Хари, и коснулась ею своей головы.

47. Затем с этой целью она вошла в водоем, и как только она это сделала, Гомати, истребительница всех грехов, устремилась к морю.

48. Ниспослав это благо тут же, Вишну исчез. Санака, а также все сыновья Брахмы остались там в сборе.

49. Вот как Гомати, которая в конце концов впадала в море, появилась там. Заявленная как похитительница всех грехов, ранее о ней слышали как о Ганге.

 

Глава 6. Важность купания в месте впадения Гомати в море

 

Мудрецы сказали:

1-4. “Да пребудет с тобой благополучие, о в высшей степени удачливый и добродетельный царь демонов Прахлада. Без вас у нас, возможно, не было бы видения Бога Хари в эту Калиюгу. Слова, слетающие с твоих уст, подобны воде реки Синдху и подобны нектару. В то время как наши уши полностью восприняли то же самое, они не смогли доставить нам (то есть мудрецам) удовлетворения. Поэтому, могущественные, пожалуйста, расскажите нам поподробнее о паломничестве сюда. Нам также нужно отправиться туда, где протекает река Гомати, потому что там находится сам Бог, присматривающий за центром паломничества под названием Чакратиртха. О отец! мы пали в этом океане мирского существования. Будь добр, спаси нас из этого океана. О великий разум! пожалуйста, расскажите нам о способах и процедурах совершения паломничества.

Прахлада сказал:

5. Приблизившись к берегам Гомати, все вы кланяетесь, падая плашмя на землю. Затем, вымыв руки и ноги, возьмите кушу (то есть религиозно считающуюся священной травой) в руки.

6. Затем, держа в руке благоприятный плод вместе с несколькими неразломанными и цельными зернами, совершите подношение для поклонения в соответствии с установленной процедурой, повернувшись лицом на Восток.

7-8. Совершая подношения, говорите: “О благословенная дочь Васиштхи! ты спустилась из мира Брахмы. Ради того, чтобы [цель?] очистить все свои грехи, я совершаю такие подношения тебе — Гомати. О дочь Васиштхи и славной Богини! боги приветствуют тебя. Три мира воспевают твою славу. О Гомати! забери мои грехи”.

9. Произнеся подобные слова, о лучший из брахманов! затем, держа в руке немного земли, вспомните в уме Вишну и произнесите эту мантру.

10-11. (Мантра звучит следующим образом) О земля! лошади наезжают на тебя. Так же и колесницы, и Бог Вишну. Господь Кришна в своем воплощении в виде вепря со ста руками спас вас. О земля! забери мои грехи, накопленные ранее. Благодаря тому, что ты заберешь грехи, я очищусь, и к моей жизни прибавится еще сто лет.

12. Таким образом, после того, как помажете тело земной грязью, примите ванну в соответствии с установленной процедурой. Затем прислушайтесь к плодам, которые получаются после принятия ванны таким образом.

13. Такие же заслуги возникают благодаря простому омовению в Гомати в непосредственной близости от Кришны, как и при омовении на Курукшетре во время солнечного затмения Раху.

14. После соблюдения ритуала принятия ванны здесь с благоговением приступайте к указанным действиям. Сопровождаемые чувствами, совершайте возлияние воды в честь богов, предков, а также других человеческих существ.

15. Те, кто обрел для себя место в одном из адов, попали в ужасное положение насекомых, вне всякого сомнения, обретают свободу, совершая подношения водой Гомати.

16. Даже без подношения целых и неразрушенных зерен, или без священной травы куша, или даже без проявления должных чувств, подношение воды Гомати в память о своих предках просто позволяет получить те же результаты, что и шраддха, проводимая в Гайе

17. Затем, пригласив брахманов, сведущих в Ведах и которым посчастливилось сделать берег реки (то есть Гомати) своим местом обитания, поклонитесь вселенскому Богу и соблюдайте церемонию шраддхи предков.

18. Затем, совершив там шраддху в соответствии с процедурой, сделайте жертвенные дары (брахманам) в виде золота и серебра, преисполнившись высочайшей веры.

19. Затем пожертвуйте маленького теленка женского пола, рога которого украшены золотом, копыта - серебром, хвост украшен драгоценными камнями, а сам он полностью одет, а спина украшена медью.

20. Затем, искренне приветствуя брахманов и предлагая им одежду, богатство, украшения, а также семикратный размер зерна?, человек может заслужить расположение Вишну.

21. После этого, освободившись от чувственных привязанностей, заставь брахманов достичь конечной границы их территории. После этого делайте пожертвования бедным, слепым и презренным в соответствии с вашими возможностями и доступностью по цене.

22. Гомати, умащивание тела коровьим навозом, пожертвования коров, наложение сандалии идола Кришны на себя и взгляд Гопинатхи [Гопинатха?] (Повелитель покровителей коров — эпитет Кришны) - вот пять задач, которые наиболее трудно выполнить.

23. Следовательно, дарить коров на берегах Гомати - лучшая обязанность. О лучший из брахманов! делая это, человек получает удовлетворение.

24-25. Те, кто, возможно, попал в самый ужасный ад, или те, кто, возможно, достиг перехода в призрачный мир, или те, кто, возможно, перешел в неживое состояние из-за зла, совершенного в предыдущих жизнях, или даже те, кто родился в роду в этот конкретный день, требующий жертвоприношений либо для отца, либо для матери— все они обретают путь к освобождению, увидев Гомати в Калиюге.

26. О лучший из брахманов! мужчины, которые проводят религиозный ритуал шраддхи после принятия омовения в Гомати, получают плоды, эквивалентные плодам обрядов жертвенного огня с участием лошадей, вне всякого сомнения.

27. Заслуга, которая, как было объявлено, приобретается благодаря совершению омовения при впадении Ганги в Прайагу, может быть в равной степени получена, если люди совершают шраддху в Гомати.

28. Их предки, а также грядущие поколения отправляются в мир Вишну. Грехи тысяч перерождений исчезают без всякого сомнения.

29. Все грехи, совершенные словами или намеренно поступками, растворяются при виде Гомати.

30. О брахманы! Бог Вишну вместе с Лакшми, богиней богатства, несомненно, будут довольны человеком, который соблюдает ритуал омовения в Гомати в течение месяца Картика, то есть в течение октября-ноября.

31. Нужно каждый день приносить жертвы огню со всем усердием. Каждый день нужно приносить в жертву брахманам шесть благоприятных продуктов, приготовленных из коровьего молока.

32. Со всем рвением в преданности человек должен поклоняться Богу Кришне каждый день. Какими бы религиозными обрядами это ни сопровождалось, но вожди брахманов должны оставаться здесь, соблюдая определенные религиозные правила.

33. Полностью следуя религиозному обету с одобрения брахманов, человек может увидеть Господа Вишну именно в тот одиннадцатый день месяца Картика (то есть в октябре-ноябре), когда, как считается, Господь пробуждается ото сна.

34. Нужно приготовить воду для омовения Бога, смешав пять сладостей (а именно молоко, сахар, творог, топленое масло и мед) с водой из здешнего центра паломничества. После этого человек со всей преданностью должен помазать Дамодару (эпитет Кришны) смесью сандалового дерева, шафрана и мускуса.

35. Затем поклоняйтесь Гарудадхвадже (эпитет Вишну) водными цветами (то есть лотосами), туласи (то есть базиликом), канером [то есть Каравиракой?], а также всеми другими цветами, найденными в этом регионе

36. Затем порадуйте Вишну, предложив ему то, что он любит. Затем прочтите книги от его имени и пойте, танцуйте и играйте на музыкальных инструментах в его честь.

37. Бодрствуя всю ночь, произносите различные гимны во имя Бога. Пригласите брахманов и накормите их в соответствии с вашими возможностями и доступностью по цене.

38. Тогда, о главные брахманы! даже после завершения месяца Картика поклоняйтесь Богу, восседающему на колеснице с орлом на древке флага, в этом месте впадения Гомати в море.

39. После принятия ванны поклоняйтесь Джанардане (эпитет Вишну), совершая возлияния водой в память о предках. Поприветствуйте Раму (то есть Господа Вишну), украсив его золотом. Тогда считайте, что ваш религиозный обет завершен с согласия брахманов.

40. Таким образом, о главные брахманы! тот, кто совершает омовение здесь, в непосредственной близости от Кришны, в месяц Картика, получает право на переход в мир Вишну, освобождаясь от всех грехов.

41. Благодаря совершению ритуала омовения с должной верой вместе со своей женой здесь, в Гомати, в часы восхода солнца в месяце Магха (то есть в феврале), мужчина всегда остается довольным.

42. Кунжут с куркумой можно давать добродетельным брахманам. Каждый раз нужно быть готовым преподнести им сладости, смешанные с джаггери.

43. Семена кунжута всегда можно использовать в жертвенном огне. Следовательно, долг людей всегда заключается в том, чтобы бросить их в огонь, чтобы они раскрылись. Точно так же огонь всегда используется ради жертвоприношения. Его ни в коем случае нельзя использовать для рассеивания холода.

44. Нужно со всей преданностью совершать омовение в месяце Магха (то есть в феврале), который сам по себе дорог Кришне. После этого можно пожертвовать одежду красного цвета, а также теплые халаты.

45. Пожертвуйте обувь и с преданностью предложите специально шафран. Расположить к себе Вишну можно, предложив ему одеяло, а также пищу, приготовленную на масле.

46-47. Утверждается, что омовение в Гомати в месяце Магха (то есть в феврале), вне всякого сомнения, приводит к тому же результату, который был описан для тех, кто встретил смерть, сражаясь за своих хозяев, или в рукопашной схватке на поле боя, или за то, что отдал свою жизнь ради защиты коровы и брахмана. Было заявлено, что омовение в Гомати является подведением итогов всех благотворительных мероприятий, а также всех паломничеств.

48. Человек отправляется в вечный мир Вишну, совершая омовение (в Гомати) в месяц Магха. Искреннее поклонение Джанардане также приводит к осуществлению всех желаний.

49. Человек, который направляет себя таким образом и проводит весь месяц Магха (то есть февраль) в месте впадения Гомати в море и следует тому же в соответствии с наставлениями брахманов, достигает полного удовлетворения.

50. О лучший из брахманов! даже злодеи, совершив омовение в водах Гомати, по милости носителя диска в руке, то есть Господа Вишну, достигают состояния тех, кто совершает жертвоприношения в соответствии с ведическими предписаниями.

51. Даже то особое положение носителя диска в руке (то есть Господа Вишну), которое выше Брахмы и Шивы, как утверждается, достижимо благодаря простому омовению только в Гомати, в непосредственной близости от Господа Кришны.

52. Грехи, связанные с предательством по отношению к друзьям или убийством учителя, в равной степени распространяются на того, кто пытается создать препятствия на пути путешествия человека сюда (то есть в этот центр паломничества).

53. Грехи, возникающие в результате расхищения богатств брахманов или священных мест, таких как храмы, без сомнения, очищаются простым омовением здесь, в Гомати.

54. Подобную заслугу, подобную той, которую человек получает, обеспечивая безопасность испуганным, он в равной степени может заслужить, только совершив омовение в Гомати.

55. Обеспечивая безопасность напуганным, человек, несомненно, получает благословение сыном, и это тоже без особого желания в этом отношении. Подкрепленный стремлением к богатству, человек получает благословение способностью зарабатывать огромные деньги в этом отношении.

56. Если человек соприкасается с водой Гомати в месте ее впадения в море в соответствии с желанием, питаемым в этом направлении с самого рождения, он становится благодарным, о главные брахманы! ибо его воля исполняется, и он освобождается от долгов перед своими предками.

57. Все грехи, совершенные либо в уме, либо через слова и поступки, уходят при соприкосновении с водой Гомати в месте ее впадения в море.

58. Одетый в желтые одежды и восседающий на носилках, запряженных Гарудой — повелителем птиц, украшенный гирляндой из полевых цветов и с телом, покрытым прекрасным и благоухающим сандалом, он отправляется в путь, о брахманы! в обитель Вишну, став независимым от всех признаков перерождения.

59. Совершив омовение только в Гомати, человек, без всякого сомнения, освобождается от всех грехов и направляется к вечной обители Господа Вишну.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 7 - Возвышение Чакратиртхи

Шри Прахлада сказал:

1. Тогда, о лучший из брахманов! отправляйся к этому конкретному океану, несущему диск Вишну в части своего тела. Вид отпечатка диска Вишну на здешних камнях приносит человеку освобождение.

2. Те, кому посчастливилось поклоняться господу вселенной, то есть Джаганнатхе, в сопровождении искренних чувств, могут рассчитывать на то, что будут вечно видеть Джанардану, не моргая веками.

3. Бог Вишну, как Кришна, непосредственно смотрит отсюда на каждого. Имея на своем теле знак диска Бога, этот центр паломничества является лучшим среди паломничеств в том, что касается созерцания верховного Хари (эпитет Вишну).

4. Он имеет самую высокую репутацию в трех мирах, распространяющуюся как на одушевленное, так и на неживое. Он считается более великим, чем Прайага, как святое место и как освободитель.

5. Боги, а также воплощенные существа, безусловно, поклоняются этому диску, отмеченному здесь, в теле, в течение шести месяцев.

6. Просто взглянув на это, человек освобождается от грехов, при каких бы обстоятельствах они ни были совершены. Именно благодаря этому он считается лучшим среди центров паломничества.

7. Придя туда, о лучший из брахманов! вымойте ноги так же, как и руки. После этого отдайте свое приветствие, упав плашмя на землю.

8. Отдав дань уважения, соберите в свои руки пять драгоценных камней, а также другие вещи, такие как цветы, цельные зерна, благовония, фрукты, золото и сандаловое дерево, предназначенные для подношений в ритуале поклонения.

9. Покончив с вещами, которые должны быть предложены для поклонения, отправляйтесь на западную сторону океана, а затем, повернувшись к нему лицом, произнесите мантру (то есть священную молитву в соответствии с ведическими гимнами) следующим образом:

10. Ом намах Вишну рупайах, Вишну Чакрайа те намах.

граханаргхйа майя даттам сарва кама прадо бхава”.

Это означает “почтение тебе, диск Вишну, представляющему форму Вишну. Пожалуйста, прими мои подношения, сделанные в знак поклонения. Пусть это приведет к исполнению всех моих желаний”.

11. Тогда, о брахманы! говоря: “О огонь! О блистательный! О Мруда [Мрида?]! (эпитет Шивы), о Рудра! (снова эпитет Шивы) О носитель семени потомства! (то есть Ретодха [Ретодха/Ретодхас?]) и о верховный и вечный Господь Вишну, ”войди в владыку рек, то есть в океан, чтобы совершить омовение.

12. Возьмите немного земли, стекающей с рук богов, поднесите ее к своим головам, а затем примите ванну в соответствии с установленной процедурой.

13. Затем совершите возлияния предкам, богам и людям в том же установленном порядке. Затем, постирав вещи, совершите жертвоприношения огню с топленым маслом и должным благоговением.

14. О лучший из брахманов! утверждается, что плоды, которые можно получить после проведения тысяч жертвенных обрядов, включающих принесение в жертву лошадей, можно получить, просто совершив омовение в Чакратиртхе.

15. О лучший из брахманов! плод, который, как было заявлено, является результатом поклонения Мадхаве (то есть эпитет Кришны) в Прайаге в месяце Магха, то есть в феврале, получается благодаря омовению только в Чакратиртхе.

16. Проведите там церемонию шраддхи в честь предков с должным почтением. Делайте пожертвования золотом и серебром вселенским богам и предкам соответственно.

17. Предлагайте пищу страждущим и измученным. Одаривайте их также одеждой и украшениями. Раздавайте подарки бедным, слепым и презренным в меру своих возможностей.

18. О добродетельные брахманы! в Чакратиртхе — главном центре паломничества, Владыка мира может быть удовлетворен пожертвованиями из тканого материала, усыпанного драгоценными камнями.

19. Пожертвовать повозку, запряженную волами, чтобы она была управляемой и совершенной во всех отношениях, доставляет Вишну удовлетворение.

20. Человек может предложить хорошо дисциплинированную, вышколенную лошадь с хорошим поведением, должным образом украсив ее, а также свои пожертвования брахману.

21. О лучшие брахманы! поступая таким образом, человек достигает совершенства в том, что стоит делать. Его предки, насчитывающие более трех поколений его клана, достигают этим освобождения.

22-23. Те, кто, возможно, попал в лоно призрачных духов, или те, кто, возможно, обрел жизнь червей/насекомых, или даже те, кто, возможно, поджаривается в аду, который определяется как ужасный, — все они получают удовлетворение под влиянием Чакратиртхи. Плоды шраддхи в Гайе в равной степени могут быть получены и здесь, лучшие из брахманов, благодаря поведению шраддхи.

24. Участь, которая ожидает преданного служению матери или регулярному разведению жертвенных костров, может быть достигнута с помощью омовения в Чакратиртхе.

25. О великие брахманы! наилучшие результаты шраддхи можно получить здесь в день новолуния. Точно так же шраддха, проводимая в день солнечного затмения, особенно запомнилась тем, что даровала человеку результаты, которых можно достичь после проведения аналогичных обрядов на Курукшетре. В таких случаях рекомендуются такие мероприятия, как шраддха, религиозный ритуал принятия здесь ванны, благотворительность и возлияния водой в память о предках.

26. Чакратиртха - самая лучшая, превосходная. Никогда не думайте о действиях где-либо еще, кроме как здесь.

27. О брахманы! Чакратиртха всегда остается святой, и в этом не может быть никаких сомнений. Человек приходит сюда, чтобы провести шраддху в память о своих предках.

28. О лучшие брахманы! приезжайте в Чакратиртху с целью поклонения Мадхусудане (эпитет Кришны). Великие брахманы, приветствуя его здесь, можно приблизиться к Вишну.

29. Грехи зарабатываются словами или поступками, совершенными намеренно. Но все подобные грехи уничтожаются только купанием здесь и нигде больше. В этом не может быть никаких сомнений.

 

Глава 8. Возвышенность купания при впадении Гомати в море и Чакратиртха

 

Прахлада сказал:

1. О лучшие брахманы! нет необходимости идти к реке, подобной богине, то есть Ганге или Калинди (эпитет реки Ямуна). Если вам нужно будет поехать, посетите место, где река Гомати впадает в море.

2. Несомненно, что все желания могут быть исполнены здесь без каких-либо затруднений, потому что именно море резвится здесь в волнах реки Гомати.

3. Как бы то ни было, люди достигают своего благополучия на берегах реки Гомати, которая перекликается с силами разрушительницы грехов. Благодаря своей встрече здесь с морем это место было наполнено силой великого разрушителя грехов.

4. О лучшие брахманы! О впадении Гомати в море (здесь, в этом месте) говорили как о вратах к освобождению (в Калиюгу), и в этом нет никаких сомнений.

5. Совокупность заслуг, достигаемых в месте впадения Ганги в море, в равной степени достигается и при впадении Гомати в море.

6. Поэтому вы все выражаете свое почтение Господу Гомати, а также повелителю реки, то есть морю. Со священной травой куша совершайте свои подношения, предписанные богослужением, в соответствии с установленной процедурой.

7. О великие брахманы! совершайте свои подношения с помощью мантры как часть богослужения в соответствии с установленной процедурой и при этом совершайте их после посещения этого места с брахманами и вместе с другими обитателями того же центра паломничества.

8-9. (Мантра звучит примерно так) “Мое почтение тебе, имеющему форму Бога. Я предлагаю все это как предмет поклонения тебе - Богу и высшей душе с должной верой, просто чтобы освободить меня от ужасных грехов. Мои приветствия тебе, повелителю паломничества и великому резервуару воды, подобному драгоценному камню. Я выражаю свое почтение, чтобы Господь Говинда принял мои подношения, сделанные во время поклонения вместе с Гомати.

10. Завершив подношения в рамках поклонения, вы затем завязываете волосы на макушке в пучок, а затем, вспоминая Бога, то есть Господа Вишну, который, как утверждается, лежит на водяной кровати, вы принимаете там ванну лицом на восток или на Запад.

11. Совершив там омовение с благочестивой верой, вы совершаете возлияния водой своим предкам. Затем, поклоняясь всем богам вселенной, проведите церемонию шраддхи в память о своих предках.

12. Делайте такие подарки, которые, как было заявлено, доставят удовольствие Господу Вишну. О добродетельные брахманы! в частности, пожертвуйте золото.

13. Наряду с Лакшми, удовольствие Господа мира, то есть Вишну, можно заслужить, подарив одежду, предназначенную для пары, то есть мужа и жены, включая их теплую одежду.

14. Крупные пожертвования, сделанные в месте впадения Гомати в море, прославились тем, что не только дали человеку власть над семью островами, но и привели его в обитель Вишну.

15. Дарение хлопка в месте впадения Гомати в море также в равной степени считается владениями человека, владеющего семью островами, а также обители Вишну.

16-17. Тот человек, который жертвует золото или серебро, равное его весу, или одежду, шафран, фрукты и жидкости в этом месте слияния Гомати с морем, получает благословение не только на безмерные наслаждения, но и на все прелести жизни. Он обретает место спасения с трех сторон и, наконец, получает проход в обитель Вишну.

18. Пожертвования золотом, серебром, а также лошадьми и коровами в месте впадения Гомати в море также делают все желания достижимыми.

19. Никто не считается более удачливым, чем тот, кто после пожертвования земли здесь, в месте впадения Гомати в море, совершает очистительный обряд омовения здесь, а затем вспоминает Хари (эпитет Вишну).

20. Если мужчина дарит незамужних дочерей или передает знания другим, а затем совершает омовение в месте впадения Гомати в море, он достигает положения Брахмы.

21. Можно со всей серьезностью делать подарки из золота, коров и топленого масла, приготовленного из коровьего молока. Кроме того, если человек пожертвует всю вселенную, он может заслужить безграничные заслуги.

22. Пожертвовав красивую или упитанную корову в месте впадения Гомати в море, можно достичь этого высшего положения.

23. Если человек совершит омовение здесь, в месте впадения Гомати в море, и совершит возлияния водой, охватывающие все праздники и благоприятные события, охватывающие все юги, в память о своих предках, он достигнет этой нерушимой области мира.

24. Человек, желающий этого непреходящего положения, может достичь его, совершив омовение в месте впадения Гомати в море в любой из месяцев Ашадха [Ашанха?] (т.е. июль), Картика (т.е. ноябрь) и Магха (т.е. февраль) и совершив возлияние водой в память о своих предках и проведя шраддху, сопровождавшуюся поклонением через хаван, то есть жертвенным огнем и благотворительностью.

25. О в высшей степени удачливые души! шраддха при впадении Гомати приносит неисчерпаемое удовлетворение предкам человека таким же образом, как и в Гайе.

26. О выдающиеся брахманы! совершите омовение, а также возлияние воды в память о предках здесь, в месте впадения Гомати, либо на пятый, либо на седьмой, восьмой или девятый день после полнолуния в любой из указанных ранее месяцев.

27-28. Особенно совершайте омовение здесь, в месте впадения Гомати, и занимайтесь благотворительностью в соответствии с процедурой в тот конкретный день полнолуния, который приходится на понедельник, или в тот благоприятный шестой день, названный в честь мудреца Капилы, или в двенадцатый день месяца. Поступая таким образом, человек попадает в то священное место, которое свободно от печалей.

29. Подношение шариков из вареного риса при впадении Гомати в море в темную половину Бхадрапады (т.е. в сентябре), специально назначенное для соблюдения погребальных обрядов для отцовских родственников, приносит ту же высшую заслугу шраддхи в Гайе.

30. Следовательно, несмотря на все усилия, лучшим из брахманов желательно соблюдать шраддху в темную половину Бхадрапады (то есть в сентябре месяце), иначе известную как Питрипакша, в месте впадения Гомати в море.

31. Можно проводить шраддху для предков по отцовской линии в течение нескольких дней под руководством брахманов, сведущих в Ведах. Но заслуга, связанная с этим, может быть достигнута соблюдением шраддхи только в течение одного дня в Бхадрападу (то есть в сентябре) при впадении Гомати в море.

32-33. Человек может быть лишен веры. Человек может потерпеть неудачу в произнесении мантр или в общении с достойными людьми для проведения шраддхи. Или, если уж на то пошло, у человека может не быть необходимого материала, или просто не хватать времени, или он может находиться в психически нездоровом состоянии. Несмотря на все это, возлияния богам путем добавления топленого масла в освященный огонь здесь, у слияния Гомати с морем, обеспечивают удовлетворение всех предков человека.

34. Три реки, а именно: Гомати, Камала и Чандрабхага впадают в море в этом месте впадения Гомати в море.

35. Плоды, равные подношению шариков из вареного риса в Гайе или погружению костей умершего в Праягу, могут быть получены человеком путем шраддхи при впадении Гомати в море в особый день новолуния, назначенный для погребальных обрядов в честь предков по отцовской линии.

36. Можно было бы побрызгать на себя водой из большинства центров паломничества в качестве развлечения. Но со всей преданностью человек должен совершить омовение в месте впадения Гомати в море.

37. Те, кто неизменно соблюдает шраддху в определенный день, назначенный для погребальных обрядов в память предков по отцовской линии, достигают своей точки завершения при слиянии Гомати с морем.

38-39. О брахманы! совершая шраддху в Питрипакше в день новолуния, те, у кого нет сыновей, или те, кто просто презренные бесплодные женщины, получают благословение. Даже дефекты, с которыми сталкиваются те, у кого сыновья рождаются мертворожденными, устраняются путем прохождения ритуала омовения здесь, у слияния Гомати с морем. Принятие ванны дает им сына с долгой жизнью, что, следовательно, приводит к обретению ими счастья.

Спойлер

40. Все благотворительные мероприятия, которые, как было заявлено, возможны в мире, должны проводиться в месте впадения Гомати в море.

41. О великие брахманы! всегда, и особенно во время всех праздников, нужно обязательно совершить омовение в месте впадения Гомати в море.

42. Достопочтенные брахманы! грехи уничтожаются одним лишь взглядом на это. Спасение приносит успокоение разуму, а омовение приводит к освобождению.

43. Шраддха приносит бесконечное удовлетворение предкам, в то время как благотворительность, без всякого сомнения, приводит к осуществлению желаний ума.

44-45.0 величайшие мудрецы! человек может считать себя достаточно удачливым, чтобы совершить водное возлияние в память о своих предках и совершить шраддху в их честь у слияния реки (Гомати) с морем. И та же самая шраддха включает в себя те, которые совершаются в дни, специально назначенные или выбранные для погребальных обрядов, связанных с отцовскими отношениями или материнскими отношениями, или даже отношениями, выходящими за рамки отношений со свекровью, друзьями и родственниками.

46-47. Человек мог бы стать инертным, то есть неподвижным. Возможно, кто-то достиг состояния красоты или обольстительности. Некоторые, возможно, достигли состояния призрачных духов. Некоторые, возможно, попали в утробу матери, чтобы родиться животными, а некоторые все еще могли просто стать червями / насекомыми. Но благодаря одному только омовению в месте впадения Гомати в море все они достигают освобождения, и в этом не может быть никаких сомнений.

48. Люди, совершая шраддху, а также занимаясь благотворительностью в месте слияния Гомати, несомненно, достигают освобождения.

49. Совершив омовение в месте слияния Гомати с морем в тот конкретный двенадцатый лунный день, когда соединяется звезда Шраван, человек освобождается от всех печалей и достигает освобождения.

50. Оставляя в стороне все центры паломничества, если человек совершает омовение, совершает шраддху у слияния Гомати с морем, а затем поклоняется карликовому воплощению Господа Вишну, он по Его милости достигает следующего мира.

51-52. Человек, который, совершив омовение здесь, в этом месте слияния, согласно установленной процедуре, поклоняется Гарудадхвадже (эпитет Вишну), облачается в желтые одежды и украшается прекрасными украшениями. Затем, вызванный Гарудой — носителем Господа Вишну, он отправляется в обитель Вишну, в то время как божественные женщины наблюдают за его действиями, а Мудрецы в облике Чатурбхуджи (снова эпитет Вишну), украшенные гирляндами из полевых цветов, продолжают петь гимны во славу его.

53-54. Человек может считать себя счастливчиком, приняв омовение в месте впадения Гомати. Могущественный Вишну совершил здесь убийство демона, и перед этим сам Кришна омыл свой диск здешней водой. О брахманы! именно благодаря этому это место известно в трех мирах под названием Чакратиртха.

55. Так случилось, что здесь есть камень с отпечатком диска Господа Вишну, который сам по себе дарует освобождение. Поклонение ему дает человеку возможность приблизиться к Кришне — вселенскому Господу.

56. Здесь также можно мельком увидеть камень с отметинами двенадцати дисков вместе взятых.

57-58а. Как дарующий освобождение всем воплощенным существам, он понимается как обладающий двенадцатью душами. С отметиной в виде одного диска на камне, он сияет в Дваравате. Названный Сударшаной, он дарует только один плод - освобождение.

58b. Камень, на котором изображены две богини по имени Лакшми Нараяна [Нараяна?], приносит плоды счастья и освобождения.

59. Камень со знаками трех дисков называется Тривикрама и дает три вида плодов, в то время как камень со знаками четырех дисков отгоняет врагов и приносит богатство/процветание.

60. Известный как Васудева, камень, на котором нанесены знаки пяти дисков, избавляет от страха перед жизнью и смертью. Камень, на котором нанесены знаки шести дисков, приносит такие плоды, как процветание и слава.

61. Камень со знаками семи дисков, носящий имя Балабхадра, был прославлен, в то время как камень со знаками восьми дисков известен как Пурушоттама, и он пробуждает веру и преданность.

62. Труднодоступный даже богам камень со знаками девяти дисков дарует все, в то время как камень со знаками десяти дисков отражает десять воплощений Господа Вишну и дает царство одному.

63. Камень, имеющий знаки одиннадцати дисков, наделяет человека силой и могуществом, в то время как камень, имеющий знаки двенадцати дисков, благословляет человека спасением.

64. Выше всех этих камней помещен камень с изображением собственного диска Кришны, то есть диска Сударшаны, который дарует великую удачу счастья и освобождения.

65. Прикосновение ко всем этим камням поднимает человека над логовом грехов. Поэтому, приняв омовение в Чакратиртхе, человек должен оставить на своем теле отпечаток диска Кришны.

66. Следовательно, нужно не только поклоняться Хари — носителю диска, но и постоянно медитировать на Него - вечного. Поступающий таким образом человек не может ни остаться бездетным, ни стать бедным, ни страдать болезнями.

67. Все грехи, связанные с брахманоубийством или приобретенные мысленно, а также через слова и поступки, погребаются при виде приносящего добро камня со знаком диска.

68. Если благоприятный знак диска обнаружен в стране, населенной изгоями (неприкасаемыми), то не может быть никаких сомнений в том, что та же самая земля, как и исключительный регион Хари, также дарует освобождение.

69. Если человеческая душа медитирует на Хари или оставляет след от Его диска на любой части своего тела, когда приближается смерть, она достигает высшего положения.

70. Нося на груди знак диска, человек мгновенно освящается. С защитным щитом в виде диска Кришны на теле посланник Ямы начинает бояться приближаться к нему. Человек отправляется в обитель Вишну. Ни о чем другом, кроме этого, и думать нельзя.

71. Омовение в месте впадения Гомати и посещение Чакратиртхи освобождают человека от тяжких грехов. В этом не может быть никаких сомнений. Это в равной степени относится и к тем, кто обычно продолжает совершать греховные поступки. Так в чем же необходимость повторять это еще раз, особенно в контексте религиозных и достойных душ?

72. Люди, наделенные качеством раджаса, то есть страстью, также принимают добродетель и благость под влиянием вечного вайшнавизма. Вот как превозносилось величие одного и того же региона.

73. Как люди, наделенные тамасом, то есть порочными качествами, так и раджасом, то есть страстью, смиряются при малейшей степени поклонения Вишну с их стороны и обретают единение с добродетелью/благостью подобно реке, которая в конце концов встречается с морем в своем естественном нисходящем течении.

74. О брахманы! действительно, трудно (быть благословленным богатством) отправиться в Двараку. Точно так же трудно прикоснуться к (благоприятной) воде Гомати. Еще труднее просидеть всю ночь напролет, чтобы принять участие в религиозной церемонии, призывающей Кришну. Наконец, увидеть Кришну не менее, чем очень трудно.

 

Глава 9 - Возвышенность озера Рукмини

 

Прахлада сказал:

1. Тогда, о выдающиеся брахманы! отправляйтесь в то место, где вместе находится семь бассейнов, то есть в саптакунду, о которой все хорошо слышали. Это не только искупает все грехи, но и повышает интеллект человека.

2. (Хари) Владыка мира вместе с Лакшми появился там, когда мудрецы поклонялись ему, читая гимны в его честь.

3. Затем они встали, образовали круг между собой для коронации Падмы (эпитет Лакшми), сидящей слева от Бога, и поклонились ей водой божественной реки Ганга.

4. Тогда, о брахманы! сыновья Брахмы, такие как Санака и др., а также семь мудрецов, о которых говорилось, что они созданы из разума, начали поклоняться отдельно, совершая необходимые подношения и окропляя Богиню водой. Когда они таким образом разбрызгивали воду, там образовался океан.

5-6. Тогда этот водоем, названный так в честь Богини, называли озером Лакшми. Когда двапара-юга подошла к концу, то же самое озеро при поддержке Рукмини сохранило свою репутацию озера Рукмини в Калиюгу. Также случилось так, что ему прислуживал Бхригу, его помнят как Бхригутиртху.

7. Следовательно, великим удачливым душам, отправившись туда, лучше смыть пыль со своих ног, а затем, держа в руке священную траву куша, выпить воды в рамках религиозной ритуальной практики, обратившись лицом на восток, который считается освящающим.

8-9. Затем, после того как вы полностью подготовитесь к приготовлению фруктов, цветов, цельных зерен, необходимых для совершения подношений в рамках поклонения, поднимите серебряную чашу над головой и затем произнесите мантру, говоря: “Я совершаю подношение всего этого для поклонения озеру, названному в честь Рукмини, чем я заслужу удовольствие Рукмини, и все мои грехи исчезнут”.

10. Затем, продолжая держать серебро на макушке головы, брахманы, примите омовение. Затем совершите возлияние водой богам, людям и вашим предкам в частности.

11. Затем совершите там шраддху, пригласив брахманов со всей верой. Также пожертвуйте им свой религиозный сбор в серебре и золоте.

12. Тогда, о лучший из брахманов! особенно давайте им сочные фрукты. Кроме того, кормите сладкой едой супружеские пары.

13. Поклоняйтесь женам брахманов, а также другим женщинам. Подарите им корсажи и красную одежду, чтобы заслужить удовольствие Рукмини.

14. О выдающиеся брахманы! поступая таким образом, люди могут считать себя достаточно удачливыми. Поступая таким образом, все желания человека исполняются, и ему удается попасть в обитель Вишну.

15. Утверждается, что Лакшми, без всякого сомнения, проживает в его доме. Он становится свободным от болезней, и с умиротворенным умом тревоги почти не влияют на него.

16. Его предки получают неиссякаемое удовлетворение, а его дети наслаждаются размеренной жизнью. Чувство подлости никогда не овладевает им, и человек благословляется долгой жизнью.

17. Тот, кто совершает омовение в озере Лакшми, становится богатым со всех сторон. Ни Лакшми не покидает его, ни страх потерять богатство никогда не преследует его.

18. У того, кто совершает омовение в озере Лакшми, не будет врагов, и ему не придется ввязываться ни в какое сражение. Он освобождается от повторяющегося цикла прихода и ухода (то есть совершает выход) из мирской жизни.

19. Тому, кто принимает омовение в озере Рукмини, не нужно беспокоиться о печалях и тяжелых утратах. Освобождаясь от всех грехов, он очищается от всех страхов.

20. Исполнив все свои желания, он отправляется в обитель Вишну.

 

Глава 10 - Возвышение Крикаласы под названием Нрига Тиртха

 

Прахлада сказал:

1. Тогда, о лучший из брахманов! отправляйтесь в Крикаласу, известную как Нрига-тиртха, которая снимает грехи.

2. Приняв здесь тело ящерицы, царь Нрига в обществе Кришны достиг окончательного перехода.

Мудрецы спросили:

3. Кем был этот царь по имени Нрига и как он мог общаться с Кришной? В силу каких деяний он стал ящерицей? Пожалуйста, расскажите поподробнее на этот счет.

Прахлада сказал:

4.0 Брахманы! царь Нрига был очень могущественным, умным, твердым, проницательным и наделенным всеми качествами.

5. В его роду были сотни и тысячи царей, и он был хорошо оснащен войсками, имевшими слонов, кавалерию, колесничих и значительно большое количество пехоты.

6. Таким образом, с солдатами он был непобедим. Раньше он был постоянно занят преданностью своим учителям и поклонением Богам.

7. О великие брахманы! царь каждый день совершал различные благотворительные акции. Добродетельный царь также регулярно дарил тысячи коров.

8-9. После того, как он с верой омывал им ноги, он усаживал брахманов на красивые сиденья, а затем сам облачался в благоприятную шелковую ткань, после этого он умащал их благовонной мазью, он поклонялся им с цветами, гирляндами и благовонными благовониями. Затем он с преданностью приносил в жертву брахманам коров с листьями бетеля в качестве религиозной платы, говоря: “Позвольте мне доставить удовольствие Господу Вишну”.

10. О лучший из брахманов! таким образом, занимаясь благотворительностью, совершая ягьи и получая удовольствие от жизни в свое удовольствие, его время обычно проходило незаметно.

11-12. Однажды царь с величайшим почтением и со сложенными руками сказал Джаймини, брахману, усердно исполняющему религиозные обеты и столь же неохотно принимающему какие-либо пожертвования взамен: “О великая душа и вместилище покаяния! пожалуйста, будьте добры ко мне и примите корову, которую я предлагаю в подарок”.

13. Услышав такие слова, Брахман, несмотря на нежелание с его стороны, но в честь царя, сказал: “Это было бы похоже на то”, - чувствуя стыд за себя.

14-15. После этого царь омыл ему ноги и поднес воду к голове. Затем он купил корову, украсил ее рога золотом, копыта серебром, вымя медью, а тело белой тканью. Затем, поклонившись ей, он предложил ту же корову Брахману в качестве религиозной платы.

16-17. Тогда царь обрадовался, увидев, что брахман уходит, забрав корову. Молодая корова была похожа по цвету на белого лебедя, и все слышали, что ее зовут Харси. Добродетельный брахман отвел корову обратно в свой дом, привязал ее веревкой и дал ей в качестве корма влажную траву.

18. Аппетит коровы был удовлетворен травой. Но в полдень она почувствовала жажду, и тогда Брахман повел привязанную корову к пруду.

19. Но, увидев по дороге слонов, лошадей и верблюдов, корова испугалась и, почувствовав опасность, вырвалась из рук Брахмана и убежала.

20. Великий брахман искал корову повсюду, но не мог ее найти. Испугавшись, корова убежала обратно в стадо царских коров.

21. Добродетельный царь снова пригласил брахманов на следующий день. Согласно обычаю, он преданно поклонялся им и дарил одежду и украшения.

22. В соответствии с обычной практикой царь пожертвовал корову святому брахману Сомашарме [Сомашарман?] который, взяв то же самое с собой, отправился домой из царского дворца.

23. (В пути) Он продолжал провозглашать, что царь был эффективным человеком и обладал знанием дхармы. Между прочим, случилось так, что другой брахман Джаймини очень печально бродил туда-сюда в поисках своей коровы.

24-26. Увидев Сомашарму [Сомашармана], проходящего по дороге с коровой за спиной, он (то есть Джаймини) подошел к нему и сказал: “Ты, грабитель! куда вы ведете мою корову после того, как похитили ее?” Сомашарма [Сомашарман] был очень удивлен, услышав такие слова, в которых его называли грабителем. Вместо этого он подумал: “Я получил эту корову в подарок от царя и забираю ее обратно в свой собственный дом. Так как же мог добродетельный брахман оклеветать меня как грабителя коров?”

27-28а. Брахман (то есть Сомашарма [Сомашарман]) возразил: “Как дар царя, эта корова, вне всякого сомнения, моя. Так как же ты мог — Брахман - забрать это, пока я остаюсь жив? Я получил его сегодня только в подарок.”

28в. Другой брахман (то есть Джаймини) сказал: “Почему ты говоришь мне ложь, поскольку я понял это вчера? Почему вы намерены взять ее силой?”

29-30. В гневе Сомашарма [Сомашарман] продолжал повторять: “Это мое”. Пылая гневом и с покрасневшими глазами, другой брахман в свою очередь повторил то же самое. Сражаясь таким образом друг с другом, оба брахмана приблизились к дверям дворца. Их взаимная неудача была настолько серьезна, что казалось, будто они готовы расстаться со своей жизнью.

31. Явно разгневанные и проклинающие друг друга оба брахмана пожелали передать то же самое царю.

32. Однако царь не обратил никакого внимания на двух брахманов, сражавшихся друг с другом в порыве гнева. Его разум помутился от страха, и он не потрудился выйти.

33. Таким образом, продолжая спорить друг с другом, они оставались там три ночи. Почувствовав пренебрежение царя к их делу, они рассердились на царя.

34-35. С гневом они заявили, что царь не выходил из своего дворца из чистого неуважения, несмотря на то, что он был правителем народа, он не выходил с указом о правосудии. Следовательно, царь, без всякого сомнения, превратился бы в ящерицу.

36. Выругавшись подобным образом, два брахмана затем отдали корову кому-то другому. Какими бы голодными и измученными жаждой они ни были, они были одинаково измучены. Итак, они встали, чтобы направиться к своим домам.

37-38. Когда они уже собирались уходить, на пороге появился Нрига. Упав плашмя к их ногам в знак приветствия, он сказал им, сложив руки на груди: “Ваши слова никогда не пропадут даром. Действительно, это произойдет, и никоим образом не может быть ничего иного, кроме этого. Но будьте добры ко мне и сообщите о сроке действия проклятия.”

39-40. Услышав от него эти слова, они сказали царю: “После двапара-юги Бог Хари явится в своем воплощении как сын Деваки в доме Васудевы. Его прикосновением ты освободишься от проклятия”.

41. Сказав так, оба брахмана затем удалились в свои собственные обители. Царь испытывал самые разнообразные виды роскоши. Он также активно занимался благотворительностью.

42. Он возносил молитву Богу с помощью различных ягий. В конце концов смерть постигла его и брахманов! он отправился в обитель царя дхармы, то есть Ямы.

43. Достойно поприветствовав его как гостя, Яма сказал царю: “О царь! намерены ли вы сначала насладиться плодами своих достойных деяний или плодами своих плохих поступков? Вы можете сказать то же самое, потому что они должны быть выполнены только мной”.

44. Нрига сказал: “Прежде всего, даруй мне плоды в соответствии с моими проступками, если таковые имеются”. Затем он принял облик ящерицы с одобрения Ямы и существовал в этом облике тысячи лет.

45. О брахманы, однажды все принцы династии Яду вместе с Кришной бродили по лесу, намереваясь поохотиться на оленей.

46. Испытывая жажду, они начали искать воду и в полдень добрались до пруда. Они все заметили ящерицу там, в бассейне.

47. Князья Яду приложили все усилия, чтобы спасти его. Но он был относительно тяжелее по весу, и, учитывая действие гравитационного притяжения, его нельзя было передвигать.

48. Когда никто из них не смог вытащить ящерицу, тогда все они обратили на нее внимание Кришны и Баларамы. Просто взглянув на него, Кришна понял, что это Нрига, и начал смеяться.

49. Просто игриво опустив левую руку в воду, Владыка мира выбросил ящерицу из воды, и прикосновением Бога она вскоре освободилась от бремени проклятия.

50-51. Отказавшись от тела ящерицы, царь затем намазал себя сандаловой пастой и украсил красивой гирляндой. Затем с искренней преданностью, сложив руки на груди, царь сказал: “Почтение тебе — защитнику мира, его создателю, его воспитателю и окончательному разрушителю. Мое почтение тебе — тысячеглавому, всемогущему и вечному Брахме”.

52-53а. Затем воплощенный Бог как сын Деваки сказал царю, что он был доволен им (то есть царем) и был готов даровать ему это благо, прокручивая его в уме. (Он сказал) царь был бы благословлен божественным видением от прикосновения Бога.

53в-55. Когда Бог сказал это, царь пришел в восторг от счастья и сказал: “Если тебе угодно даровать мне милость, то Кешава, пусть это пустое место здесь прославится моим именем. Пусть те, кто совершает возлияние воды своим предкам после принятия здесь омовения с должной преданностью, обретут мир Вишну по твоей, то есть Говинды, милости”.

56. Сказав: “Да будет так”, Бог затем снова вернулся в Дварават.

57. Украсившись красивой гирляндой и намазав свое тело сандаловой пастой, царь также отправился на космической машине во дворец Вишну, которому служили боги.

Прахлада сказал:

58. О великие брахманы! с тех пор этот колодец был назван в честь Нриги. Это святое место для всех воплощенных (живых) существ, получивших благословение Кришны.

59. О лучший из брахманов! идите туда, совершайте подношения как часть вашего богослужения в соответствии с установленной процедурой. Ваши подношения как часть богослужения должны содержать фрукты, цветы, цельные зерна, включая рис, а также сандаловое дерево.

60. Совершая подношение, скажите: “Почтение [Поклон?] тебе, вездесущая и верховная душа Вишну. Пожалуйста, прими наши подношения как часть богослужения, совершаемого в колодце под названием Нрига”.

61. Затем возьмите немного земли в свои руки и помажьте ею свои тела. После этого примите ванну. Затем следует возлияние воды предкам, Богам и человеческим существам в установленном порядке.

62. Затем соблюдайте шраддху с должным уважением в память о ваших предках. Кормите брахманов, а также выплачивайте им религиозные сборы в соответствии с вашими возможностями.

63. Пожертвуйте украшенную корову вместе с теленком, в частности. Раздайте кровати, а также любые другие предметы домашнего обихода, которые доставляют удовольствие Вишну.

64. Всегда оказывайте благотворительную помощь бедным, слепым, скупым, а также жителям близлежащих районов. Занимайтесь благотворительностью в соответствии со своими собственными возможностями и без какой-либо примеси нечестности.

65. О великие брахманы! фрукты здесь можно получить, только приняв ванну и пожертвовав корову на благотворительность. Соблюдая здесь шраддху, человек не получает униженного или бесславного рождения.

66. Совершая шраддху в Крикаласа тиртхе, а также совершая возлияние водой в память о своих предках, человек отправляется в обитель Вишну вместе со своими предками.

67. Посещение этой тиртхи с целью реализации своих желаний, взращенных в уме, приносит успех. В этой тиртхе можно приобрести плоды из всех центров паломничества, и в этом нет никаких сомнений.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627240.html

 

Глава 11 - Возвышение Вишнупады Тиртхи

 

Прахлада сказал:

1. Тогда, о выдающиеся брахманы! посетите Вишнупадодбхава тиртху, то есть центр паломничества, где ступала нога Вишну. Один только взгляд на это приносит плоды омовения в Ганге.

2. О добродетельные брахманы! Ранее я уже рассказывал о его происхождении. Просто вспоминая о его славе, грехи уничтожаются.

3. Хари привел сюда Гангу, чтобы доставить удовольствие Рукмини. Просто выпив глоток его воды, можно получить плоды ягьи, включающей принесение в жертву лошадей.

4-5. Ганга здесь появляется у подножия Вишну. Поэтому его называют вайшнавским. Поэтому вы — в высшей степени удачливые души, отправляйтесь туда и совершайте подношения как неотъемлемую часть вашего поклонения и в соответствии с принятой процедурой. Вознесите свои приветствия Богине Бхагавати, то есть Ганге, появляющейся у стоп Вишну со словами: “О Ганга! пожалуйста, прими наши подношения как часть поклонения вместе с Вишну”.

6. О выдающиеся брахманы! произнеся это заклинание, возьмите в руку немного грязи, а затем, повернувшись лицом на восток, примите ванну, оставаясь, насколько это возможно, на одном месте.

7-11. После этого желательно совершить возлияния богам, своим предкам и другим человеческим существам с использованием тех же самых цельных зерен. Затем, пригласив туда брахманов, можно сделать подношение даров. Адепт должен совершать шраддху с искренней верой и предлагать золото и серебро в качестве религиозной платы, как было указано. Добродетельные брахманы, занимайтесь благотворительностью для бедных, слепых и презренных в соответствии с вашими собственными возможностями и жертвуйте, в частности, золото. Подарите брахманам обувь, а также кувшины с водой. Дайте им творог, разведенный водой и солью, а также вареный шпинат с добавлением семян тмина. Подарите красную одежду с блузками, которые носит Рукмини. Делайте подношения брахманам, а также их женам, чтобы заслужить удовольствие Вишну.

12-14. О выдающиеся брахманы! поступая так, человек может считать себя счастливчиком. Его предки получали неисчерпаемое наслаждение от всего этого, подобно шраддхе в Гайе. Его предки, продолжающие три линии, отправляются в обитель Вишну. И пока он жив, благословленный процветанием, этот человек получает сыновей и внуков. Помимо Рукмини, Кришна вечно получает удовольствие от Шраддхи здесь и дарует ему все, чего он желает, как в этом, так и в загробном мире.

15. Это все о возвышенности Тиртхи, куда поднялась стопа Вишну. Слушая это со всей преданностью к Хари, человек освобождается от всех грехов.

16. Заслуга, приобретаемая как слушанием, так и чтением этой книги, ведет к освобождению от всех грехов.

 

Глава 12 - Озеро Майи — его формирование и величие

 

Прахлада сказал:

1. Тогда, о лучший из брахманов! посетите самую выдающуюся тиртху под названием “Гопрачара”. Принимая здесь омовение с верой, человек получает плоды благотворительности (дарения коров).

2. Владыка мира совершал здесь омовение, когда боги свыше осыпали его своей благодарностью. Добродетельные брахманы, омовение здесь в двенадцатый день месяца называется Катаданам [Катадана?].

Мудрецы сказали:

3. О царь демонов! как могла Гопрачарака Тиртха подняться туда и, если уж на то пошло, с какой целью Джанардана принимал там омовение?

Прахлада сказал:

4. Убив Камсу, царя Бходжи, с помощью своей безграничной власти, великий Бог Кришна затем короновал Уграсену как царя Матхуры.

5. Затем, учитывая его привязанность к Гокуле, Кришна отправил туда Уддхаву, памятуя о своих сердечных и любящих пожеланиях друзьям, а также как мужчинам, так и женщинам, живущим там.

6. Поприветствовав Говинду, Уддхава направился к Гокуле Нанды. Он был одет так же, как Кришна, и украшен драгоценностями и безделушками.

7-10. Увидев Уддхаву, дорогого слугу Кришны, хорошо одетого и украшенного драгоценностями к концу дня, то есть вечером, Яшода выразила ему свое почтение. Затем она подала ему еду и, укладывая его отдыхать, спросила о самочувствии своего сына Кришны со слезами на глазах, и ее голос прерывался от любви к сыну, говоря: “Все ли благополучно у обоих моих сыновей и у лучших из Ядавов — Баларамы и Кришны? Помнит ли Говинда вообще других своих товарищей-пастушек? Вернется ли когда—нибудь Говинда, Владыка Матхуры, в область Гокула и поможет ли сынам земли пересечь океан грехов?”

11. Говоря это со слезами на глазах и сдавленным голосом, Яшода и Нанда жалобно плакали и упорно подчинялись любви к сыну.

12-14. Чувствуя, что на карту поставлены жизни обоих, Уддхава затем дружелюбно передал им послание Кришны, чтобы поднять их настроение, сказав: “Вместе со своим старшим братом он попросил меня передать вам привет. С ним все в порядке, он хочет быть в курсе вашего благополучия и здоровья. Он, свет клана Дашаи, скоро вернется с достопочтенным Баларамой, и, придя сюда, он, Владыка мира, установит систему, соответствующую вашему благополучию”.

15. Таким образом, Уддхава заверил Нанд и, будучи радушно принятым ими, счастливо заснул в их доме.

16-17. Увидев колесницу перед дверью дома Нанды, гопи очень удивились. Как бы то ни было, они с нетерпением ждали пришествия Кришны. Поэтому они начали говорить: “Кто это был, кто это был? Кто было это существо, сияющее, как солнце, с длинными руками и в таком же одеянии на теле, как у Кришны, которое прибыло в дом царя пастухов?”

18-20. Собравшись вместе и обсуждая между собой все женщины Браджи, так как они охвачены горестями из-за разлуки с Кришной, стали просить одного и того же посланника о нем в уединении. Прекрасные гопи сказали: “Откуда ты пришел сюда и с какой целью? Вы намерены похитить нас под видом дакойта [то есть Дасью?]? Как бы то ни было, Кришна уже ранил наше сердце. Он сбежал, заставив нас, женщин, выпить этот отвратительный яд”.

21. Сказав это и увидев перед собой слугу Кришны, гопи, измученные горем, упали без сознания на землю.

22-23. Уддхава, со своей стороны, мог бы понять, что все они были околдованы, попав под влияние любви и привязанности Кришны. Поэтому, чтобы дать им уверенность, он начал произносить следующие слова, успокаивающие их слух. Уддхава сказал: “О гопи! Бог, известный также как муж десяти женщин, в равной степени поражен стрелой Кандарпы, то есть владыки похоти и вожделения. Одержимый одним и тем же днем и ночью, он ничего не пьет и не ест”.

24-26. Услышав эти его слова, одна из них по имени Лалита успокоилась от гнева и с покрасневшими от слез глазами сказала Уддхаве: “Кришна жесток и дорог жестоким людям. Следовательно, не лги мне, заявляя то, что не подходит тем, кто не вызывает уважения. Позор жестокому и злодею Хари, который, несмотря на добрые пожелания женщин, уехал в Дварават, проявив свой дурной характер”.

27. Шьямала сказала: “Зачем говорить о существе с низким состоянием, меньшими заслугами и плохим характером? Скажи что-нибудь другое, кроме этого, что ему подходит”.

28. Дханья сказала: “Кто привел сюда посланца этого плохого человека? Пусть он также в равной степени последует по тому злому пути, по которому Кришна не повернул назад”.

29. Вишакха сказала: “Его рождение предназначено только для того, чтобы причинять боль женщинам, ибо он не знает, как почитать, у него нет хорошей родословной и он не боится греховных поступков. Искать общества такого человека бессмысленно, поскольку ему недостает основного качества мужественности”.

30. Радха сказала: “Невозможно согласиться с тем, что тот, у кого нет ни малейшего чувства страха перед грехом за убийство живых существ, вообще может без колебаний причинять боль женщинам”.

31. Шайвья сказала: “О безмерно удачливый! пожалуйста, скажите нам правду о том, что делают лучшие из Яду? Если уж на то пошло, почему он вообще должен помнить о нас, когда у него компания городских женщин?”

32. Падма сказала: “О чрезвычайно удачливый Уддхава! возможно ли когда-нибудь, чтобы Бог, более дорогой порочным женщинам, был привлечен лотосом с его широкими листьями?”

33. Бхадра сказала: “О Кришна! О лучший из Гопи (то есть защитники коров) О любимец гопи (то есть женщин-покровительниц коров) О безмерно могущественный и сильный! спаси гопи из океана мирского существования”.

Прахлада сказал:

34. Женщины Браджи, постоянно плачущие подобным образом и вспоминающие о своей тоске по Кришне, выражали беспокойство разными голосами, хотя и в хорошо продуманной и организованной манере.

35. Уддхава был крайне удивлен, услышав, как они плачут, а затем, охваченный любовью, искренне сказал: “Хорошо, хорошо”.

36-37. Уддхава сказал: “Этим женщинам Браджи действительно посчастливилось последовать за Хари, чью изначальную природу не смогли постичь Брахма, Хара, другие Боги и даже великие мудрецы. Их рождение, равно как и их юность, стали плодотворными благодаря такой непоколебимой вере в Господа Кришну”.

38. Гопи сказали: “О благородная душа! покажи нам Говинду, покажи нам Баллабху и отведи нас туда, где Кришна прочно обосновался”.

Прахлада сказал:

39. Услышав все это, как они сказали, и памятуя об их постоянных рыданиях по этому поводу, Уддхава преисполнился нежности и сказал: “Пусть будет так”.

40. Как бы они ни были привязаны к Кришне, все эти женщины Браджи начали следовать за Уддхавой в том же направлении, стремясь к Кришне.

41. Распевая двустишия, в которых выражалась любовь к Кришне, а также рассказывалось о днях его детства, женщины Браджи медленно продвигались вперед вместе с Уддхавой.

42. Они добрались до Ядупури и, пройдя через сады и рощи, они подумали, что у них будет возможность взглянуть на сад Кришны Нандана.

43-45. Отправившись в Дварават и медитируя на повелителя Лакшми (то есть Вишну), все их грехи были бы уничтожены, и они могли бы освободиться от такого рабства. Когда они подошли к бассейну, построенному Майей, Уддхава поклонился тем гопи, которые были склонны считать его Богом Кришной, и, ласково обратившись к ним как к матерям, сказал: “Вы все оставайтесь здесь. Сильнорукий лотосоокий (то есть Кришна) придет сюда и позаботится о вашем благополучии”.

46. Гопи сказали: “Кто сделал это озеро богато украшенным лотосами разных цветов, а также белыми и голубыми водяными лилиями?”

47. Уддхава сказал: “В мире жил великий и знаменитый демон по имени Майя. Как плодовитый обманщик, он, казалось, построил здесь это белое озеро, и именно благодаря его имени это озеро стало известным во всем мире”.

48. Прекрасные гопи сказали: “О добродетельная душа! пожалуйста, быстро приведите сюда неподвижного Говинду. Мы будем рады его видеть. Так же и три вида нашего плача будут уничтожены”.

49. Вскоре после того, как Уддхава услышал такие слова гопи, он позвал Кришну через посланника.

50. Затем он увидел быстро приближающегося сына Деваки, восседающего на колеснице, его тело излучало сияние и было украшено гирляндой из полевых цветов.

51. Его корона ярко горела, а висячие серьги в форме аллигатора сияли. С отметиной в виде пучка волос в форме кольца на груди, этот сильнорукий и властный был одет в желтую одежду.

52. С зонтом над головой, в сопровождении своего предка Вришни и с песнями и гимнами, которые Нанди читала в его честь сзади, это было восхитительное зрелище.

53. Люди со всего города, а также те из города, принадлежащего Вишну, кто случайно проходил мимо, могли видеть озеро, изобилующее индийскими журавлями, а также группы совокупляющихся журавлей.

54. Женщины Браджи были полностью очарованы, став свидетелями прибытия постоянно пребывающего Кришны, обладающего самым привлекательным телом в мире и чья красота действительно пленяет ум.

55-58. Затем, спустя некоторое время, взяв себя в руки, они начали плакать, говоря: “О Господь, о воплощенная красота, пленяющая ум, о Кришна и повелитель Браджи! Мы связаны с вами родственными узами с вашего детства. Мы растили тебя ребенком и играли с тобой, когда ты был мальчиком. Так как же ты мог быть безжалостным и жестоким, чтобы отказаться от нас? Поступая таким образом, вы не следуете дхарме и не соответствуете требованиям добросердечия, присущим дружбе. Может ли человек когда-нибудь встать на путь добродетели, отказавшись от своих родителей? Отказ от своих обязанностей хозяина или собственницы и от своих преданных порицается во всех шастрах. Оставив нас всех одних в лесу на произвол судьбы, вы пренебрегли обязанностями героя.”

Прахлада сказал:

59-65. Выслушав горестные слова гопи, приемный сын Нанды (то есть Кришна), узнав об их чувствах к нему, а также о том, что они ищут его прибежища, успокоил и задобрил их (то есть женщин Браджи) своими ласковыми словами. Затем Господь дал им уроки духовности. Милостивый Бог сказал: “Моя разлука со всеми вами никогда не может быть вечной. Я постоянно пребываю в сердцах всего сущего в частности. Моя сила пронизывает всех, включая безумца и богов, более того Индру. Солнце, Васу, Рудра, Садхья и Маруты - все они мои последователи. Таковы же Брахма, Рудра, Вишну, Санака и все великие мудрецы [то есть Махарши]. Чувства, ум, интеллект, существование и даже такие качества, как желание, гнев, жадность, влюбленность и гордыня, пронизывающие материальную субстанцию, о Гопи! были вызваны мной. Следовательно, узнав все это, вы — те, кому очень повезло, - не печальтесь в своих мыслях. Я всегда нахожусь в теле каждого человека. Поэтому вы все — безгрешные, старайтесь действовать на благо всех ради меня”.

Прахлада сказал:

66-68. Услышав эти слова Кришны, все гопи, которые раньше были связаны своими разрушительными мыслями, освободились от сомнений и трудностей в своих умах. При виде Кришны их переполняло счастье. Избавившись от сомнений, невесты Гопа сказали: “Сегодня наши рождение прошло успешно. То же самое и с нашими глазами, когда мы видим тебя, который дорог женщинам, выросшим в городе. Недостойные не утруждают себя тем, чтобы взглянуть на Кришну — Верховного Пурушу. Хотя подходящими словами в сочетании с соответствующими поступками ты—Мадхусудана объяснил нам все, чувство обмана в нашем сердце еще не полностью искоренено”.

69. Шри Кришна сказал: “О женщины Браджи! вы освободитесь от оставшейся части вашего рабства, увидев это озеро здесь и прикоснувшись к его воде. Купание в этом озере исполняет все желания.”

70. Гопи сказали: “Были приведены цитаты о чудесном действии этого водоема. О Владыка мира и отпрыск рода Вришни! Пожалуйста, расскажите поподробнее о способах достижения этой цели (например, о ванне здесь).”

71-80. Шри Кришна сказал: “То, что ты взглянул на этот бассейн, произошло здесь, в моем присутствии. Следовательно, согласно практике, мне также нужно принять ванну здесь в соответствии с надлежащей процедурой. Тот, кто совершит здесь омовение с предельной верой на двенадцатый день светлой луны месяца Шравана, то есть в августе, а затем с искренними намерениями совершит возлияния водой своим предкам и сделает пожертвования в соответствии со своими возможностями для меня и своих предков, достигнет обители Вишну, взяв с собой своих предков. После прихода в Майа-тиртху желательно совершить подношения мне в рамках поклонения, произнеся мантру и держа в руках священную траву (т.е. кушу) и фрукт. Мантра, которую нужно произносить как молитву, звучит так: “Погруженный в темный колодец жизни домохозяина, я связан, окутан сотнями иллюзий. Поэтому, Владыка мира, я совершаю подношение как часть поклонения, приняв которое от тебя, я могу быть спасен. Пожалуйста, прими мое подношение с должным почтением”. Человек должен совершить здесь омовение, сопровождаемое предельной верой, чтобы совершить возлияния водой своим предкам. Затем он должен совершить шраддху с искренней преданностью своим предкам. В качестве религиозной платы он должен предложить золото и серебро. В частности, он должен предложить жертвоприношение, приготовленное из риса, молока и сахара. Здесь также можно предложить свежее сливочное масло, гхи, зонтик и оленью шкуру. Поскольку я также осмотрел этот резервуар с водой рядом с вами, следовательно, мне также необходимо регулярно приходить сюда. Дорогие Гопи, те, кто совершит омовение здесь, в этом озере Майя, получат нетленные плоды, подобные плодам омовения в Ганге и в обители Вишну. Его предки, принадлежащие к трем поколениям его клана, достигают освобождения. К нему прибавятся сыновья и внуки. Он будет украшен богатством. Благословленный счастьем на всю жизнь, он отправится в город Хари”.

 

Глава 13 - Возвышенность озера Гопи как центра паломничества

 

Шри Прахлада сказал:

1. Когда Кришна сказал это, гопи пришли в большой восторг. Затем они искупались в озере и освободились от своих оставшихся уз.

2-5. Как бы то ни было, они испытали огромное удовольствие после того, как увидели Кришну. Итак, они ласково сказали Мадхаве: “Повезло тому выдающемуся демону Майе, который создал это озеро, потому что оно дало возможность тебе, Владыке мира, прийти сюда с другими богами. Если вы довольны нами, то вы — потомок рода Вришни, окажи нам услугу и назови еще одно лучшее из здешних озер нашим именем. Получив возможность взглянуть на тебя, медитируя на тебя, а также воспевая твою славу днем и ночью, мы, в царстве смертных, возможно, сможем получить окончательный проход.”

6. Шри Кришна сказал: “О благородные дамы! Я принял вашу любовь и преданность по отношению ко мне, и я сделаю это так, как желательно всем вам. Я всегда доступен благодаря преданности, и я окажу вам такую же услугу”.

Прахлада сказал:

7. Сказав это, Бог затем создал здесь еще одно озеро (рядом с озером Майя) по желанию Гопи для их благополучия.

8. Озеро было глубоким и полным чистой воды. Оно было богато украшено цветущими лотосами и фламинго, индийскими журавлями и гусями.

9. Разные его части были украшены белыми лилиями, голубыми лотосами и множеством лотосов разного цвета. Раньше его подавали выдающимся брахманам и другим полубожественным существам.

10. Раньше оно служило женщинам, а также молодежи, принадлежавшим к династии Яду. Люди из всех городов и весей посещали его днем и ночью.

11-15. Увидев этот водоем, наполненный волнами, Кришна обрадовался настолько, что сказал Гопи: “О Гопи! взгляните на это озеро, полное кристально чистой воды, рядом с другим озером, то есть озером Майя. Чистая вода течет в этом озере, как чистый разум добродетельных людей. Именно благодаря вам, люди, здесь образовалось это озеро. Следовательно, его известность будет связана только с вашим именем. Слово "Идти" означает слова / речь, и у меня были разговоры с вами, присутствующими здесь. Следовательно, это место приобретет известность в мире под названием ‘Гопрачарака’. Я создал это озеро здесь, чтобы исполнить ваши любовные пожелания в этом отношении. Следовательно, оно будет известно во всем мире как озеро Гопи”.

16. Гопи сказали: “Если ты назвал это озеро нашим именем, чтобы доставить нам удовольствие, тогда, о Варшнея! дайте нам возможность выдвинуть еще одну просьбу с нашей стороны”.

17. Шри Кришна сказал: “Вы можете просить обо всем, что может занимать ваши умы. Я не могу отрицать того же, что и вы, люди, пришедшие сюда, руководствуясь преданностью”.

18-25. Гопи сказали: “Если Богу угодно не отказывать нам в милости, тогда пусть Кришна, он же Мадхава, всегда приходит сюда в паланкине, который несут люди. После прихода сюда позвольте ему искупаться в воде (бассейна) здесь с должным соблюдением установленной процедуры. Пусть здесь будет сосуществование богов, ягий и тиртх, как это обычно ассоциируется с присутствием Кешавы где бы то ни было. Поскольку вы находитесь здесь, то и ведение благотворительной деятельности и соблюдение любого мысленного обета здесь в соответствии с правилами неизбежно при вашем присутствии где бы то ни было. Пусть произнесение священного слога "Ом", а также поклонение богам и предкам будут здесь неизбежны, как и ваше присутствие где бы то ни было. Земля, океан, свет, жертвоприношения, люди, истина, аскеза и потусторонний мир — вот неотъемлемые спутники тебя - Кришны. Ты также пронизываешь весь мир — богов, демонов и людей. Поэтому, Владыка мира и Джанардана, пусть не будет никаких сомнений в том, что здешняя ванна охватывает все три мира вместе взятые. Ганга — очиститель трех миров - это просто вода у твоих стоп. Лакшми остается на твоей груди, а Сарасвати - на твоем лице. Ты — Владыка мира, неотъемлемая часть всего, что дышит жизнью. Поэтому, о Владыка мира, будь добр к нам и скажи нам, что ты собираешься даровать людям в будущем, в Кали-югу. Также расскажите нам, какие плоды достанутся тем, кто, приехав сюда с визитом, останется здесь на шесть месяцев, а также тем, кто решит остаться здесь до конца своих дней”.

26-44. Шри Кришна сказал: “О гопи! будьте рады выслушать от меня, без всякого сомнения, о плодах, которые получат люди после принятия ванны здесь, в этом озере Гопика. Приготовив все ингредиенты, предназначенные для совершения богослужения, подарите домохозяину-брахману теленка, украшенного одеждой и украшениями, вместе с коровой. Этот брахман должен обладать хорошим характером и поведением. Он не должен быть ни бедным, ни стремиться к благополучию, руководствуясь собственными интересами. Пожертвование коровы такому брахману приводит к получению тех же плодов, что и омовение здесь. По количеству следов Кришны, которые человек видит здесь, члены его клана получают столько лет пребывания в обители Хари. Матерям тех мужчин, которым посчастливилось прийти сюда и прогуляться вместе, воспевая славу Кришне на этом озере Гопика под аккомпанемент музыкальных инструментов, никогда не придется страдать от болей старости. Эти люди также попадают в обитель Вишну, исполнив все свои желания. Здесь нужно совершать подношения в качестве сопутствующей части богослужения после умелого принятия ванны. Затем с предельной верой человек должен совершить подношения, присутствующие при поклонении, в соответствии с установленной процедурой и повторяя мантру, говоря: "Почтение тебе - Высшей Душе, принявшей облик коровы. О Владыка мира! прими наши подношения, сделанные как неотъемлемую часть поклонения здесь, в Гопрачарака Тиртхе, и прими наше почтение”. После совершения подношения в соответствии с требуемой процедурой, человек должен затем собственными руками нанести грязь на тело и принять ванну, соблюдая ее с предельной верой. После этого можно совершать возлияния водой богам и своим предкам. С целеустремленной преданностью человек должен совершить здесь шраддху и пожертвовать золото и серебро в качестве части религиозного сбора, как и было заявлено. В частности, здесь будут предложены листья бетеля и коллириум. Кроме того, здесь можно пожертвовать одежду из шелка и одежду, окрашенную сафлором. Пожертвуйте одежду, надетую парой, а также их украшения. Жертвуйте коров и сильных быков брахманам [Брахманам?]. Оказывайте благотворительную помощь бедным, слепым и презренным в соответствии с вашими способностями и доступностью. Поступая таким образом, человек вступает на обычный путь добродетели. Вместе с ним три будущих поколения его клана также получат возможность достичь этого высшего мира. Тот, кто воспитывает желание иметь сына, также получает благословение на красивого сына. Какое бы желание ни питал человек, он может достичь того же самого, помимо достижения окончательного освобождения через достижение рая путем омовения в озере Гопика. Озеро будет существовать до тех пор, пока существует мир людей, и вся ваша слава в тандеме с озером будет продолжаться до тех пор, пока не сохранится то же самое озеро. До тех пор, пока люди будут продолжать праздновать омовение здесь, в озере, небеса будут продолжать наслаждаться своим большим, возвышенным положением. Освободившись от всех грехов, люди будут двигаться в направлении окончательного перехода (здесь через ванну). Озеро Гопи, вечно наполненное водой, всегда будет обладать достоинством. О Гопи! всем вам нужно искупаться вместе со мной здесь, в озере, соблюдая все правила в месяце Шравана, то есть в августе. Считая меня своим мужем или представляя меня Брахмой, все вы, гопи, можете достичь высшего блаженства”.

Прахлада сказал:

45. Затем гопи, с должного разрешения Бога, ушли в том же направлении, откуда пришли, после того как поприветствовали Говинду.

46. Бог, со своей стороны, проводив гопи, отправился в свою собственную обитель вместе с Уддхавой и вошел в нее.

 

Глава 14 - Возвышение Панчанада Тиртхи

 

Шри Прахлада сказал:

1. В мире существовало множество центров паломничества, что вызывало большое удивление. Но с приходом суровой Калиюги большинство из них было затоплено водой.

2. Брахманы, я собираюсь описать, какую цель они все преследовали. Попытайся понять. Выдающиеся брахманы, я вкратце расскажу об их достоинствах и необходимых формальностях, которые нужно выполнить, чтобы извлечь из них плоды.

3. Избавившись от земного бремени и желая вернуть благочестивых на путь праведности, Кришна вместе с представителями рода Вришни прибыл в Дварават.

4. Чтобы взглянуть на Кришну, Брахма вместе с другими богами и Варуной, Куберой — Богом богатства, Солнца и Луны - также пришли туда в то время.

5. Придав форму своей миссии в сотрудничестве с Кришной, Брахма затем основал там центр паломничества, названный его именем.

6. Этот центр паломничества был благоприятным, уничтожающим все грехи и был известен в народе как Брахмакунда (то есть бассейн, связанный с именем Брахмы). На берегу того же бассейна был заложен фундамент для тысячелучевого Владыки Солнца.

7. Будучи первопричиной всех богов, Брахма известен как прародитель мира. Поскольку в основном этот центр паломничества был основан им (то есть Брахмой), он назван его именем (как Брахма Тиртха).

8. Увидев Брахма-Тиртху, луна затем образовала там круглый пруд. Названный в честь Луны, этот же бассейн в равной степени был разрушителем всех грехов.

9-13. Увидев, что пруд соединился с ним сиянием, добродетельный Бог обрадовался и сказал Создателю (то есть Брахме): “Пожалуйста, послушай нас. Те, кто, приняв здесь омовение, совершает возлияния водой в честь своих предков и поклоняется этому изначальному месту Бога богов, должны освободиться от всех грехов. Они должны быть обеспечены богатством”. О брахманы! далее они сказали: “Человек, который принимает здесь омовение с величайшей преданностью на седьмой день светлого периода луны в месяце Магха (т.е. Январь), после чего, взяв сандал с изначального места Брахмы, он помазывает им себя и поклоняется Богу цветами, благовониями и совершает подношения съедобной пищи, одежды и украшений в соответствии со своими способностями, он должен получить проход в обитель Брахмы, освободившись от всех грехов”.

14. Затем, увидев там Савитри, Брахма поставил там своего идола, придав ему блестящую форму. Он также дал название тому же святому месту.

15. Тот, кто здесь с преданностью смотрит на Господа мира Кришну, а затем в равной степени смотрит на Савитри, наслаждается жизнью и становится счастливым от исполнения всех своих желаний.

16. Следуя за этим взглядом Творца, тот же самый человек получает благословение на долгую жизнь, свободную от болезней, и процветание. Он порождает сыновей и потомков. С ним не случается ни несчастий, ни бедности, ни невежества. Ему также не нужно бояться каких-либо недугов.

17-18. Отправившись туда, нужно поклониться Богине с помощью шафрана, различных цветов и сделать подношение из ткани в качестве покрывала для Богини. Визит туда становится успешным благодаря поклонению Богине с намеренной преданностью, сопровождаемому подношениями еды, фруктов, листьев бетеля и ожерелья.

19. Благодаря тому, что она смотрит на Творца, с женщиной не может случиться ни вдовства, ни бесплодия. С ней никогда не случается несчастья, и ее сыновья не умирают преждевременно. Ее потомки продолжают расти и процветать.

20. Следовательно, при всех усилиях нужно смотреть на Творца (то есть Брахму) с искренним намерением. Кришна радуется этому, и в результате визит сюда становится успешным.

Прахлада сказал:

21. Увидев богато украшенное озеро, основанное Брахмой, великая душа Индра затем создал относительно более красивое озеро, названное в его честь.

22. Правитель богов (то есть Индра) поместил Шивалингу глубокого сияния на берегу того же озера. Принимая здесь ванну, человек может занять положение, подобное положению Индры.

23. Поскольку Индра основал здесь почитаемую Шивалингу, которую посещали с искренними чувствами, святое место стало очень известным на поверхности земли как Индрапада. Обычно его помнят как “Индрешвару”.

24. Брахманы, слава этого места обусловлена тем, что Линга, которую оно занимает, довольно велика и одинаково высоко поднята. Один только взгляд на это освобождает человека от всех грехов.

25. Добродетельные брахманы, омовение мужчины здесь, в Чандрападе [?чендрападе нарах?], либо на восьмой, либо на четырнадцатый день месяца приносит вечное удовлетворение его предкам.

26. Человек может достичь этого состояния освобождения, поклоняясь Индрешваре (то есть Линге), особенно в тот день, когда солнце проходит по знаку зодиака Макара, то есть козерог.

27. Приготовьте здесь Лингу для поклонения в тот конкретный день месяца, который совпадает с положением солнца на северной стороне экватора и когда солнце меняет свое положение в связи с прохождением через различные знаки зодиака. Затем поклоняйтесь Шиве вместе с Умой в определенный день, отведенный для Шивы (то есть на четырнадцатый день темной половины месяца Магха, то есть в феврале). Бодрствуйте всю ночь в соответствии с религиозной церемонией. Поступая таким образом, человек может обрести высший мир.

Прахлада сказал:

28. Созерцая Брахма-Тиртху, а также озеро Индры, можно достичь той формы, которая представляет собой объединение форм Брахмы, Шивы и Индры с Вишну.

29. Шива, муж Парвати, также устроил здесь пруд, наполненный чистой водой и украшенный разнообразными лотосами.

30. Каждая часть озера была покрыта голубыми лотосами и украшена индийскими журавлями. Увидев, что в озере много воды, носитель трезубца, на древке флагштока которого изображен бык (то есть Господь Шива), начал совершать там омовение вместе с Брахмой и Вишну.

31-43. Тогда, очень довольные, все боги, включая Брахму, Вишну и других богов, глядя на мужа Парвати (то есть Шиву), сказали: “О Бог среди богов! великое озеро, созданное вами здесь, было бы очень знаменито под названием озеро Махадевы. Любой, кто совершит здесь омовение, а затем совершит возлияния водой своим предкам и совершит шраддху с должной преданностью, обретет этот высший проход. Все боги были бы очень счастливы, и в этом тоже нет никаких сомнений, просто взглянув на это озеро. Один только взгляд на это озеро Махадевы освободил бы человека от всех грехов. Увидев это необыкновенно красивое озеро Махеши (эпитет Шивы), Парвати также сделал здешнее другое озеро столь же несравненным по красоте. Это же озеро, уничтожающее все грехи, приобрело свою известность как озеро Гаури. Мужчина никогда не должен сталкиваться с плохими обстоятельствами, преданно купаясь в них. Женщине, принимающей здесь ванну, никогда не придется столкнуться с несчастьем и вдовством. Все желания исполняются с помощью купания в этом замечательном озере Гаури. Увидев это благоприятное место, Варуна также соорудил там священное озеро, посещаемое с преданностью Вишну. Названное Варунапада — то же самое озеро на земле также является уничтожителем грехов. Здесь в день полнолуния месяца Бхадра, то есть в сентябре, нужно совершать возлияния водой в честь своих предков, уже достигших божественности. Совершая здесь шраддху для своих предков, сопровождаемый верой, человек отправляется в добродетельный мир без каких-либо переосмыслений в отношении того же самого. Здесь нужно предложить банку, наполненную рисом с добавлением воды и творога. Жертвуя коров, одежду и украшения, человек может доставить удовольствие Вишну. Увидев бассейн, созданный Богом воды, Бог богатства сам соорудил бассейн, который стал известен на поверхности земли как Якшадхипа [Якшадхипа?]. Люди могут исполнить все свои желания, со всей преданностью поклоняясь своим предкам, достигшим божественности, и раздавая здесь одежду брахманам”.

Прахлада сказал:

44. Услышав, что сыновья Брахмы, которые были (естественно) братьями друг другу, оказали милость Вишну, (мудрец) Васиштха затем спустил Мандакини (эпитет Ганги) на поверхность земли.

45. Затем Амбариша (и другие), опекуном которого был Кришна, поспешил наверх и пришел в Дварават. Там они случайно увидели, как Гомати впадает в море.

46. Боги создали множество священных центров паломничества, и именно так Панчанада Тиртха появилась на земле.

47. Боги низвергли сюда пять рек посредством искреннего призыва. В то время Гомати находилась там под опекой Марики [Марица?] и Лакшмана.

48. Чтобы очиститься, Чандрабхага отправился в Ангирашу, в то время как Кушавати отправился в Пулаху, а Джамбавати - в Критру [Крату?].

49. Великие сыновья Брахмы прославили их, совершив в них омовение. Они достигли своей популярности благодаря общению с этими аскетами.

50. Благодаря этому Панчанада Тиртха избавляет от всех грехов. Люди, стремящиеся к Раю и освобождению, должны принять здесь ванну.

51. О брахманы! отправившись туда, соблюдайте самоограничение, а затем, взяв плод в руку, произнесите мантру (то есть священную молитву) и сделайте подношение как часть богослужения, согласно установленному правилу на этот счет.

52. Мантра такова: “Сыновья Брахмы принесли сюда эти лучшие пять рек. О женские божества! примите наши подношения как часть поклонения, чтобы сократить и смирить наши грехи”.

53. Мужчина должен совершить здесь омовение, а затем, согласно правилу, может совершить возлияния водой своим предкам. Сопровождаемый искренней верой, он должен совершить здесь шраддху в соответствии с правилами.

54. Он должен раздать брахманам пять драгоценных камней, а также семь видов зерна. Он также должен оказывать благотворительную помощь достойным сожаления, слепым и презренным в соответствии со своими собственными возможностями.

55. (Поступая таким образом), исполнив все желания, он отправляется в обитель Вишну. Кроме того, благословленный детьми и внуками, он получает право на счастье высшего порядка.

56. Те, кто, возможно, перешел в состояние призрачных духов, или те, кто, возможно, превратился в насекомых в определенном клане, и даже будущие потомки, охватывающие три поколения в семье, - все достигают освобождения (поступая таким образом).

57. Даже слушая это святое повествование и постоянно концентрируя ум на нем, человек получает право на блаженную обитель Шивы. Он достигает этого высшего положения, освобождаясь от всех грехов.

 

Глава 15 - Риши Тиртха: Возвышение Сиддхешвары

 

Прахлада сказал:

1. Услышав о появлении Брахмы, Санака и другие получили побуждение последовать за ним. Они пришли туда и поклонились прадеду богов (то есть Брахме).

2. Увидев, что юный принц (то есть Санака) пал ниц в знак почтения, Брахма затем поднял его на руки и обнял.

3. Затем Брахма поинтересовался его здоровьем и всем, что касалось его благополучия. Он, в свою очередь, ответил, сказав, что ему, как и другим, посчастливилось поклоняться ему (то есть Брахме) и другим богам.

4-6. (Брахма сказал) “Вы, люди, уже достигли полного совершенства благодаря взгляду Бога. Но, сын мой, из-за того, что ты молод, твое понимание еще не полностью развилось, и вы все продолжаете пребывать в неведении. Кешава не может быть доволен, не поклоняясь Махадеве. Хари не принимает молитв, если Нилакантха (эпитет Шивы) остается непочтенным перед ним. Поэтому всеми силами старайтесь поклоняться темно-синему Богу (Нилалохите) (то есть Шиве). Только благодаря этому поклонение Кришне достигает завершения”. Услышав эти его слова, сыновья Брахмы ушли.

7. Мудрецы, достигшие совершенства в йоге, затем направились к храму Бога (то есть Шивы) и, почтенные своей преданностью Шиве, основали там Шивалингу.

8. Добродетельные мудрецы! поместив Шивалингу, все мудрецы затем начали неуклонно соблюдать в своем сознании обет соорудить там колодец для принятия омовения.

9. Затем, увидев колодец, полный чистой и похожей на нектар воды, мудрецы очень обрадовались и сказали: “Молодец, молодец”.

10-28. О брахманы! увидев, что Шивалинга основана его сыновьями, дедушка богов (то есть Брахма) обрадовался и затем сказал им: “Поскольку основание Шивалинги здесь стало возможным благодаря всей вашей настойчивой йоге, оно приобретет известность в мире под именем Сиддхешвары. Поскольку вы построили колодец рядом с Богом с темной шеей (то есть с Шивой), он, следовательно, прославится в мире как Риши Тиртха. О выдающиеся брахманы! человек может освободиться от долгов перед своими предками, просто преданно приняв здесь омовение, даже не совершая шраддхи, не совершая возлияний водой в их честь и не раздавая милостыню. Даже лжецы и те, у кого есть постоянная привычка упрекать других, несомненно, очистятся простым омовением в Риши Тиртхе. О добродетельные брахманы! будет благоприятно совершить здесь омовение в день равноденствия (т.е. когда солнце входит в знаки зодиака Овна или Весов), в день Манвы и в месяце Магха (т.е. январь-февраль), в определенный день, который считается относящимся к Критаюге. Что уж говорить о том, кто остается здесь, на переднем крае Шивалинги, именно в этот четырнадцатый день темного периода луны месяца Магха, считается более дорогим Господу Шиве и совершает омовение в Риши Тиртхе. Среди брахманов он достигнет того положения совершенства, которому дано название Высшего. Те, кому очень повезло! поэтому отправляйтесь туда и после этого несите с собой плод, а также священную траву (т.е. Куша) в руке, предложите то же самое в соответствии с предписанной процедурой во время поклонения и скажите: “Пожалуйста, примите подношения, сделанные в рамках поклонения”. После совершения тех же подношений в рамках поклонения Сиддхешваре, которая забирает все грехи и по соседству с которой находится Риши Тиртха, получите свои тела намажьтесь грязью и примите там ванну со всей серьезностью. Затем совершите возлияния водой предкам, богам и другим человеческим существам в последовательном порядке. Затем совершите шраддху для предков, к которым относятся с должным уважением и верой. Делайте пожертвования, особенно в виде материальных ценностей, без малейшего чувства обмана. Особенно предлагайте сочные фрукты. Пожертвуйте матрасы, рис, выращенный на полях, которые специально не возделывались для этой цели, и муку, приготовленную из семи зерен с добавлением сахара. Мужчину можно порадовать, предложив духи, гирлянды, листья бетеля, одежду, а также напитки - все вместе. Земная жизнь становится успешной благодаря поклонению Сиддхешваре Махадеве и мужу Умы. Даже жизнь, формирующаяся на стадии прорастания плода, остается защищенной. Отец, а также дедушка одного из них остаются довольны тем, что он принял омовение в Риши Тиртхе, а затем взглянул на Сиддхешвару Шиву. Благодаря молитвам, обращенным к Сиддхешваре, и проистекающей из них милости мужчины, не имеющие детей, получают то же самое благословение, в то время как те, у кого есть дети, получают внуков. Даже бедные становятся богатыми. Злые поступки приводят к разрушению, в то время как добрые дела имеют тенденцию к росту. Любовь к лидеру свершений (то есть Сиддхешваре) приводит к исполнению всех желаний ума. Все желания мужчины исполняются, когда он принимает омовение в Риши Тиртхе, а затем смотрит на Сиддхешвару Хару. Следовательно, нет необходимости обдумывать какие-либо другие способы реализации своих устремлений и желаний. Человек должен поклоняться Сиддхеше (то есть Сиддхешваре) в тот четырнадцатый день, который совпадает с более темным периодом луны в месяце Магха, то есть, в частности, с январем по февраль, который более дорог Шиве. Это, без всякого сомнения, дарует исполнение тех желаний, к которым конкретно стремится разум. Благодаря этому человек становится подобен Владыке Чинтамани (т.е. обладатель того конкретного драгоценного камня, который исполняет просимые у него желания) и наделяется неисчерпаемым богатством. Слушая это повествование как затмевающее все грехи или с искренней верой удерживая свой ум непоколебимо занятым этим повествованием внутри себя, человек может сделать шаг к высшему положению.

 

Глава 16 - Группа тиртх и их возвышенность

 

Прахлада сказал:

1. Тогда, о выдающиеся брахманы! отправляйтесь в хорошее место паломничества под названием Гада Тиртха. Совершая здесь омовение с преданностью, человек может получить те же плоды, что и при пожертвовании земли.

2. Совершайте возлияния водой предкам, богам и мудрецам в соответствии с предписанным порядком в этом отношении. Шраддха здесь обеспечивает удовлетворение своих предков.

3. Поклоняясь Вишну, присутствующему в его облике вепря в Гада-Тиртхе, с искренней преданностью, человек может достичь высшего мира Вишну.

4. Затем отправляйтесь в богато украшенную Нага-Тиртху. Совершив здесь омовение со всей серьезностью, человек может достичь обители Наги.

5. Затем отправляйтесь в Бхадра-Тиртху, которой поклоняются во всех трех мирах. Приняв здесь только ванну, мужчина может получить те же результаты, что и при пожертвовании пятнистой коровы.

6. Затем отправляйтесь в очень красивую Читра-Тиртху. Только приняв здесь ванну, человек может получить те же плоды, что и при пожертвовании коровы, молоко которой является хранилищем обильного гхи.

7. О брахманы! когда Дварават был затоплен морской водой, многие благоприятные центры паломничества там оказались под водой.

8. Хотя большинство из них вымерло, некоторые все еще были видны. О великие брахманы! Сейчас я расскажу о них все.

9. Отправляйтесь в Чандрабхагу, которая избавляет от всех грехов. Совершив здесь омовение с преданностью, человек может получить плоды ваджапеи, то есть жертвенного костра, на который подносят очищенное сливочное масло.

10. Почитается Чандра — дочь Нанды и Яшоды. Она девственница и держит в руках копье, меч и щит.

11. Она подчинила себе демонов, таких как Кеши и т.д. Так случилось, что она сестра Кришны и Баларамы. Все желания исполняются от одного ее взгляда.

12. Затем, мастера-брахманы, отправляйтесь в центр паломничества под названием Махиша Тиртха. Только взглянув на это, можно освободиться от всех грехов.

13. Затем посетите Мукти Двару (то есть центр паломничества, действующий как дверь к освобождению), которая избавляет от грехов.

14. Мудрец Васиштха принес (реку) Гомати сюда. Омовение здесь приносит те же плоды, что и омовение в Ганге в Калиюгу.

15. Стекая дальше вниз, Гомати встречается здесь с морем. Совершив здесь омовение с преданностью, человек может обрести плоды Ашвамедха-ягьи (то есть жертвенного огня, в котором приносят в жертву лошадей).

16. Благодаря своему суровому покаянию Бхригу также основал здесь (идола) Амбики. Поэтому в мире ходили слухи, что он приобрел известность в связи с тем, что ему в первую очередь поклонялся Бхригу.

17. Человек может достичь этой стадии высшего совершенства, помня о Богине. Здесь, на равнинах земли, есть большое количество Шивалинг.

18. Тогда, о высшие брахманы! переходите к заслуженному бобу? Калинди. Калинди — дочь Солнца создала этот благоприятный стручок?.

19. Здесь мужчина никогда не столкнется ни с какой трудной ситуацией, принимая ванну с преданностью. Затем (брахманы) направляются к Самба Тиртхе — избавителю от всех грехов.

20. Совершая здесь шраддху со всей любовью и прилежанием в соответствии с предписанной процедурой, человек может получить те же плоды, которые являются результатом благотворительности коровы.

21. Затем отправляйтесь в Шанкара-тиртху, которая, как утверждается, очищает три мира. Принимая здесь ванну с благоговением, человек обретает в своей жизни изобилие золота.

22. После этого отправляйтесь к избавителю от всех грехов, то есть к озеру Нага Тиртха. Совершение возлияний водой в честь своих предков в соответствии с предписанной здесь процедурой дает право на пребывание в обители Нага.

23. Затем двигайтесь к реке Лакшми по ее течению, ведущему к морю. Один только взгляд на это снимает все грехи.

24. О великие брахманы! совершая здесь шраддху, чьи-то предки обретают освобождение. Благотворительность здесь, вне всякого сомнения, приводит к исполнению всех желаний разума

25. Затем отправляйтесь в центр паломничества, который уничтожает грехи и известен как озеро Камбу. Совершение здесь жертвоприношений своим предкам, а также совершение здесь шраддхи в их честь приносит плоды Агништома ягьи.

26. После этого отправляйтесь в Куша-Тиртху и совершите возлияния водой предкам. Благотворительность здесь в соответствии с вашими способностями дает вам священный мир.

27. Избавитель от всех грехов Друма Тиртха находится там, неподалеку. Совершая здесь шраддху, можно получить плоды Ваджимедха-ягьи (эпитет жертвенного огня, предписывающий приносить в жертву лошадей).

28. После этого отправляйтесь в Куша-Тиртху с целью поощрения и сохранения довольства своих предков. Совершение возлияний водой своим предкам, а также совершение шраддхи здесь, несомненно, гарантирует то же самое.

29. Затем отправляйтесь к благоприятной и избавляющей от всех грехов Джала Тиртхе. Случилось так, что Дурваса в гневе проклял здесь принцев Яду.

30. Затем Господь Шива — муж Умы — создал там Джалешвару. Человек мгновенно освобождается от грехов, просто взглянув на Джалешвару.

31. Преданно поклоняясь Господу Шиве здесь, человек также достигает мира Шивы.

32. Тогда людям нужно отправиться в эту прекрасную Тиртху, известную как Чакрасвами Тиртха. Человек достигает мира Вишну, сначала совершая здесь омовение, а затем совершая возлияния водой своим предкам.

33. Тогда самые выдающиеся брахманы! отправляйтесь в центр паломничества, основанный мудрецом Джагаткару [Джараткару?]. О лучший из брахманов! принимая здесь ванну, человек никогда не сталкивается с трудными жизненными ситуациями.

34-35. Тогда, о лучший из брахманов! отправляйтесь в место паломничества под названием Кханджанака. Жил-был могущественный демон по имени Кханджанака. Ходили слухи, что тот же самый центр паломничества был назван в честь того же демона. Приняв там ванну, мужчины, вне всякого сомнения, попадают в мир Сомы.

36. О добрые брахманы! здесь было много центров паломничества, лежащих нераскрытыми. Отправившись туда, можно возвыситься над всеми грехами.

37. Тогда, о лучшие брахманы! отправляйтесь в место паломничества, известное как Дундубхи. За визитом сюда должен последовать визит к верховной Шиве Тиртхе и Гаде Тиртхе.

38. Есть Гаонлага [Гавалгана?—гавалганасья] и тиртха великой души Акруры [Акрура?] здесь. Здесь также находятся тиртхи соответственно Баларамы и Уграсены.

39. Здесь также есть тиртха Арджуны и Субхадры. Здесь также есть Деваки Тиртха и Рохини Тиртха.

40. Уддхава Тиртха, а также Саранга Тиртха также находятся там. Сатьябхама и Бхадра также основали здесь выдающиеся тиртхи.

41. Великая душа Парашурама также устроил здесь тиртху для (своего отца) Джамадагнья. Там же находятся такие известные места паломничества, как Бхаса Тиртха и Шука Тиртха.

42. Там же находятся тиртхи для Кардамы и великой души Капилы. Есть также Сома Тиртха и Рохини Тиртха.

43. Таким образом, я вкратце упомянул здесь о других центрах паломничества. Они также устраняют все грехи и дают человеку освобождение без каких-либо сомнений.

44. О главные брахманы! большинство центров паломничества отошли на второй план с наступлением Калиюги. Либо они были затоплены морской водой, либо были погребены под морским песком.

45. О брахманы! это подробный отчет о центрах паломничества, который я описал вам вкратце и на основе моего самосознания и воображения. Что еще вы все хотите услышать от меня?

46. Слушая рассказы о них с должной верой и посещая такие центры со всей серьезностью, о брахманы, человек попадает в обитель Вишну, освобождаясь от всех грехов.

 

Глава 17 - Разрушение эго Рукми и слуги Божьи

 

Прахлада сказал:

1. Итак, окропите себя водой или примите ванну в тиртхах и сделайте пожертвования на благотворительность, как указано. Поклоняйтесь Богу Кришне, который является высшим проявлением мужественности.

Мудрецы сказали:

2-4. “Добродетельный демон! мы хотим услышать о способах поклонения Кришне в целом. Пожалуйста, расскажите нам о способах. Кто там стоит у дверей обители Кришны? Кто там есть как на фронте, так и в тылу? О царь демонов! Кто же это защищает дворец (Кришны) со всех сторон? Пожалуйста, расскажите нам о деталях, которым следует следовать, и о предписанной процедуре поклонения Кришне? В любом случае, вы так любите стопы Кришны. Следовательно, вы знаете о способах поклонения ему. Поэтому, пожалуйста, расскажите нам”.

Шри Прахлада сказал:

5. О брахманы! вы все, должно быть, слышали о способах поклонения Кришне, о которых говорилось ранее. Я опишу вам процедуру, касающуюся того же самого в Калиюге.

6. Внимательно послушайте о Боге, расположенном у двери с восточной стороны храма Кришны. Он - Джаянта, и ему следует поклоняться в первую очередь. Он благоприятен в том, что касается избавления от грехов.

7. О добродетельные брахманы! Индра в первую очередь основал идола Джаянты с целью поклонения Кешаве. Я собираюсь рассказать о его последователях.

8-9. Баджранабха [Ваджранабха?], Сунабха, Баджрабаху [Ваджрабаху?], Махахану, Баджрадраста [Ваджрадамштра?], Баджрадхари [Ваджрадхарин?], Баджраха [Ваджрахан?], Баджралочана [Ваджралочана?], Шветамурдха [Шветамурдха/ Шветамурдхан?], Шветамали [Шветамалин?] все они - последователи Джаянты. С оружием в руках все они защищают его днем и ночью.

10. Они помогают Джаянте выполнять его указания у двери с восточной стороны его дворца. Винаяка - их хозяин на той же стороне, который следит за безопасностью Джаянты.

11-12. Там помещены Солнце с его вечно проявляющимися яркими лучами, богиня семи матерей, Ишвара, Дурваса, Такшака - царь Нагов. Сенани, Картикея и демоны Махахану, а также Диргха Накхо [Диргханакха?] также хорошо расположены там.

13. Вишвавасу [Вишвавасу?], Гандхарва, божественные красавицы, включая Менаку и мудреца богов Васиштху, также присутствуют там вместе с Санакой.

14. На Востоке нужно поклоняться им всем. После этого, когда человек пойдет вперед, он наткнется на большое баньяновое дерево. Теперь послушайте от меня о направлении Агнея, то есть на юго-восток.

15. Здесь Кришна виден в облике, лицо которого излучает чрезмерную яркость, а глаза красные и налитые кровью. Здесь Кришна ест мясо и пьет кровь, у него черные спутанные волосы, и утверждается, что его обитель - кладбище.

16. Чрезмерно грозные мучители помещаются в направлении Агнея (то есть на юго-восток). Теперь послушайте о том, как они с оружием в руках защищают южное направление.

17-24. Дандапани [Дандапани?], Маханада, Пашахаста, Сулочана, Анибатьякрама [Анивартьякрама?—анивартьякрамашчайва], а также Дундубхи и Нисвана [Нисвана?] находятся там в южном направлении. Харсвана [Харасвана?], Гхангхарвак [Гаргхаравак], Мунаприя [Маунаприя?] и Малликакша являются здесь эффективными привратниками. Есть Дундубхи, Винаяка, лучезарный Махиша, солнце, Бхушана [Бхушана?] и Ишвара, которые эффективно защищают Южный фронт. Богиня Чандика [Чандика?], демон Падмакша, Кшетрапала и Нага Ашвастаса [Ашватара?] также находятся там. Там находятся гандхарвы по имени Читрангада и Урваши — лучшие из божественных красавиц [то есть апсар?]. Великий среди деревьев и их царь, высокий и величественный Шала, тоже там. Вечный и лучший из мудрецов Агастья, известный своей аскетичностью, также находится там, и все они вместе, с должным вниманием и осмотрительностью, защищают Южный фронт. Там поют и танцуют красавицы, которые с удовольствием двигают глазами, веками. В то же время они выглядят так, словно издеваются над самими собой, выглядя голыми, т.е. как освежеванные куры, которых с удовольствием подносили к огню, чтобы они сгорели. О брахманы! с обилием булав и оружия в их руках безопасность Бога прочно укрепилась там. Они также в равной степени со всей оперативностью защищают юго-западное направление. Следующим будет Западный фронт.

25-29. Здесь видны Свастика [Svastika], Шанкхамурдха [Шанкхамурдхан?], Нилаваса [Nīlavāsas?], Шубханана, Пашахаста, Шулахаста и Экпадекалочана [=Экападайкалочанах]. Винаяка с цветами на зубчике также находится в западном направлении. Есть также Уддхава, солнце с его яркими лучами, Индра и непобедимый Бог Шива. Гандхарва по имени Тумбуру, выдающаяся божественная красавица по имени Гхритачи, царь нагов по имени Маходара и демон Гхатоткача также находятся там. Там находятся демон по имени Панчаджана и мудрец Кашьяпа [Кашьяпа?]. Богиня по имени Капалини и великая святая Ашваттха [Ашваттха?], то есть фиговое дерево, также находятся там. Капила и Кшетрапала, всегда готовые нанести ответный удар, защищают одно и то же направление. После приветствия нужно поклониться (всем им). Теперь послушайте о Ваявье, то есть северо-западном квартале.

30-36. Здесь можно увидеть Бханджану [Бханджана?], Бхайраву, Калику, Гхатодару, Джанджхакамардану, Пинго [Пинга?], Руру, [+Сарвабхудж?] и Врани, вооруженных для возмездия. Таким образом, хорошо окруженный со всех сторон Бог находится под охраной и покровительством. О великие брахманы! Винаяка Шьямала находится в северной части города. Кроме того, на северном фронте Господа охраняют Манвантака [Манвантака?], Вирупакша [Вирупакша?], Голака, Света Самплута и Унматта. В центре — солнце, Махешвара - повелитель Индры, богиня Кантхешвари и птица Ханджана - защитники. Помимо Васуки — царя Нагов [то есть Нагараджи], выдающегося мудреца Санаки и демонов, а именно: Кармапристхо [Курмаприштха?] и Голако [Голака?] находятся в этом квартале. Гандхарва по имени Нарада, божественная красавица Рамбха и великое баньяновое дерево также находятся там. Нужно поклоняться им всем с должным вниманием. Там находится Владыка Якша—Савита. Поклоняйтесь там Шьяме, прилагая должные усилия. О великие брахманы! теперь я собираюсь рассказать вам обо всех тех, кто расположен в северо-восточном направлении.

37-45. Дурдхара, Бхайраврава, очень сильная Кинкиника [Кинкиника?], [+Махабала?], Карала, Виката, Мула [Мула?], Балибхукта [Балибхудж?] и Балаприя находятся там (на северо-восточной стороне). О брахманы! наряду со всеми этими стражами региона, сопровождаемыми их женами, там также присутствует их лидер, их повелитель и общий страж Джаянта. Они помогают сдерживать / усмирять захватчиков и таким образом защищают жителей города. Следуя приказам Джаянты, они уничтожают нечестивых и порочность. Джаянта всегда является их хозяином и защитником, а место занято Нагами. Окруженный царями Нага, он достоин поклонения со всей заботой и старанием. Будучи плотоядными, они любят мясо. Они защищают северо-восточный квартал. Тысячеглавое небесное существо Шешанага присутствует здесь на месте занятом Нагами. Вечные Васуки, Такшака и Падма также присутствуют здесь, в этом направлении. Здесь присутствуют Шанкха, Камбалака, Нага Ашватара, а также Муктака и Калия. Кроме того, там есть Джанака и Апараджита. Здесь также есть тысячи нагов с лицами, похожими на огурец. Всем им поклоняются с благовониями, цветами, жертвоприношениями, а также с зажиганием ароматических палочек и глиняных светильников. Поклоняйтесь им, предлагая рис, приготовленный с молоком и сахаром. Предлагают мясо, различные сорта злаков и горячительные напитки. После них поклоняйтесь Джаянте — предводителю их как защитникам с помощью духов, цветов, зажигания ароматических палочек и подарков в виде одежды и украшений. О выдающиеся брахманы! после этого подойдите поближе к Кришне, которого Деваки воспитала как своего сына. Прежде всего, поклонитесь главному из его последователей по имени Рукми.

46. Мудрецы сказали: “Как мог быть возможен этот нечестивый и царь демонов Рукми? И если уж на то пошло, как он мог оказаться перед дверью Бога, каждый раз вызывая поклонение у людей?”

Шри Прахлада сказал:

47-50. Когда царь Бхишмака [Бхишмака?] связал Рукмини брачными узами с Кришной, затем Кайддья [Кайдья?] (то есть Шишупала) рассердился и увез Рукмини куда-то в другое место. Затем Бог похитил Рукмини из обители Амбики и, отомстив в битве, обратил в бегство всех, включая правителя Джарасандху. Тогда могущественный сын Бхишмаки, то есть Рукми, решил про себя, что он не вернется, пока не убьет Ядаву в битве. Тогда, о брахманы! после того, как все цари были проинформированы о его такой клятве, он затем выступил, вооруженный оружием для борьбы. Затем с хорошо оснащенной армией он сразился с Кришной, но потерпел поражение и был убит Кришной. Убив его, Бог придал ему уродливую внешность. Но затем Баларама освободил его от оков. После этого он принял решение умереть. Видя, что ее брат полон решимости умереть, Рукмини, дочь царя Вайдарбхи (то есть Вайдарбхи), попросила Кришну вернуть ее брата. Затем, уговорив свою дорогую Рукмини, Джанардана сделал одного из своих лучших последователей Вигнанашакой (то есть разрушителем всех препятствий). О брахманы! именно по этой причине ему поклоняются с самого начала. Его удовольствие можно заслужить, поклоняясь ему с подношениями духов, неразбитых зерен, ладду [Модака?] и зажигая ароматические палочки. Нет другого способа, кроме этого, угодить Господу мира.

 

Глава 18 - Унижение Дурвасы демонами

 

Шри Прахлада сказал:

1. Поклоняйтесь Рукми — лидеру всех последователей и украшенному золотом. С должной преданностью поклоняйтесь также Дурвасе, Кришне и Балабхадре.

2. Человек может посвятить себя аскетической ягье, сопровождаемой внесением религиозного сбора целостным образом, чтобы получить желаемое благо. Сравнимые с этим плоды можно получить, просто взглянув на Кришну.

3. Чтобы исполнить свою преданность богам, человек делает или выкапывает колодец, резервуар для воды немного большего размера или даже пруд. Но плоды, которые приносит такая деятельность, можно получить, взглянув на Кришну всего один раз.

4. Один жертвует коров, кунжут, землю и золото на несколько дней вместе. Но человек получает сравнимые плоды от таких пожертвований, просто взглянув на Бога Кришну.

5. Сопровождаемый пранаямой, человек постоянно повторяет в уме имя какого-либо конкретного Бога и концентрирует ум на Боге со всей искренностью. Но плоды, сравнимые со всеми этими, также можно получить, взглянув на Кришну.

6. Человек со всей серьезностью совершает омовение в Джахнави (эпитет Ганги), включая другие места паломничества. Но подобные плоды можно получить, просто взглянув на Бога Кришну.

7. Всего за три шага Тривикрама (эпитет Вишну) охватил три мира. Взглянув на Тривикраму, человек освобождается от грехов трех миров.

8-9. Мудрецы сказали: “Как мог идол Тривикрамы появиться на поверхности земли? Когда на нем появилось изображение Кришны? О царь демонов! пожалуйста, развейте наши сомнения на этот счет. Как могли быть вместе Кришна и Дурваса? Пожалуйста, объясните нам все это”.

Прахлада сказал:

10-51. О выдающиеся брахманы! послушайте, как могло случиться, что идол Тривикрамы и Дурваса появились рядом друг с другом на земле. Ранее, когда Критаюга подошла к концу, Бали победил Индру — царя богов, и в результате и Индре, и Мадхусудане пришлось покинуть небеса. Но затем, чтобы вернуть Индре небеса, Тривикрама явился в своем карликовом воплощении через ягью Кашьяпы и измерил три мира всего тремя своими шагами. Затем Бог отправил Бали в нижний мир и заставил его оставаться довольным положением царя тамошних подданных. Своей преданностью, а также преданностью других людей демон Бали удовлетворил Кришну. Затем Бог сам по себе остался там в обмен на преданность Бали. Чтобы оказать ему милость, Бог поставил себя стражем у его дверей. Бродя туда—сюда по центрам паломничества в поисках освобождения, Дурваса- знаменитый мудрец затем добрался туда и начал считать это место подходящим для освобождения. Размышляя подобным образом с точки зрения знания, великий мудрец затем прибыл к месту впадения Гомати в море, известное в настоящее время как Чакратиртха. Думая, что это же самое место послужит для него цели освобождения, он решил отправиться туда и направился к нему, пересекая деревни, города, сады и леса. Прибыв в желаемый регион, он вступил в страну демона, известного как Анарта [Анартта?]. Но бормотание или изречения Веды или ее изучение было запрещено в этом регионе. Куша, царь демонов, правил этим регионом, и таким образом он служил подданным и заботился о них. Люди в его царстве в основном жили неправедными средствами и привыкли к ним. Но, зная о присутствии Чакратиртхи в непосредственной близости, Дурваса решил совершить омовение там, в благоприятном месте впадения Гомати в море, и выполнить свой ежедневный религиозный ритуал как практику, направленную на освобождение. Приняв такое решение, мудрец затем подумал про себя, что для него было бы лучше побыстрее принять там ванну и покинуть страну демона. Приняв такое решение, он затем быстро двинулся вперед по своему пути и, продвигаясь вперед, случайно увидел достойное место, где Гомати встречается с морем. Затем он снял с себя одежду и намазал свое тело коровьим навозом и грязью. Затем, завязав пучок волос на макушке и взяв в руку священную траву куша, он почти приготовился принять там ванну в соответствии с предписанной процедурой. Но когда Брахман принимал там омовение, пресловутые демоны случайно увидели его и закричали: “Кто этот человек? Кто он? Давай пойдем и убьем его. В этом нашем регионе, о котором мы заботимся, кто этот человек, настолько глупый, чтобы принимать ванну?” Сказав это, все они затем схватили его за бедра и колени и начали бить сжатыми кулаками. Страдая от боли, Брахман начал говорить им: “Я брахман, следовательно, не достоин того, чтобы меня убивали”. Услышав эти его слова и заметив, что злые демоны намереваются убить Брахмана, великий демон среди них по имени Руру [Руру?] помешал им сделать это. Схватив одежду Брахмана, оставленную на берегу, а также священную траву куша, демоны на всякий случай бросили его в воду. Волоча его за ноги и заставляя поклясться, что он не вернется, злые демоны силой вывели его за пределы своей территории. Увидев, что Брахман вот-вот упадет в обморок, демоны снова разозлились и сказали ему: “Если ты еще раз придешь сюда, мы, вне всякого сомнения, убьем тебя. Не смотри на царство Анарта [Анартта?] и находящийся там пруд”. Почувствовав, что его жизнь в опасности, Дурваса начал сильно беспокоиться и подумал, какая польза была бы от его энергии, потраченной на покаяние, если бы он вообще проклял демонов. Он сказал себе про себя, что правила аскетизма с его стороны уже были нарушены, и, более того, его тело начало разлагаться. Следовательно, лучшим выходом с его стороны было бы расстаться с телом. В любом случае, кто, встав на его сторону, дал бы ему жизнь в этот момент? Он сказал себе: “Кто мог бы помочь ему совершить омовение в Чакратиртхе? И если уж на то пошло, кроме лотосоокого, то есть Вишну, кто мог победить эту группу могущественных демонов в битве и избавить преданных от страха? Кроме Бога, держащего диск в руках и являющегося предводителем таких богов, как Брахма и т.д., и одинаково любящего, чтобы все находили у него прибежище, кто еще мог бы защитить его?” После довольно продолжительных размышлений таким образом и узнав, что Бог Вишну находится там, в подземном мире, знаменитый мудрец затем отправился в область под поверхностью земли, чтобы принять прибежище у Вишну. Его тело стало худым из-за поста, и в таком плачевном состоянии он вошел во дворец, полный гандхарвов и прекрасных женщин царя демонов Бали. Вишну, главный из богов, излучал там сияние. Пребывающий в чрезмерном приподнятом настроении Дурваса вошел туда. Увидев приближающегося Дурвасу, повелитель демонов встал, чтобы поприветствовать почтенного человека, и предложил ему сесть. Он предложил ему Мадхупарку (то есть смесь, содержащую равные части пяти веществ, а именно: молоко, творог, топленое масло, мед и сахар) и корову. Затем, повернувшись на бок, он спросил его со всей вежливостью: “О Брахман! пожалуйста, назовите причину вашего прихода сюда”. Счастливо восседая, мудрец увидел Тривикраму на пороге дома царя демонов. Он (то есть Тривикрама) не испытывал никакого страха. Увидев четырехрукого со знаком Шриватсы (то есть вьющихся волос) на груди и Бога богов (Вишну) там, лучший из мудрецов заплакал и сказал: “Спаси меня и защити меня. О Джанардана! О Кешава! вы предоставляете убежище всем, кто страдает от страха и несчастий в обществе. Вы также даете убежище врагам, а также униженным. Мои печали были вызваны мучениями со стороны врагов, а также тем, что они тащили меня за собой. Они унизили меня. Страдая от голода, мое состояние стало плачевным. Я не мог выполнять свои ежедневные религиозные ритуалы из-за препятствий, создаваемых демонами. О Бог Кешава! испытывая добрые чувства к брахманам, будьте прибежищем для этого Брахмана (то есть для меня)”. Сказав это, Дурваса затем показал Богу следы пыток, нанесенных демонами на его теле. Увидев это, а затем осознав унижение Брахмана, Бог, воплощенный в карлике, очень разгневался. Он попросил брахмана рассказать, кем он был унижен и кто препятствовал его стремлению к настойчивости [упорству?] в соответствии с установленной процедурой и как брахманом. Обращаясь к нему как к великой удачливой душе, Бог сказал ему, как это могло быть возможно перед лицом Его присутствия как поборника Дхармы. Дурваса сказал: “О Мадхусудана, осознав, что Чакратиртха принесет человеку освобождение, я посетил то же самое место и совершал там омовение, преисполненный счастья. Но прежде чем я успел завершить омовение, злые демоны случайно увидели меня. Кришна! держа меня за шею, они били меня сжатыми кулаками. Силой схватив меня за одежду, они бросили ее в воду вместе с кушей (то есть священной травой) и цельными зернами. Они тащили меня вверх по дороге, держа за ноги. Вышвырнув меня за пределы своей территории, глупые демоны пригрозили мне, сказав, что, вне всякого сомнения, меня убьют, если снова увидят там. Поэтому, Боже, помоги мне совершить полное омовение в Чакратиртхе, а также дай мне немного еды. Клянусь этим, Говинда! моя настойчивость увенчалась бы успехом в соответствии с описанными [предписанным?] правилами. С вашего позволения, я мог бы принять здесь ванну и поесть, я был бы удовлетворен морально. Таким образом, выполнив свой обет успешно, я бы продолжил посещать центры паломничества на поверхности земли”.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 19 - Ежедневный ритуал омовения Дурвасы

[Полное название: Ежедневный ритуал омовения Дурвасы и появление Кришны, Баларамы и Дурвасы]

Прахлада сказал:

1-3. Бог снова и снова размышлял о том, что сказал ему Дурваса. Тогда Бог сказал добродетельному и безгрешному Дурвасе: “О мастер Брахман, я потерял свою свободу и стал рабом преданности Бали ради меня. Я полностью подчинился Бали и не могу делать ничего, кроме как выполнять приказы Бали. Следовательно, сначала обратись с просьбой к демону и сыну Вайрочани Бали. Я исполню желания, которые в данный момент возникают в твоем сознании, в соответствии с его приказами”.

4-8. Услышав эти слова, Брахман затем поспешил, отправился к Бали и сказал ему: “Ты выдающийся среди тех, кто проводит религиозные ритуалы, включающие жертвоприношения (то есть ягью), и считаешься одним из самых известных благодаря благотворительности. О великий источник благожелательности! пожалуйста, прояви доброту ко мне, послав Бога усмирить демонов. Таким образом, по вашей милости я могу завершить религиозный обряд принятия ванны в соответствии с правилами”. Демону (то есть Бали) было бы не так приятно услышать эти слова. Он сказал Дурвасе: "Это невозможно. Поэтому мастер-брахман может выдвинуть любую другую просьбу, которая вертится у него в голове. Он готов оказать ему услугу, предоставив это без каких-либо сомнений, даже если это может быть трудно получить. Со своей стороны, он может сдаться, но никогда не сможет расстаться с Хари или потерять его ни при каких обстоятельствах, ибо как он мог подумать о потере Кешавы, которого он приобрел благодаря бесчисленным добрым деяниям”.

9. Дурваса сказал: “Не думай, что я связан жадностью. О демон! просто пошлите Джанардану защитить мою жизнь”.

10-14. Бали сказал: “О Брахман! вы должны знать, что Бог воплотился в образе сильного вепря, чтобы убить Хираньякшу. Точно так же вездесущий Господь принял облик Нрисимхи (то есть принял облик человека с головой льва), чтобы убить выдающегося среди демонов Хираньякашипу. Добродетельный Бог также хитростью убил демонов по имени Вритра и Намучи, а также Владыку Ланки (то есть Равану) ради блага богов. Приняв облик карлика, он сначала попросил землю размером в три его шага. Но затем, приняв форму Тривикрамы, Вишну показал миру, что размеры земли должны соответствовать трем его безграничным шагам. Я каким-то образом обрел Вишну благодаря своим достойным деяниям. Ни при каких обстоятельствах я не могу потерять Бога и Повелителя мира, который был обретен мной в его магическом облике карлика”.

15. Дурваса сказал: “Я не буду есть, не совершив омовения в месте впадения Гомати в море. Если ты не пошлешь Хари, я отправлю свое тело на путь разложения, то есть я откажусь от своего тела”.

16. Бали сказал: “Чему бы ни было суждено, пусть это случится. Брахман! как вы знаете, так и действуйте. Я не могу позволить себе потерять две ступени, которым одинаково поклоняются Брахма, Рудра и Индра”.

17-18. Видя, что оба спорят друг с другом подобным образом, Владыка мира, известный своей симпатией к брахманам, милостиво сказал Брахману: “Будь счастлив, выдающийся брахман. Не может быть никаких сомнений в том, что вам необходимо принять ванну как часть вашего покаяния и настойчивости. Я должен убить всех этих демонов, собравшихся у слияния Гомати с морем”.

Прахлада сказал:

19-25. Услышав эти слова Бога, обращенные к Брахману, демон Бали плашмя упал к стопам Бога, крепко сжав обе его ноги вместе. Затем Господь осчастливил Бали, подарив ему обе ноги и взяв в руки раковину, диск и булаву, он ушел, забрав с собой Дурвасу. Увидев, что Джанардана уходит вместе с Дурвасой, Халаюдха (эпитет Баларамы) — вечная сила мужественности - последовал за ними со своей булавой в руке. Баларама, держа в руке свою булаву, шел впереди. Позади него стоял Вишну — Тривикрама. Выйдя из преисподней, Брахман Дурваса следовал за ними обоими сзади. Все они стремительно вырвались из области под поверхностью земли и появились в том месте, где Гомати впадала в море. Крепко держа в руках свой лук и насадив на него стрелы, Кришна и Баларама затем велели Брахману совершить омовение в меру его сладостной воли. Выслушав и то, и другое, Брахман поспешил наверх, совершил омовение и совершил необходимые обряды.

 

Глава 20 - Война между демоном Кушей и Вишну

 

[Полное название: Война между демоном Кушей и Вишну и возвышение Шивалинги над демоном]

Прахлада сказал:

1-3а. В этот момент демон Дурмукха случайно услышал звуки чтения Вед (то есть Брахмагхоши). Он пришел в сильную ярость и с глазами, налитыми кровью от гнева, сказал Дурвасе: “Мы избили тебя, но оставили на свободе. Так почему же ты, злая душа, снова пришел сюда, чтобы тебя убили?” Сказав это, глупый демон подошел к нему и начал наносить удары, предварительно сжав кулаки.

3в-4а. Увидев, что он бежит к нему, добродетельный мудрец Дурваса сказал ему: “Ты, грешник, не прикасайся ко мне, то есть к брахману, совершающему свои ежедневные религиозные обряды”.

4в-5. Увидев, что демон настолько взволнован, что готов убить брахмана, Вишну— Владыка мира достал свой острый диск и отрубил демону голову, чтобы спасти Дурвасу.

Прахлада сказал:

6-7. Увидев, что Дурмукха мертв, демоны стали нетерпимыми. Плача, они звали друг друга, говоря: “Все демоны поторопитесь и соберитесь вместе, чтобы отправиться к тому месту, где был убит Дурмукха”. Все демоны услышали, что Дурмукха был убит, а Дурваса снова был спасен Вишну.

8-9. С налитыми кровью от гнева глазами и с разнообразным оружием в руках они начали проклинать брахмана Дурвасу, а также Кришну, используя оскорбительные выражения, называя Кришну человеком со спиной черепахи, незаконнорожденным сыном вдовы, разгневанным человеком, а Дурвасу - осквернителем Вед, человек со всей склонностью лишить кого-либо ягьи, разрушитель ягьи и как тот, кто возвещает похоронный звон дхармы.

10. Вооруженные разнообразным оружием, они начали забрасывать знаменитого мудреца, Вишну и Санкаршану (эпитет Баларамы) дубинками, дротиками, булавами и метательными снарядами.

11. Лишившись чувств от гнева, они дрались несколькими видами оружия. Вишну был окружен со всех сторон свирепыми на вид демонами.

12. Казалось, что Вишну был окружен луной, солнцем и облаком, кроме Баларамы, стоявшего сбоку от него. Затем они оба поспешно прикрепили стрелу к своим соответствующим аккуратным и прочным лукам.

13. В последовавшей великой битве они убили большинство демонов. Опасаясь смерти, многие демоны также были изгнаны.

14. Увидев, что демоны были либо убиты, либо прогнаны им (то есть Вишну), Курмаприштха (воплощение Вишну со спиной, напоминающей черепаху), передав почтение Голаке, удалился, думая, что его миссия выполнена.

15. Затем Голака поразил Санкаршану (то есть Балараму) тремя стрелами. Увидев, что вечный Баларама ранен, Голака от гнева лишился чувств.

16. Стремительно бросившись к Дурвасе, он ударил его в лоб. Раненный ударом кулака, он упал на землю и начал кричать.

17. Увидев Санкаршану, лежащего на земле, и Дурвасу, мучающегося из-за раны на лбу, он затем сказал: “О Боже! жди, держись. Я уже убил двух героев и своих врагов булавой в битве.”

18-19. Увидев, что Брахман лежит на земле и плачет, Голака решил убить Курмаприштху (то есть Вишну). Достав стрелу с острым концом, сделанную из железа, он затем прицелился в грудь врага (то есть Вишну).

20. Как только стрела была выпущена из его рук, она улетела прочь, ранив Вишну. Тело Курмаприштхи было расчленено силой этого оружия. Таким образом, все силы Господа были унижены, после чего начали разбегаться в разные стороны.

21. Увидев разрушение, а также поражение всех сил, включая Голаку, привратник затем пошел и передал то же самое Куше — царю демонов.

22. Услышав о смерти Голаки, царь демонов (то есть Куша) затем приказал всем демонам собраться вместе и должным образом подготовиться к битве.

23. Получив приказ Куши, все демоны, включая Панчаджану и др., затем отправились на битву, восседая на колесницах и слонах.

24. Курмаприштха выступил с армией, состоявшей из десяти тысяч солдат, двадцати тысяч колесниц и десяти тысяч слонов.

25. Сопровождаемый большим войском, состоящим из одного лакха всадников на лошадях и такого же количества всадников на верблюдах, Вака [Бака?] -демон двинулся вперед.

26. Диргханакха — способный командир двинулся вперед, сопровождаемый потоками своей армии. Махамайя— сын министра Куши, тоже был там. Очень сильные и могущественные демоны, а именно: Вигхаса и Прагхаса тоже были там.

27-29. Демоны Урдхабаху [Урддхвабаху?], Бакрашира [Вакрашира?], Канчука, Шиволука, Брахмагхна [Брахмагхна?], Яджнаха [Ягьяха?], Раху и Варварака [Барбарака?] были там. Там были разумный Сунама, министр по имени Васунама, военачальник Уградамштра и его брат по имени Махахану. Кроме них, было также множество других демонов, столь же разъяренных. Под звуки труб колесниц все они двинулись вперед со всем рвением сражаться.

30. Приняв омовение, а затем надев белые одежды и украсив себя гирляндой из белых цветов, Куша погрузился в глубокую медитацию на Бхутешу (то есть Шиву), чтобы поклониться Шамбху — мужу Бхавани.

31. Он омыл идола Шивы Панчамритой (то есть смесью, содержащей в равных пропорциях пять ингредиентов, а именно: молоко, творог, гхи, мед и сахар) и натерла его ароматическим маслом. Он украсил его бриллиантами, драгоценными камнями и короной на голове, яркой, как лучи солнца.

32. С пением благоприятных мантр он поклонился Махадеве, а затем заставил брахманов провозгласить, что “Пусть все будет хорошо”.

33. Затем он надел платье, усыпанное украшениями. Его защитный щиток на груди был украшен драгоценными камнями. Его медного цвета корона на голове сияла, как яркое солнце.

34. Он также был украшен необычайно красивым ожерельем. Украшенный таким образом и как таковой сияющий, блестяще оснащенный оружием, сильный и могущественный царь демонов искал своего возничего.

35. Затем он попросил Сунаму и своего министра Васу расспросить его об этом человеке и его цели - убить всех демонов.

36-38. Еще один демон Руру [Руру?] сказал: “Вчера один брахман пришел сюда со всей решимостью совершить омовение в этом месте впадения Гомати в море. О царь! когда мы, демоны, помешали ему сделать это, он отступил, но снова вернулся в сопровождении Вишну и Санкаршаны (то есть Баларамы). О великий царь! С тех пор Владыка мира, большой сторонник брахманов, вовсю убивал демонов. Многие демоны были убиты им, в то время как некоторые сбежали прочь.”

39. Сунама добавил: “Поддерживаемый и сопровождаемый Васудевой, Брахман пришел сюда совершить омовение. О царь! скажите нам, какой у нас может быть выбор, кроме как ввязаться в бесполезную войну?”

40. Куша пришел в ярость, услышав от него такие слова. Затем он сказал: “Почему бы мне не убить Кешаву — убийцу Голаки?”

41. Сказав это, разъяренный повелитель демонов затем вскочил на своего коня под одновременный громкий бой барабанов.

42. Затем он увидел тысячеголового, Повелителя богов и носителя диска в руке — Вишну. Кроме того, ему также довелось увидеть безгрешного Дурвасу.

43. Узнав, что Дурваса оказался неотъемлемой частицей Господа Шивы, он решил не убивать его. С другой стороны, он послал всех демонов вместе напасть на Вишну.

44. Со слонами, подобными по размеру горам, с колесницами, подобными по размеру облакам, и с лошадьми, чрезмерно подвижными и стремительными, эти демоны полностью окружили Вишну со всех сторон.

45. Война демонов как с Кришной, так и с Баларамой казалась почти неизбежной. Другим богам случилось стать свидетелями того, как Кришна и Баларама были полностью окружены демонами.

46. Затем, взяв в руки свою булаву и плуг, могущественный Баларама убил выдающегося среди демонов, сравнимого с Каланалой и Ямой.

47. Будучи либо побежденными, либо убитыми могущественным Баларамой, демоны разбегались во все стороны.

48-49. С налитыми кровью от гнева глазами лучшие и выдающиеся демоны, такие как Бака, Ягьякопа, Брахмагхна, Ведадушака, Махамакхагхна, Джамбха, Раху и Вакрашира, а также другие демоны начали нападать на Джанардану, чтобы разорвать его на куски.

50. Затем, придя в ярость, Джанардана и Санкаршана начали наносить удары по сильным демонам своим соответствующим диском и плугом.

51. Голова Баки была отделена от его тела диском Кришны, в то время как демон, известный как разрушитель ягий, был полностью разбит булавой Баларамы.

52. Раху был убит диском, в то время как другие - булавой. Став свидетелями их убийства и думая, что они полностью побеждены, оставшиеся демоны начали разбегаться во все стороны.

53-54. Увидев, что его войска гибнут и бегают туда-сюда, Куша, царь демонов, пришел в ярость и с налитыми кровью от гнева глазами сказал возничему: “Позволь нам отправиться туда”. Затем, подойдя к нему (то есть к Кришне), он назвал свое собственное имя, которым заслужил свою славу, а затем, обратившись к нему как к Гададхаре (то есть носителю булавы), попросил его выслушать его, почему он убивает своих демонов?

55. Шри Васудева сказал: “Эти порочные души действуют как препятствия на пути к этому достойному месту слияния Гомати с морем, которое дарует освобождение. Из-за греха с их стороны с этой точки зрения они были убиты мной”.

56. Куша сказал: “Разве ты не знаешь о моем присутствии здесь? Так как же ты можешь покинуть это место, оставшись в живых? Если ты ввяжешься со мной в непрерывную драку, это будет твоим концом, и ты определенно не останешься в живых”.

57. Сказав это, он затем, собрав вместе двадцать видов оружия, нанес удар по Кешаве. Собрав вместе еще восемь видов оружия, он поразил вечного Балараму. Сделав это, он посмотрел на знаменитого мудреца Дурвасу. Но затем, осознав, что он является неотъемлемой частью Бога (Шивы), он попросил его покинуть это место без промедления.

58. Но в то же самое время Шарнга (то есть эпитет Вишну), лучший и выдающийся среди носителей лука и стрел, отделил все части тела демона Куши, поразив его лучшей из стрел. Затем, выпустив четыре стрелы, он убил четырех лошадей, тянувших колесницу Куши.

59. Применив свое оружие в форме полумесяца, он отсек голову возничему. Перед этим он своей стрелой обезвредил свою стрелу и другой срубил знамя на древке колесницы.

60-62а. Получив ранение и выброшенный из колесницы, а его возничий был убит, Куша [впал?] в уныние. Но затем, подняв свой тяжелый меч в руке, он сказал: “Если я убью тебя, мое имя будет взвешено на весах славы. В противном случае, если меня убьет такой герой, как ты, я достигну окончательного освобождения. Итак, Хари! пожалуйста, держитесь и оставайтесь на том месте, где вы находитесь. Я навсегда нашел прибежище в Господе Шиве”.

62b. (Однако) увидев, что он бежит в порыве гнева с мечом в руке, Вишну затем спортивно отсек ему голову от тела своим острым диском Сударшана.

63. Увидев отрубленную голову Куши, лежащую на земле, демон Кханджанака затем отнес ее обратно на колеснице.

64. С отступлением демона Куши Вишну и Санкаршана почувствовали облегчение и, преисполненные счастья, вышли из битвы и вернулись вместе с Дурвасой.

Спойлер

65. (Однако) чтобы компенсировать это, они поместили демона Кушу в храм Шивы и попытались умилостивить его, совершая омовение и поклоняясь ему благовониями, зажигая ароматические палочки и пением, сопровождаемым битьем в барабаны.

66. Демон внезапно вернулся к жизни по милости Шанкары, а затем, встав, начал произносить "Шива, Шива".

67. Увидев, что демон снова обретает жизнь, демоны, расценив это как нечто благоприятное, с добрыми чувствами стали говорить: “Пусть у тебя будет долгая жизнь”.

68. Далее они сказали: “Что ты пожнешь, осознав тщетность войны, если Брахман (то есть Дурваса) снова совершит там омовение, а затем продолжит действовать по своей собственной воле?”

69. Услышав эти их слова, Куша сказал: “Поторопитесь и пошлите тех двоих, которым посчастливилось защитить Брахмана”.

70-72. Добродетельные мудрецы! по приказу царя (то есть Куши) Сумана (то есть его министр) затем двинулся вперед и, засвидетельствовав свое почтение Вишну и раздвоителю плуга (то есть Балараме), сказал им: “Джанардана! Куша послал меня к тебе. Его превосходительство хочет знать, какой вред он причинил, что вы убивали демонов? После приготовления Дурвасы вы можете уйти и принять здесь ванну. Ты должен знать, что, благословленный Махадевой, Куша уже обрел бессмертие”.

73-75. Шри Вишну сказал: “Вы, грешники, всегда совершающие дурные поступки, создаете препятствия на пути к этому центру паломничества, который дарует освобождение. Следовательно, все вы, демоны, должны будете быть убиты без каких-либо сомнений. Принесите обратно священную траву куша, кунжут и цельные зерна, которые Дурваса взял с собой, чтобы использовать при совершении богослужения, и которые все вы бросили в воду. Все вы, покиньте это достойное место паломничества вместе со своими носителями, членами вашей семьи и со всеми членами линии Куша в соответствии с вашим осознанием и войдите в область под поверхностью земли”.

76. С покрасневшими от гнева глазами, услышав такие слова, Сумана сказал: “Продолжай сражаться. Это будет невозможно”.

77. Затем Сумана передал Куше все, что сказал ему Вишну. Выслушав его, Куша разозлился и окончательно распалился.

78. Он быстро вскочил на свою колесницу и затем двинулся вперед, чтобы подбодрить бойцов. Он мысленно вспомнил Пинаки (эпитет Шивы), опознаваемого по быку на древке флага его носильщика.

79. Впоследствии ужасающая [ужасающая?] последовала война Кешавы с Кушей и другими демонами.

80. Ягьягхна ударил Санкаршану по голове тяжелой булавой. Но он упал на землю, получив, в свою очередь, удар Санкаршаны по голове.

81. Бог Хари убил Канчуку своим диском. Уллукашва [Улмука? — улмукашчат?] и Брахмагхна также были убиты им.

82. Кроме них, Кешава убил многих других демонов. Куша пришел в ярость после того, как увидел, что его демонические сородичи лежат мертвыми на земле.

83. Затем свирепый Куша напал на Кешаву с самым лучшим оружием, имевшимся в его распоряжении. Но Бог в гневе приказал отрубить голову Куше.

84. Кешава увидел, как его отрубленная голова падает на землю. Затем он своим мечом отрубил ему руки и ноги на куски.

85. Увидев, что Куша превратился в куски в результате ранений, нанесенных ему Кешавой, демоны начали собирать части его тела и, взяв их с собой, отправились в храм Шивы.

86. Демон мгновенно ожил благодаря милостивой милости носителя трезубца (то есть Шивы), а затем, немедленно поднявшись, произнес: “Где Вишну?”

87-89а. Подняв свою булаву, он в гневе начал приближаться, чтобы сразиться с Джанарданой (то есть Вишну). Затем, увидев, что уже мертвый возвращается к жизни и явно говорит, Вишну спросил Дурвасу: “Как же так получается, что он (то есть демон) не умирает? Как бы то ни было, я отделил голову от его туловища и разрезал его тело на куски. Как он возвращается к прежней жизни? В чем может быть причина этого? Пожалуйста, скажи мне.”

89b. После таких слов Бога добродетельный мудрец начал размышлять и медитировать.

90-91. Затем, осознав единственную причину этого, он сказал Мадхусудане, что Махадева, довольный им, сделал Кушу бессмертным. Следовательно, несмотря на то, что его разорвали на куски, жизненную силу у него не отняли. Затем, окончательно удивившись, Бог начал размышлять о том, как он мог бы убить его.

92. Бог продолжал говорить себе, что он должен изобрести способ, с помощью которого демон не смог бы снова обрести жизнь согласно благословению Шанкары. Когда Бог размышлял подобным образом, демон встал со щитом и мечом в руках, говоря: “Подожди, подожди и оставайся там, где ты был”.

93. Увидев, что Куша, оказавшийся неотъемлемой частью Шивы, снова приближается с булавой в руках, Бог убил его своей булавой.

94-95. При нападении Бога голова Куши отделилась от тела, и он упал на землю. Но затем Хари быстро поднял тело Куши, лежащее на земле. Положив его в канаву, он затем полностью засыпал его землей. Затем Джанардана поместил там (на засыпанном рву) почитаемую Шивалингу.

96. Впоследствии, когда сын Дану (то есть Куша) пришел в сознание, он увидел Шива-Лингу, помещенную над его головой, и начал напряженно думать об этом с тревогой.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627250.html

 

Глава 21 - Важность поклонения Вишну в Гомати Тиртхе

 

Шри Прахлада сказал:

1. Сын Дану сказал: “О Кришна! вы убили меня обманным путем и довольно хитроумно. Я не могу переступить через Шивалангу или пренебречь ею

2. Шри Вишну сказал: “О демон! Я был весьма доволен твоим могуществом, обретенным под покровительством Шивы. О великий разум! вы можете изящно испросить это благо, как того пожелаете в своем уме.”

3-5а. Куша сказал: “Как я поклоняюсь Махадеве, так и я намерен поклоняться Хари. Пусть будет идол, сочетающий в себе обе эти формы, что было бы для меня благом. О Господи! ты уже поместил Шивалингу поверх моего тела. Пусть он будет назван в честь меня и запомнится как Кушешвара. Если тебе нужно одарить меня своей милостью, позволь моей славе проявиться таким образом”.

5б. После этого прославленный Бог сказал: “Это будет так”, после чего демон остался на месте.

6. Затем Мадхава послал нескольких демонов в область под поверхностью земли. Некоторые из демонов также вернулись в сопровождении Вишну.

7. С тех пор вечный Вишну оставался там. Дурваса — выдающийся из мудрецов - также признавал его центром паломничества, дарующим человеку освобождение.

8. Учитывая, что Бог Тривикрама (то есть Вишну) будет присутствовать там, в Чакратиртхе, на берегах Гомати, Дурваса пришел к убеждению, что, следовательно, то же самое место паломничества дарует освобождение. Следовательно, он тоже поместил себя туда.

9. Таким образом, с тех пор Господь Тривикрама присутствует там. И вот так Господь снова спустился на землю в Кали-югу, унаследовав часть своего сущностного характера Кришны.

Прахлада сказал:

10. О брахманы! теперь внимательно послушайте, как нужно поклоняться Хари. Считается, что поклонение Хари здесь в месяцы Чайтра (то есть март) и Вайшакха (то есть апрель) приносит особые плоды.

11-14. Человек, который после изготовления идола Мадхусуданы в Дваравате совершает такие ритуалы, как принятие ванны, затем обливает идола благовониями для поклонения Богу Кришне, а затем украшает его одеждой, зажигает ароматические палочки и глиняные лампы, предлагает украшения, листья бетеля, фрукты и другие подношения, связанные с самим этим действием поклонения, а затем соответствует практике бодрствования в течение ночи, повторяя имя Бога, зажигая глиняную лампу, наполненную гхи, а затем падая плашмя на землю, чтобы выразить свое почтение, а также поет под аккомпанемент барабанного боя и читает религиозные книги, он исполняет все свои желания посредством поклонения таким образом и с должной верой.

15. Надевая священную нить на тело и поклоняясь (Вишну) в месяц Шравана (то есть июль-август), человек может обеспечить неувядающее счастье своих предков наряду с успешным осуществлением своих желаний в уме.

16. Добродетельные брахманы, поклоняясь Господу Кришне на одиннадцатый день светлого периода Луны в месяце Картика (то есть с октября по ноябрь), можно достичь этого высшего перехода.

17. Кроме того, нося священную нить на теле и поклоняясь Вишну в месяц Шравана (то есть июль-август), человек может достичь обители Вишну с исполнением всех желаний.

18. Поклоняйтесь Господу Вишну в этот особый день, который считается самым благоприятным из всех моментов, выходящих за пределы четырех юг, и приходится на двенадцатый день месяцев Ашанха [Ашанха?] (т.е. июнь-июль), Джьештха (т.е. май-июнь), Поуша [Пауша?] (т.е. декабрь) и Магха (то есть январь), когда солнце обычно находится в Южном полушарии земли.

19. Поклоняясь Кришне у слияния Гомати с морем в Кали-югу, человек может достичь этого божественного и священного мира. Не может быть никаких сомнений в том, что нужно переосмыслить это.

 

Глава 22 - Важность поклонения Рукмини

 

Шри Прахлада сказал:

1. О почтенные брахманы, теперь послушайте, как должно выполняться богослужение, которое я описываю. После омовения идола Владыки вселенной нанесите на него ароматические мази. Затем поклонитесь ему с листьями базилика, предварительно украсив идола орнаментами.

2. Сделайте подношения из съедобных предметов, а затем зажгите лампу и, держа ее в руке, поводите ею перед Богом. Поклоняйтесь также Дурвасе, поклоняясь лотосоокому (то есть Вишну).

3. Человек должен с преданностью поклоняться Ганеше и Гаруде. Он должен делать пожертвования в соответствии со своими возможностями и доступностью по цене, будучи свободным от какого-либо чувства обмана.

4. Также подавайте милостыню бедным, слепым, скупым и всем тем, кто приходит искать убежища у вас.

5. Затем человек должен пойти в храм, где находится божество дочери царя Видарбхи, то есть Рукмини. Поклоняйтесь ей, зажигая глиняные лампы, ароматические палочки и принося жертвы, а также подарки.

6. Человек остается подверженным страданиям из-за болезней, а также обратных планетарных движений в Кали-югу до тех пор, пока он не начнет поклоняться возлюбленной Кришны с необходимой верой.

7. Страх перед болезнями, печалями и потерями будет преследовать человека в его материальной жизни до тех пор, пока он не перестанет с преданностью поклоняться возлюбленной Кришны в Кали-югу.

8. Человек будет продолжать оставаться бедным, несчастным и стесняться незнакомцев до тех пор, пока он не перестанет поклоняться возлюбленной Кришны в Кали-югу.

9. Женщину будут по-прежнему сопровождать печали и несчастья, связанные с рождением мертвых детей, до тех пор, пока она не увидит возлюбленную Кришны (другими словами, не поклонится ей).

10. Мужской род будет продолжать страдать от страха перед врагами, разрушений в семейной жизни и идиотизма в Кали-югу до тех пор, пока они не увидят возлюбленную Кришны с верой.

11-57. (Следовательно) желательно поклоняться Кришне и Рукмини в соответствии с установленной процедурой. Нужно искупать обоих их идолов смесью, состоящей из молока, творога, меда и сахара. Предлагайте различные виды духов, а также сок сахарного тростника. Омовение идолов водой, собранной в разных центрах паломничества, обеспечивает реализацию всех желаний человека. Для того, кто таким образом омывает Рукмини, любимицу Кришны, нет ничего труднодоступного ни в этом, ни в загробном мире. Нанося пасту, приготовленную из сандалового дерева, куркумы и мускуса, на идола Рукмини, сын определенно зачинает сына для себя. Поклоняясь ей цветком Малати (то есть душистым цветком белого цвета) и лотосом со ста лепестками, человек удостаивается чести каждого, кто наделен прекрасной внешностью, и стремится вечно наслаждаться жизнью. Богине нужно поклоняться особенно с такими цветами, как Канер, жасмин, Чампак (т.е. ароматный цветок преимущественно желтого цвета), лотосы, особенно цветущие в водоемах, Кетаки (т.е. цветок растения под названием Кетака) и цветки розового цвета. Ей нужно поклоняться с помощью паров ароматного порошка, известного как Агуру, и ароматной смолы камеди. Поклоняясь ей, нужно предлагать ей мягкие и нежнейшие белые одежды, которые можно найти в разных регионах мира. В качестве наряда для ее прикрытия нужно предложить Рукмини — любимице Кришны - одеяние, украшенное орнаментом и драгоценными камнями, особенно жемчугом. Тот, кто поклоняется Рукмини таким образом, никогда не столкнется с несчастьем, преобладанием неправедности и недостатком богатства в своей семье. Он не будет бездетным. Ему также не придется служить под началом людей, занимающихся нежелательной и низменной деятельностью, имеющей признаки обмана. Таким образом, в Кали-югу люди должны поклоняться богине-матери мира Рукмини. Богиню можно порадовать, предложив ей все съедобные продукты. Можно умолять Богиню, предлагая листья бетеля и поклоняясь ей со всей верой, вдыхая пары камфары перед ней после того, как зажжете то же самое. Итак, брахманы, держа в руках свежий фрукт с кусочком сахарного тростника, совершают ваше подношение как часть богослужения в соответствии с установленной процедурой и произнося мантру типа: “О дочь правителя Видарбхи и возлюбленная Кришны! Мы низко кланяемся вам. О Богиня и исполнительница всех желаний! пожалуйста, прими наши подношения для поклонения, и мы выражаем тебе свое почтение”. Затем, руководствуясь искренними чувствами, зажгите лампу, чтобы помахать ею перед идолом (то есть арати Богини). Желательно совершать размахивание огнями перед Богиней, зажигая, в частности, камфару. Затем, набрав немного воды в раковину (ракушку), обведите ею идола, сопровождая это необходимым чувством. После этого наденьте такую же раковину с очищенной водой себе на голову. Тогда, о брахманы! падая плашмя на землю, выразите свое почтение возлюбленной Кришны. Поклоняйтесь также другим брахманам и их женам в соответствии со своими возможностями. Сделайте подношение в виде ожерелья, киновари, одежды и палантинов. Поклонение с помощью благоухающих цветов и нанесения шафрановой краски на идола. Порадуйте богиню листьями сафлора, коллириума и бетеля. Предложите ей съедобные продукты, такие как сладости, сахарный тростник, мед и сливочное масло. Как и Рукмини, Кешава радуется этому. О лучший из брахманов! Особое удовольствие Кешаве доставляет подношение фруктов. Затем следует поклоняться Унматтаке — привратнику (Богини). После омовения своего кумира ароматическими веществами нанесите на него шафран. Зажгите ароматические палочки, а затем поклонитесь ему с цветами. Что касается съестных припасов, предложите ему мясо и алкогольные напитки. Сделав достаточное количество таких различных подношений, предложите идолу молотый рис. Затем поклоняются шестидесяти четырем женщинам-подвижницам, расположенным позади своего идола. Затем поклоняйтесь носителю всех достижений, который также является Кшетрапалой, то есть защитником территории повсюду (то есть Шиве). Поклоняйтесь владычице воплощения различных форм и семи находящимся там женщинам-аскетам. Позади них сидят восемь жен Кришны, а именно: Рукмини, Сатьябхама, благоприятная Джамбавати, Митрабинда, Калинди, Бхадра, Нагнаджито [Нагнаджита?] и Лакшмана, которые являются любимцами Кришны. Поклоняйтесь им всем там. Всем им поклоняются в соответствии с желаемой процедурой, предлагая творог и кхир (то есть блюдо, приготовленное из риса и молока с добавлением сахара). Для этого нужно не спать всю ночь в качестве религиозного долга после того, как зажжены глиняные светильники, сопровождаемые песнями с битьем в барабаны. Кроме того, при этом также необходимо неоднократно произносить их имена. Тот, кто поклоняется этим восьми женам Кришны таким образом, получает благословение на детей, внуков, богатство и удачу. Случается также, что по милости Вишну он исполняет все свои желания. Так зачем же ему делать большое количество пожертвований или, если уж на то пошло, соблюдать какой—либо религиозный обет со всей строгостью, поскольку для него все становится достижимым, если он смотрит на Рукмини - богиню-мать мира и любимицу Кришны - и поклоняется ей? Опять же, почему он должен проводить большое количество ягий и соблюдать практику взимания первостепенных религиозных сборов за то же самое, на что он уже взглянул и чем порадовал Рукмини — богиню-мать мира и самую дорогую для Кришны. Тот, кто взглянул на Рукмини — богиню-мать мира и самую дорогую для Кришны, может считаться совершившим все пожертвования, хаваны и повторяющиеся произнесения имени любого Бога в течение вечности со своей стороны. Можно считать, что человек, которому посчастливилось увидеть любимца Кришны — посетив Дварават, - без каких-либо затруднений обрел эти восемь аспектов совершенства. Можно предположить, что его жизнь стала успешной, а все желания его ума воплотились в реальность, когда он случайно взглянул на возлюбленную Мадхавы (то есть Рукмини) после посещения обители Кришны в Калиюге (то есть Дварке). Какую ценность может иметь завоевание царства или, если уж на то пошло, достижение освобождения для того, кому еще предстоит увидеть Рукмини — богиню-мать мира и самую дорогую для Кришны? Следовательно, прилагая все усилия, люди должны поклоняться Рукмини — возлюбленной Кришны - и смотреть на нее, поскольку она дарует исполнение всех желаний. Ей, в частности, всегда следует поклоняться в течение первых девяти дней месяца Альвина (то есть сентября), которые считаются священными для богини Дурги. Люди, которые поклоняются возлюбленной Хари на девятый день того же периода, омывая ее идола, предлагая благовония, а также соответствующие съедобные вещества, и не спят всю ночь, зажигая глиняные лампы, сопровождая пение религиозных проповедей в ее честь под аккомпанемент барабанов и пытаясь громко провозгласить ее имя, могут случилось доставить удовольствие ей — дочери Бхишмаки [Бхишмака?], что привело к исполнению всех их желаний. Кроме того, искреннее поклонение ей в четырнадцатый день месяца Картика, т.е. Октябрь/ноябрь на Дипавали [Дипавали?] в соответствии с предписаниями Шастр приводит к достижению всего, к чему конкретно стремились или чего желали. Можно понять, что те, кто поклоняется матери Кандарпы (то есть Камадеве и Рукмини) с благоухающими цветами на восьмой день светлого периода луны в месяце Магха (то есть в январе) и преподносит ее идолу множество подарков, сделали свою жизнь, включая исполнение желаний, успешной. Мужчины случайно взглянули на самое дорогое для Мадхавы, то есть Можно понять, что богиня Рукмини в двенадцатый день месяца Чайтра, то есть в марте, сделала их материальную жизнь счастливой. Они благословлены детьми и внуками. Они украшаются богатством и удачей. В жизни они избавляются от болезней. Таким образом, они оказываются в таком положении, когда у них хорошее здоровье. Мужчины, которые поклоняются возлюбленной Кришны в восьмой день месяца Джьештха (то есть в мае), вне всякого сомнения, исполняют все свои желания. В качестве альтернативы, поклоняясь Матери в месяц Бхадра (т.е. Сентябрь) люди освобождаются от всех грехов и достигают перехода в мир Вишну. Тем, кто посмотрит на Рукмини вместе с Кришной на двенадцатый день месяца Картика, то есть в ноябре, никогда не придется чего-либо бояться. Тот, кто взглянет на Рукмини и Кришну, присутствующих здесь вместе в их общей компании, может считать, что добился успеха в своей жизни. Он/она благословляется сыновьями и детьми, имеющими относительно более долгую жизнь. Так случилось, что он/она был благословлен неувядающим богатством и удачей. Бедность/несчастья почти никогда не случаются с ним/ней. Как бы то ни было, тот, кто смотрит на Рукмини и поклоняется ей — возлюбленной Кришны, отправляется в мир Вишну, освобождаясь от всех грехов. Говорят, что достойные плоды, которые приносят омовения, а также пожертвования во всех центрах паломничества, сохраняются и в Кали-югу благодаря постоянному присутствию Кришны. О брахманы! в Кали-югу не может быть возможности достичь освобождения без посещения Дваравата. Кришна придумал это в древние времена, чтобы связать Бали. О великие и выдающиеся брахманы! Бог по своей милости также даровал ему это (то есть освобождение). Лучший из брахманов, великая душа Маркандея случайно сказал это Прадьюмне в давние времена, имея в виду его усилия в этом направлении (то есть достижение освобождения).

 

Глава 23 - Значение посещения Двараки и ношения гирлянды из базилика

 

Маркандейя сказал:

1-96. О Индрадьюмна! попытайтесь понять величие Двараки. Муж Рукмини (то есть Кришна) остается здесь, в Кали-югу, чтобы избавить от всех невзгод и трудностей. Те, кто читает и слушает о величии Кришны в Кали-югу, не смогут жить в обители Ямы в течение восьми юг подряд. Ничто ни в этом, ни в другом мире не будет трудным для того, для кого история Кришны всегда имеет большее значение, чем его собственная жизнь. Плоды, которые можно получить, прожив в Каши тысячи лет по счету Ману, можно получить всего за пять дней пребывания в Двараке. Если изгой (неприкасаемый) остается в Двараке в Кали-югу, он получает переход, доступный для аскетов. Так сказал основатель творения, то есть Праджапати. Человек, лелеющий желание всегда посещать Двараку, может пожинать те же плоды, что и посещение Курукшетры, плоды, которые приносит омовение в Соманаяке во время затмения планеты Сома, как утверждается, дают такой же результат, если взглянуть на Джанардану в Дваравате. Плоды, которые можно получить, оставаясь в паломническом центре Пушкара и практикуя пожертвования в течение значительного количества лет (т.е. несколько крор лет), можно получить, просто пожив в Двараке один день. Один-единственный день, проведенный сыном Деваки в Двараке, считается основой для сбора сотен и тысяч плодов.

О царь! живое существо в эпоху Калиюги может сделать свою жизнь счастливой, просто лелея в уме постоянное желание посетить Двараку с целью увидеть Кришну. Величайший царь, а теперь послушай о плодах, которые получает тот, кто остается на весь одиннадцатый день месяца поблизости от Кришны в Двараке. Такие люди могут считать себя достаточно удачливыми, поскольку, взглянув на очищающий лик Кришны, они освобождаются от множества грехов. Плоды, которые можно получить, соблюдая обет, сопровождаемый поклонением Кришне, и проводя ягьи, а также делая большие пожертвования, можно получить, просто взглянув на Кришну один раз в Двараке. Те люди, которые омывают голову Кришны молоком, могут пожинать плоды каждой капли молока, равные ста Ашвамедха-ягьям. Вот как это запоминается. При приготовлении творожной ванны можно получить в десять раз больше плодов, чем при приготовлении молочной ванны. Десятикратное количество плодов творожной ванны можно получить, принимая ванну с гхи. Десятикратное количество плодов гхи-ванны можно получить с помощью медовой ванны. Десятикратное количество всех этих плодов можно получить, омыв голову Кришны после смешивания всех этих четырех с водой. Плоды умножаются в десять раз при подношении цветов, растущих у берегов водоемов. Так же обстоит дело и с предложением ювелирных изделий высшего качества. Добродетельный царь, аналогично обстоит дело и с подношением воды и благовоний с мантрами (т.е. освящением). Омовение идола соком сахарного тростника дает результаты, эквивалентные проведению ста ягий с принесением в жертву лошадей.

Таков же и результат, о царь! при омовении идола водой центров паломничества. Те, кто вытирает воду с идола Кришны тряпкой после такого же омовения, очищаются примерно от половины своих грехов, заработанных дурными поступками. После омовения Владыки мира нужно возложить на идола гирлянду из цветов. Поступая таким образом, человек получает право на получение плода в размере одной золотой монеты, соответствующей каждому цветку на гирлянде. Дуя в раковину и т.д. во время омовения Бога человек получает возможность поселиться на Брахмалоке. Тот, кто читает трактат, содержащий тысячу имен Кришны (то есть Вишну), во время омовения идола, может получить плоды, эквивалентные пожертвованию ста коров Капилы за каждую букву того же имени.

О царь! такие плоды можно получить, читая стихи из "Гиты". Восхваления через Гаджендрамокшу, а также наиболее известные из гимнов также приводят к аналогичным результатам. Царь, Бог получает удовольствие даже от чтения гимнов, сочиненных другими мудрецами, и все желания исполняются. Так что же особо говорить о чтении Вед во время омовения идола Бога.

О царь! достоинства таких обрядов невозможно описать. Можно считать, что те, кто танцует перед идолом Кришны во время его омовения, поет, а также декламирует ведические гимны, издает осознанные звуки, возвещающие победу Кришны, поет и танцует в гармонии со своими хлопками в ладоши и либо смеется, либо возвещает о волшебных деяниях Кришны, стали свободными от рождения в утробе матери.

О царь! тот, кто воспевает славу Кришне во время ритуала омовения своего идола, случайно не остается на коленях у своей матери лицом вверх. Считается, что тот, кто приготовит смесь из сандалового дерева, ароматного порошка Агуру [Агуру?], шафрана, камфары и мускуса оленя и нанесет то же самое на идола Кришны, выполнил религиозную процедуру, чтобы заслужить себе место в обители Вишну вместе со своими предками до конца жизни. жизнеобеспечение Творения. Индрадьюмна, любой человек, который каждый день в обязательном порядке наносит пасту из сандалового дерева на идола Кришны и поклоняется ему, зажигая ароматические палочки, а также другие ароматические вещества, получает право проживать в обители Хари столько лет, сколько рассчитано по количеству лет в югу, окрещенной именем знаменитого Ману. Каждый может украсить Бога украшениями в соответствии со своими возможностями. Они могут быть как из золота, так и из жемчуга высшего качества и яркости. Плоды, приносимые такой деятельностью, уже признаны группой богов по имени Рудра [Рудра?], а также Индрой, за исключением самого Мадхавы, даже мудрецы не знают об этом.

О царь! те, кто поклоняется Кришне — Господу мира и разрушителю всех нечистот в Кали—югу, предлагают листья базилика и цветы Кетаки, гирлянду из цветов жасмина, и когда такие цветы распускаются в их соответствующих землях - плоды каждого из таких цветов объявлены равными плодам самого цветущего в мире растения. Раджасуя ягья. Люди, которые поклоняются Господу (то есть мужу) Рукмини (со всем обожанием и верой) в соответствии со своими возможностями и доступностью, получают право на веселье в обители Вишну в течение стольких лет, что в сто раз превышает возраст по оценке Ману. Опять же, такой достойный плод также можно получить, если со всей верой поклоняться сыну Деваки листьями базилика с нежными цветоносами. Удача, которая ожидает того, кто приобщится к йоге, или станет опытным практикующим йогу, или проявит чрезмерную щедрость в дарении подарков и пожертвований, или будет служить центрам паломничества, или будет преданно служить матери, или будет соблюдать религиозный обет в тот конкретный двенадцатый день месяца, который считается свободным от негативных последствий ада и плоды, обычно ожидающие соблюдения религиозного ритуала бодрствования в течение ночи, танцев и пения во славу Вишну перед его идолом, или будучи преданным Вишну, или читая Веды, или вайшнавами, их чтение "Вишну—шастр" или поклонение Кришне - мужу Рукмини с помощью гирлянды из базилика оставляет все эти плоды, о царь! схожи по своим достоинствам. Как возлюбленная Лакшми дорога Вишну, так и базилик относительно более дорог ему, и особенно базилик, доступный и прорастающий в Двараке, сравнительно дает плоды. Даже само богослужение в храмах, предназначенных для Вишну за пределами Двараки, с использованием любых фрагментов базилика, доступных в Кали-югу, может привести к заслугам, сравнимым с Дваракой. Даже поклонение Кришне — уничтожителю нечистот Калиюги с помощью листьев растения Кетака, о царь! приводит к пожинанию плодов Ашвамедха-ягьи с каждого из тех же листьев, которые предлагаются при поклонении. Не может быть никаких сомнений в том, что, поклоняясь Кришне — Богу трех миров с цветами жасмина, человек получает даже самый труднодоступный плод, и ни при каких обстоятельствах его нельзя лишать.

О царь! поклонение Господу (то есть мужу) Рукмини сезонными цветами приводит к исполнению всех желаний мужчин, в том числе и трудных. О царь, подобный Индре! те, кто зажигает благовония, смешивая черный порошок Агуру с камфарой перед Кришной, достигают положения, сравнимого с Кришной. Люди, готовя ароматизированное вещество из смеси гхи и камеди и поклоняясь Джанардане, зажигая ее, достигают счастливого состояния блаженства.

Зажигай глиняные светильники перед Кришной, о царь! заставляет человека похоронить все грехи и достичь этого сияющего положения. Тот, кто зажжет цепочку глиняных светильников на дверях храма Кришны, получит царства размером до семи островов на каждый светильник в установленной таким образом цепочке. Тот, кто выдает желаемое за действительное перед Кришной, предлагая ему свои любимые блюда во время поклонения, обеспечивает вечное умиротворение своих предков до конца Творения. Тот, кто покоряется Богу, о величайший царь! со всей внутренней искренностью все его желания разума воплощаются в жизнь до конца Творения.

Предводитель людей! тот, кто предлагает Кришне камфару и листья бетеля вместе с орехами бетеля, становится достаточно удачливым, чтобы занять положение Бога огня. Добавив камфару в воду в кувшине, тот, кто поставит его перед Кришной, никогда не столкнется с нехваткой воды для себя, включая своих дедов, до конца творения. Тот, кто защищает Господа от жары, размахивая веером или любым другим предметом, похожим на ткань, рядом с ним (т.е. со своим идолом), тогда является главой царей, и вряд ли в его семье найдется грешник, который направится в обитель Ямы.

Для него не останется места, о великий царь! за исключением того, что он остался в атмосфере. Тому, кто сооружает алтарь из цветов в храме Кришны, возжигает благовония, чтобы создать благоухающую атмосферу, случается игриво странствовать по небу, восседая на колеснице, украшенной крорами цветов. Того, кто доставляет удовольствие Кришне, паря в воздухе, Бог благословляет, целуя в лоб во время движения. Тот, кто украшает особняк (т.е. храм Кришны), поместив стебли подорожника (банана?), он случайно остается в мире Солнца до тех пор, пока существует земля. Тот, кто зажигает ароматические палочки и надевает нитку из бус сандалового дерева в храме Кришны, получает прислуживание божественных нимф, а также предводителя богов (то есть Индры). Тот, кто с преданностью водружает флаг на крыше особняка (храма) Кришны, получает право играть с Брахмой после получения статуса Брахмы. Тот, кто создает на полу храма Кришны красивую фигуру, неотъемлемой частью которой является символ свастики, получает право на спортивные развлечения в трех мирах. Тот, кто возлагает охапки цветов на алтарь храма мужа Рукмини, получает возможность весело бродить по всем райским садам, а также в компании выдающихся людей. Тот, кто создает/развешивает цветные картины в обители Бога богов (то есть Кришны), получает право жить в мире Рудры [Рудра?] (то есть Шивы) до тех пор, пока не появятся моря. Великий царь, тот, кто создает яркий знак, подобный лунным лучам, на вершине Кришны и бок о бок продолжает пребывать в Двараке, получает право пребывать в бессмертном мире Сомы. Тот, кто предлагает зонтик, состоящий из множества спиц, а также украшенный сшитой цветной одеждой, украшенный прекрасными драгоценными камнями и имеющий золотую ручку для удержания, ради Кришны, оказывается вовлеченным в спортивные игры со своими предками в окружении лакхов бессмертных богов.

Предводитель людей! тот, кто дарит Кришне носилки, похожие на самолет, сделанный людьми, то есть паланкин, - за такое доброе дело с его стороны он получает в награду богатство, а сам он получает право на статус Брахмы. Он остается и вдыхает в течение некоторого времени, создавая один день Брахмы. Царь, поклоняясь Кришне и размахивая зажженными лампадами перед ним, получает право испытывать чувство наслаждения от близости к Кришне. Еще больше усиливая освещение с добавлением камфары, чтобы помахать ею перед Богом, человек может оказаться в исключительном мире Кришны (т.е. Вайкунтха) на период в семь кальп, то есть до момента распада семи творений. Набрав воды в раковину, а затем помахав ею перед Кришной, человек оказывается в молочном океане рядом с Кришной до конца Творения. После того, как сделал вот так,

О царь! если человек со всей верой обойдет идола Кришны слева направо, а затем прочтет трактат, содержащий тысячу его имен, а также другие гимны в его честь, он получит в награду земли размером с семь островов в зависимости от шагов, предпринятых им во время обхода идола. Выразить почтение Кришне, упав плашмя на землю, по своим результатам равносильно Ашвамедха-ягье. Умиротворение Кришны хорошими песнями с мелодичным голосом, вне всякого сомнения, дает те же результаты, что и чтение Самаведы. Танцуя перед Богом, испытывая предельное счастье, а также проявляя искреннюю преданность, человек, по оценкам знаменитого Ману, избавляется от грехов, совершенных в периоды, составляющие несколько веков. Религиозные беседы перед Кришной с преданностью высшего порядка приводят к тем же результатам, что и пожертвование ста коров Капилы. Умиротворяя Кришну чтением Ригведы, Яджурведы и Сама Веды, благородные брахманы могут оставаться в мире Брахмы до конца Творения. Те, кто читает Йога-шастры и Ведантические пураны в непосредственной близости от Кришны, пронизываемые солнечными лучами, случайно попадают в обитель Хари. Шримад Бхагвад [Бхагавад?] Кришна также очень любит "Гиту", трактат, содержащий тысячу имен Вишну, трактат под названием "Бхишма Ставараджа", "Анусмрити" и "Гаджендрамокшу". Те, кто читает "Шримад Бхагават" рядом с Кришной, всегда могут предаваться спортивным развлечениям с аскетами, приводящими с собой сотни крор членов своего клана.

О царь! те, кто читает "Рамаяну", "Махабхарату" Вьясы и Пураны, вне всякого сомнения, достигают освобождения. Человек может пожинать сотни и тысячи заслуг, читая "Гиту" и т.д. перед Кришной на двенадцатый день месяца.

О царь! заслуги умножаются в десятки раз, если бодрствовать всю ночь двенадцатого числа месяца в соответствии с религиозным ритуалом. Подобные плоды также можно получить, регулярно посещая Двараку. Грехи, накопленные за сотни лет дурных поступков, можно смыть, совершив омовение в Гомати и проследив за этим взглядом на лицо Кришны. Счастливы те люди, которые могут совершать возлияния в память о своих предках водой Гомати в месте ее впадения в море в Двараке во время Калиюги. Царь, вид Гомати доставляет такое же удовлетворение, как совершение омовения в устье Ганги в Харидваре [Харидваре?], в Прайаге, в самой Ганге, на Курукшетре, в Прабхасе, в Шукла-Тиртхе, в Шри-Стхале и в Пушкаре, а затем последующее возлияние из воды, а также предложение шариков из вареного риса в честь и память о своих предках. Даже если принять в себя имя Гомати со всей искренностью и серьезностью, плоды Чандраяны (т.е. религиозное соблюдение епитимьи, связанной с возрастом Луны) может быть достигнуто человеком, несмотря на то, что он / она находится далеко от Гомати. Удачлив регион Дварават, поскольку там протекает Гомати. Даже возлюбленный Рукмини (то есть Кришна) остается там навсегда сам по себе. Как может быть ослабление оков грехов на них в Кали-югу, которые уже одурманены злом, если они не совершат омовение на берегу Гомати? Кришна создал Гомати в Кали-югу в качестве лестницы на Небеса. Это порождает любовь в сознании животных, включая доброту в людях. Лестница на небеса может быть невидима. Увидеть Гомати - все равно что увидеть Небеса. Как измельчитель грехов, он дарует счастье грешникам. Простое купание в ней вызывает освобождение. Здесь шумит море, и его воды соприкасаются с водами Гомати. Могущественный царь, человек должен отправиться туда, где Кришна также присутствует. Здесь, в месте впадения Гомати в море, на камнях сохранились отпечатки круглого диска. Поскольку поклонение им приводит к освобождению, так кому же не понравится использовать это место для служения?

О царь! здесь совершенно отчетливо видны отпечатки круглого диска Кришны. Итак, кому же, с целью искупления грехов, не понравится служить в этом месте в Кали-югу? С незапамятных времен Боги прибегали к помощи этого места из-за того, что оно оставалось в значительной степени вне поля зрения демонов. Итак, кому не понравится обслуживать это заведение? Поскольку Кришна, сын Деваки, не оставил город Двараку даже в Кали—югу, так кто же не хотел бы служить городу словами и делами, полностью отдавая свой разум?

Маркандейя сказал:

97-189. О царь! теперь послушайте рассказ об этом месте/городе как об уничтожителе грехов, о котором я рассказываю. Слушая это, вы определенно освободитесь от печалей, неотъемлемых от рабства общества и семьи. В древние времена, о царь! жил-был брахман по имени Чандра Шарма [Чандрашарман?] в царстве Аванти. Всегда преданный Шиве, он был знатоком Вед. Всегда помня о Шиве, его слова и поступки никогда не отражали ничего, кроме его преданности Шиве. О царь! его религиозное соблюдение любого обета или епитимьи не имело никакого отношения к Шиве. Он не соблюдал пост в определенный день, считавшийся благоприятным для Хари, и не совершал никаких других религиозных аскез с той же целью. За исключением религиозного соблюдения четырнадцатого дня месяца, считающегося благоприятным для Шивы, он не совершал религиозных аскез ни перед каким другим Богом. О царь! он обычно посещал все места, предназначенные исключительно для Шивы, или посещал центры паломничества, предназначенные для Господа Шанкары. Он никогда не посещал центры паломничества вайшнавов. Каждый год он приезжал в Соманатху. О Повелитель людей (то есть Царь)! он никогда не отказывался от совершения ягьи специально для Сомы (то есть Шивы). Конечно, таким образом, восемьдесят девять лет прошло в его исполнении обязанностей преданности Шиве. Однажды, во время праздника, посвященного Соме, множество царей из разных регионов, а также столь же многочисленный народ, находящийся под их управлением, собрались в Соманатхе, чтобы взглянуть на Господа Шиву. Посмотрев на Господа Сомешвару, они затем отправились в город Кришны (то есть Двараку). Несмотря на то, что они пригласили Чандру Шарму [Чандрашармана] сопровождать их, Чандра Шарма [Чандрашарман] не поехал в город Дварака.

Вместо этого он сказал: “Я не считаю, что какой-либо другой центр паломничества в трех мирах выше центра Шивы. Насколько мне известно, нет другого Бога, кроме Шивы, который был бы верховным господом”.

Итак, оставив Чандру Шарму [Чандрашармана] позади, они все отправились в город Дварака. На следующий день, когда Чандра Шарма [Чандрашарман] отправился к себе домой, внезапно он случайно увидел своих дедушек, как будто это было во сне. Призрачные духи с огромными телами казались ему во сне свирепыми. Одновременно некоторые из них также в равной степени проявлялись в худых и истощенных телах с приступами чихания. Он начал дрожать от страха после того, как увидел такой чрезмерно ужасный сон.

Чандра Шарма [Чандрашарман] сказал: “Откуда у вас все такие уродливые и свирепые животные родом? Мне никогда не доводилось видеть таких животных в ходе эволюции на поверхности земли и я никогда раньше о них не слышал”.

Призраки сказали: “О выдающийся брахман! не бойтесь нас. Мы все - ваши прадеды. Охваченные великими скорбями, мы пришли к тебе”.

Чандра Шарма [Чандрашарман] сказал: “Мои деды пожинали плоды, достойные покаяния с их стороны. Единственное, что меня удивляет, - это то, что может быть причиной того, что вы становитесь призраками.”

Призраки сказали: “Сын наш, послушай причину, по которой мы становимся призраками, о которой мы тебе рассказываем. В прошлом мы всегда выступали против соблюдения религиозных обрядов, определенных для этого конкретного дня, который считался благоприятным для Васудевы, и нарушали его. В частности, мы выступали в качестве препятствия перед религиозной практикой бодрствования в течение ночи, соблюдаемой в поклонении Хари. Наш сын, знай, что именно из-за этого мы стали призраками. Наше падение в ужасный ад произойдет без всякого сомнения. Следовательно, мы останемся здесь с вами до беспрецедентного падения существования”.

Чандра Шарма [Чандрашарман] сказал: “Тех, кто утратил веру в Кришну и отказался от соблюдения религиозных обетов в двенадцатый день месяца, специально посвященного Кришне, а также от поклонения Шанкаре и т.д., не постигнет гибель из-за привидений. Такая участь в любом случае ожидает тех, кто не сможет угодить уничтожителю трех миров (то есть Шиве) своей преданностью. В противном случае, с Божьего благословения на благоприятную для них ситуацию, они никогда не достигнут состояния призрака”.

Призраки сказали: “О сын! грехи, связанные с созданием препятствий на пути религиозного соблюдения двенадцатого дня, посвященного Кришне, не могут быть смягчены без искупления. Таким образом, несчастье призрачности, безусловно, никуда не денется. Сын, тот, кто упорно не искупает свою вину, вынужден страдать от грехов, связанных с убийством коров, несмотря на то, что он поклоняется Шанкаре и не поклоняется Кешаве. Прежде всего, нужно поклоняться Кешаве. После этого можно поклоняться Махешваре. Тогда остальным богам следует поклоняться со всей преданностью. Подобно ветвям дерева, отходящим от главной, то есть корневой ветви, все существование, включающее подвижное и неподвижное, родилось из Васудевы. (Следовательно) ученые никогда не поклоняются ветвям, оставляя в стороне корень. Хари — Господь Вселенной и повелитель трех миров, (поэтому) заслуживает особого поклонения. (Те, кто глубоко поклоняется Хари) в определенный день, предназначенный для него, обретают удачу. Если по той или иной причине этот день омрачен, их предки переходят на низшую стадию вхождения в утробы призраков. Бог не принимает подношений жертвенному огню, совершаемых в его честь в такой день. То же самое происходит и с их предками, которые не принимают подношение пищи, приготовленной в их память в такой день. (Итак, суть вопроса в следующем) Если Солнце не признает поклонения ему, как предки примут то же самое? Как совершение хавана запрещено, когда период полнолуния приходится на два дня подряд, так и поклонение Хари в определенный день, предназначенный для него, но сопряженный со злоупотреблениями и приводящий к получению статуса призрака. День полнолуния в месяце Вайшакха (то есть апрель) особенно рекомендуется для проведения религиозных мероприятий, таких как шраддха и т.д. Давно установлено, что ни Бог не принимает подношения, сделанные жертвенному огню в его пользу, ни чьи-либо деды не признают подношения пищи, приготовленные в их память на третий день месяца Вайшакха (то есть в апреле). (Отсюда снова обоснованность утверждения о том, что) если сам Бог не принимает его поклонения, как дедушка должен делать то же самое? Поэтому ученые мужи должны воздерживаться от совершения любых подобных действий в третий день Вайшакхи, который долгое время был запрещенным днем в этом отношении. Если человек делает это из-за определенного увлечения, он продолжает оставаться в призрачном состоянии почти вечно. Даже его стремление к достойным деяниям через служение большому количеству центров паломничества не в состоянии устранить такое затруднительное положение. (Аналогично) если кто-то совершает ежемесячное жертвоприношение, предназначенное для дня полнолуния, на десятый день месяца, что давно является запрещенной практикой, или совершает ежегодную шраддху для своих предков за день до ежегодного дня, который снова запрещен, можно считать, что он совершил обряд. начиная с пути в ад. (Равным образом) не обязательно совершать Агнихотру (т.е. жертвоприношение огню, проводимое с произнесением определенной мантры), предназначенное для дня полнолуния десятого числа месяца, что, опять же, было запрещено с давних пор. Праджапати (т.е. Брахма) заявил, что не должен этого делать. Подобное также было заявлено в отношении проведения шраддхи в течение двух темных недель луны (т.е. фазы убывания луны) как наиболее подходящего в рамках вашего собственного времени. Польза от шраддхи, проводимой таким образом, не увеличивается и не уменьшается. О сын! все это было изложено Ману, а также комментаторами "Веданты". Это доказательство того, что подобные действия не приводят ни к чему иному, как к призрачности Таким образом, животные обретают призрачность в реальности существования. Поэтому человек должен решить, какие действия уместны/желательны с его/ее стороны, с должным учетом предписаний Дхармашастр. Выразив свое почтение Соманатхе, вы не продолжили свое путешествие, чтобы взглянуть на Кришну. Итак, какие плоды вы бы вообще извлекли? Говорят, что рожденные Хари и Хара присутствуют в высшем образе Бога. Следовательно, различие между тем, что это Шамбху, а что Хари, не может быть критерием того, что следует делать в качестве долга. Разница между Кришной и Соманатом [Соманатхой?] едва ли когда-либо видна. Посещение Соманатхи завершается тем, что вы смотрите на Кришну. Следовательно, сын, оба этих места должны быть посещены без каких-либо сомнений. Осмотр Сомешвары подразумевает посещение Двараки. На пути к почитаемой Линге в Соманатхе находится Прабхаса, где присутствует чистая душа Кешава, принимающий подношения еды от преданных как часть богослужения. Если, взглянув на Бога Сомешвару, человек не посетит Двараку, все его предки по отцовской линии попадут в ужасный ад. Сын, ты, в частности, не соблюдал религиозный долг, установленный для определенного двенадцатого дня месяца, предназначенного для Кришны. Мы соблюдали религиозный долг с соблюдением добрых дел с нашей стороны. Но поскольку день, в который мы наблюдали то же самое, сопровождался злоупотреблениями и негативом, мы не видим никаких признаков нашего выхода из обители Ямы”.

Чандра Шарма [Чандрашарман] сказал: "Дедушки, если из-за невежества я не соблюдал религиозные обряды, предназначенные для двенадцатого дня месяца специально для Кришны, почему вы все соблюдали то же самое в этот день?

Призраки сказали: “Поддавшись на уловки некоторых злых брахманов, предсказателей судьбы и Шукрачарьи, а также из-за их жестокости, мы проникли в утробы призраков. Все наши действия, включая пожертвования, наложение епитимьи, разведение жертвенного огня и соблюдение многократного произнесения имен Бога, оказались тщетными. Мы пришли в утробу призраков из-за религиозного соблюдения двенадцатого дня, установленного для Кришны, в этот день. Из-за религиозных обрядов в запрещенный день, который, очевидно, не является любимым днем Кришны, сын! твои деды низвергли себя с небес до положения призрака.”

Чандра Шарма [Чандрашарман] сказал: “(Дорогие) дедушки, как можно было добиться уничтожения призрачности? Какими действиями это могло бы быть вызвано? Я сделаю все, что нужно”.

Призраки сказали: “Центры паломничества, такие как Гая, Прайага, Пушкара, Курукшетра, Айодхья, Аванти, Матхура, Арбуда и лакхи таких центров паломничества, не могут покончить с этим (грехом), кроме Гомати. (Подобно Пушкаре) Ганга, Сарасвати и Нармада также не подпадают под это определение. Уничтожение призрачности видно на берегу Гомати в Калиюге. Это возможно, если совершить жертвоприношение водой Гомати, за которым последует взгляд на лицо Кришны. Грехи, совершенные в течение срока рождения, также устаревают из-за этого. Принятие добродетели аскетизма и уход в леса кажутся напрасными перед лицом этого. Сын, если ты совершил религиозный обряд, предназначенный для Вишну, в столь запретный день, тогда пойди и взгляни на полное луноподобное лицо Бога (то есть Вишну). Отправившись в Двараку Кришны, вы можете создать почву для аннулирования судьбы, которая постигла нас. Невыполнение этого требования сделает бессмысленными заслуги, заработанные до сих пор с вашей стороны. Все, ради чего, как вы утверждаете, вы были созданы, стало тщетным из-за отсутствия поклонения Кешаве. Какую бы добродетель вы ни считали достигнутой благодаря поклонению Шанкаре, она становится бесполезной без поклонения Кешаве. Ваше (повторное) рождение произойдет в утробе призраков. Плоды благополучия, которые вы заработали для себя, будут полными, если вы будете смотреть на Кришну. Это будет так, и в этом нет никаких сомнений, если вы окажетесь поблизости от места, где Гомати впадает в море. Если за созерцанием Сомешвары не последует созерцание Бога Кришны, плоды паломничества не могут быть присвоены. Так сказал сам Шива.

Шива сказал: “Тот, кому посчастливилось увидеть Кришну, несомненно, увидел и меня, потому что у нас обоих, вне всякого сомнения, один образ, и между мной и Кришной нет никакой разницы. (Следовательно) долг каждого - посетить Двараку с целью взглянуть на Кришну после того, как он взглянул на меня. Взгляд на Кришну, следующий за моим взглядом, приносит превосходные плоды. Если человеческая душа, очищенная взглядом Кришны, посмотрит на меня, это человеческое существо никогда не сможет вновь войти в цикл перерождений, покинув райский мир Вишну”.

Сомапати — Бог богов, сам заявлял об этом ранее. Нам довелось услышать это из уст брахманов во время религиозных бесед в Пушкаре. Поэтому отправляйтесь в гости с целью взглянуть на Кришну. В противном случае вас ждет греховное вхождение в утробы призраков. Когда люди, совершившие преступления, смотрят на Кришну, они, без всякого сомнения, освобождаются от грехов, совершенных с самого рождения. Поклоняясь Кришне — сыну Деваки, мы поклоняемся всем богам, включая Брахму, Рудру и Солнце. О сын! без поклонения Кришне, а также таким богам, как Рудра и т.д. твои дедушки никогда не будут довольны. Поэтому отправляйтесь в Дварават и взгляните на Кришну. Благодаря этому мы освободимся из чрева призраков и получим окончательный проход (освобождение). О сын! мудрецы никогда не встречали никого, кому случилось бы омыть части своего тела в воде Гомати в Кали-югу, чтобы попасть в какое-либо другое чрево. Просто ударив обеими ногами по воде Гомати, даже неподходящие и некомпетентные люди открывают врата для перехода в мир, свободный от греха. Так утверждали сторонники положения Брахмы. Опять же, совершая шраддху в месте слияния Гомати с морем, человек обеспечивает беспрецедентное удовлетворение своих предков, которое длится до последнего потопа (т.е. уничтожения) мира/творения. Все плоды заслуг, которые можно получить, совершая омовения в различных центрах паломничества, расположенных в местах впадения различных рек в море, можно получить, совершив омовение всего на один день в месте впадения Гомати в море в Двараке, находящемся в непосредственной близости от Кришны. Плоды шраддх, проводимых в тысячах центров паломничества, можно отведать, совершив возлияния с кунжутом в честь предков в Гомати. Накормив аскетов в храме Кришны, можно обеспечить удовлетворение предков на количество юг, равное каждому зернышку вареного риса в предлагаемой таким образом пище. Пожертвования нижнего белья, одежды, маленьких металлических кувшинов (которые аскеты обычно носят в руках), зонтиков и обуви аскетам (в Гомати) гарантируют, что плоды будут приносить продолжительный эффект до конца семи творений (то есть кальп). Даже отверженные, о сын! обретут удачу, приехав и остановившись в Двараке по соседству с аскетами. Те, кто каждый день смотрит на лицо Хари, находятся в трех часовых поясах дня, а именно: утром, в полдень и вечером никогда не происходит перерождения, охватывающего продолжительность творения в течение сотен и тысяч лет. После того как женщина овдовеет, если она найдет прибежище в Двараке, она может возвысить десять тысяч членов своего клана до высшего священного положения. Какой смысл иметь сына, который не посещает Двараку? Эта конкретная женщина намного лучше, чем иметь сто сыновей, если ей посчастливится жить в Кришнапури [Кришнапури?], то есть Двараке. Те, кто после поездки в Кришнапури [Кришнапури?] поклоняясь Кришне с листьями базилика, они не только получают плоды своей собственной жизни, но и позволяют своим предкам и прадедушкам освободиться от уз, сопровождавших деяния их соответствующих периодов жизни. Если кто-то наденет на себя гирлянду из листьев базилика (предварительно сняв ее с идола) Кришны, он получит в десять раз больше плодов Ашвамедха-ягьи за каждый лист на той же гирлянде. Если человек надевает гирлянду, сделанную из древесины базилика (после того, как снял ее с идола) Кришны, Господь Вишну благословляет его теми же плодами, которые можно получить, посетив Двараку. Человека, который молится Господу Вишну, предлагая гирлянду из веток базилика, а затем со всей верой носит ее на своем теле, грехи не коснутся, потому что он навсегда получит удовольствие от Кришны, сына Деваки. Сам Бог пребывает в теле этого смертного существа, которое носит украшения из дерева базилика на голове, а также на руках. Можно сказать, что тот, кто совершает свои действия после того, как наденет гирлянду из листьев базилика, заработает кроры заслуг для своих предков, а также богов в Кали-югу.

Посланцы царя призраков, то есть Ямы, приходят в смятение, увидев человека, носящего гирлянду из дерева базилика, со значительного расстояния, как дома, вырванные с корнем бурей. “Грехи никогда не распространяются в тех домах, которые украшены гирляндами из дерева базилика и листьев”.

Это древнее изречение защитников Брахмы, которое мы слышали. Следовательно, вам желательно носить гирлянду из древесины растения базилик. Не может быть никаких сомнений в том, что это снимает грехи как этого, так и загробного мира. Если кто-то ходит с гирляндой, сделанной из базиликового дерева или листьев базилика, страх перед ночными кошмарами, перед чем-то зловещим или даже перед врагами будет редко возникать у него / нее. Понятно, что аскеты, женщины и вдовы, которым посчастливилось провести свою жизнь в этом центре паломничества в эту Калиюгу, обрели свободу от перерождения вместе с крорами членов своего клана. Те, кто по той или иной причине не носят такую гирлянду (например, из базиликового дерева или листьев базилика), остаются под подавляющим влиянием грехов и продолжают сгорать от гнева Хари, они никогда не возвращаются из ада. Для тебя, сын, соблюдение религиозных обетов, называемых Унмилини, Ванджулини, Триспрусапакшавардхини [?Трисприша и Пакшавардхини? — трисприша пакшавардхини], Джая [Джаянти?], а также Виджая обязательно в одиннадцатый день месяца. Восьмой день месяца, который уничтожает грехи, является любимым для Кришны. Сын мой, соблюдение религиозных обрядов в этот день в Двараке дарует человеку освобождение. Так сказал Сам Кришна.

 

Глава 24 - Милость Кришны и рассказ о Чандре Шарме (Чандрашармане)

 

[Полное название: Величие Двараки: дар Кришны и рассказ о Чандре Шарме [Чандрашармане]]

Шри Маркандейа сказал:

1. О царь! после того, как предки в облике призраков сделали такие заявления, Чандра Шарма [Чандрашарман] — лучший из брахманов - отправился в Двараку.

2. Выдающийся брахман регулярно посещал то особое место в Двараке, где Кришна случайно присутствовал вместе с Рукмини. Он также посетил там другие центры паломничества.

3. Боги всегда остаются там, где регулярно совершаются ягьи. Там же останавливались мудрецы и аскеты, сведущие в йоге.

4. Дварака — это такой город, который исполняет желания всех, и городу служат все - совершенные, божественные певцы, божественные красавицы и мужчины, включая тех, у кого деформированные тела.

5. Дварака — это город, где протекает Гомати - одна из ступеней к небесам. Выдающемуся брахману довелось увидеть тот самый город, который дарует освобождение людям.

6. Человек избавляется от таких грехов, как брахмицид, вступая на его территорию. Итак, кому не понравится обслуживать этот город, обладающий такой мощью, одним лишь видом?

7. Отправившись в город Кришны, то есть Двараку, Чандра Шарма [Чандрашарман] увидел и Гомати, и море. Думая про себя, что он самореализовался, он считал свою юношескую жизнь весьма удачной.

8. Увидев прекрасный город Кришны, а также похожее на лотос лицо Кришны, Брахман почувствовал себя достаточно удовлетворенным, чтобы считать себя счастливчиком на земле.

9. Увидев лик Кришны и привлекательного идола Рукмини, а также город Дварака, Брахман подумал про себя: “Какая польза от того, что ему осталось служить в центрах паломничества?”

10. Брахман сказал себе, что он получил возможность взглянуть на благоприятный Дварават благодаря тысячам и лакхам достойных деяний с его стороны. Действительно, ему очень повезло, что он воспользовался такой же возможностью на двенадцатый день светлого периода луны в месяце Вайшакха (то есть в апреле), что подразумевало соблюдение религиозных обрядов ради Мадхусуданы (то есть Кришны).

11. Двенадцатый день месяца Вайшакха (т.е. апрель), отведенный для религиозных обрядов в связи с Мадхусуданой и известный как Триспрушо [Трисприша?] это разрушитель сотен и миллионов грехов. Тех людей, которые религиозно соблюдают этот день, можно считать счастливчиками.

12. Если день, предназначенный для религиозных обрядов, называемый Триспрушо [Трисприша?], приходится на среду, то, поклоняясь Господу Вишну в Двараке и совершая ягью, люди могут достичь тех плодов, которые могут быть невозможны даже при обслуживании крор в центрах паломничества.

13. Говоря себе про себя подобным образом, тот лучший из брахманов (то есть Чандра Шарма [Чандрашарман]) отправился на берег Гомати. Он принял там омовение в соответствии с предписаниями Шастр и последовал за этим с соблюдением предписанных религиозных ритуалов.

14. После омовения он совершил возлияния в честь своих божественных предков в соответствии с установленной процедурой. Затем царь, получив от Чакратиртхи благоприятный камень с отпечатком/ изображением диска Кришны на нем, исполнил религиозный долг поклонения тому же самому в соответствии с процедурой, изложенной в гимне Пуруши Ригведы.

15. После этого, вспомнив слова своих предков, он поклонился Шиве и совершил подношение шариков вареного риса в честь своих предков в соответствии с установленной процедурой.

16. Он предложил массаж, одежду, цветы, ароматические палочки и зажженные глиняные лампы. Полностью осознавая это, он предложил сладкий картофель в качестве пищи божеству.

17. Он совершил подношение листьев бетеля (Богу), затем зажег лампы и после этого, добавив камфару в пламя той же лампы, отдал дань уважения Богу, многократно повторяя гимны. Передвигая зажженную лампу перед божеством в качестве функциональной потребности поклонения, он снова и снова обходил божество по окружности.

18-39. Он не спал всю ночь, соблюдая религиозные обряды, и молил Бога о прощении, обходя вокруг божества. В ходе этого процесса прошли три основных отрезка дня в соответствии с временными рамками по восемь часов на каждый отрезок. Тогда Чандра Шарма [Чандрашарман] сказал: “О Кришна! прислушайся к моим словам — жалким и беспомощным. Кешава! пожалуйста, спасите меня, поскольку я был глубоко затронут страхом перед мирским существованием. Даже преданные, которые, возможно, совершали грехи в своей жизни, не мирятся с печалями, служа у твоих лотосных стоп. Так что же говорить о людях, которые безгрешны и соблюдают религиозные обряды, предназначенные для двенадцатого дня месяца Вайшакха (то есть апреля), специально отведенного для вашего поклонения? Мои предки-праотцы рассказывали мне, что они были поражены грехами за совершение религиозных обрядов в запрещенный десятый день месяца. Джанардана! Я пришел к вам в поисках вашей благосклонности /доброты, чтобы покончить с последствиями для них как частью их плохих / необдуманных / неблагоприятных поступков по этому поводу. О Кришна! они бодрствовали всю ночь в рамках религиозного обряда, назначенного на двенадцатый день месяца, в тот день, который и так был запретным днем. Пусть их грехи будут сведены на нет, как растворение соли в воде. Из-за своих религиозных обрядов в этот запретный день мои дедушки впали в крайне печальное состояние призрака. О Владыка мира! пожалуйста, скажите мне, как я мог бы освободить своих предков-дедушек из их состояния призрака? Я сделаю все возможное, чтобы соблюсти то же самое ради их освобождения. О величайший из Яду (то есть Кришна)! излей на них свою милость. Ослепленные невежеством, они не могли поклоняться тебе. Я, грешник, нашел полное прибежище в преданной преданности Шиве. Я также не проявлял преданности по отношению к вам и не соблюдал религиозные обряды в этот конкретный день, предназначенный исключительно для вас. О Кришна! Я никогда раньше не посещал Двараку и не купался в водах Гомати. Я также не взглянул на эти твои лотосные стопы, которые даруют освобождение. Все благие плоды, полученные благодаря тому, что я увидел Господа Сомешвару, стали тщетными из-за того, что я не предпринял визита в Двараку. О главный из Богов! мои далекие предки уже подробно рассказали мне обо всем этом. Следовательно, о Кешава! пусть ты окажешь мне милость, чтобы заслуги, заработанные мной ранее моими добрыми делами, не пропали даром. О сын Деваки! Я видел твое лицо, которое трудно увидеть в трех мирах и о котором я не слышал в Пуранах. Я могу вспомнить, что, хотя Шишупала и т.д. пытаясь причинить вам вред и вызвав ваш гнев, они достигли освобождения, погибнув от ваших рук. С сегодняшнего дня моим искренним долгом будет поклоняться тебе каждый день. Я буду продолжать делать это даже в день, специально запрещенный для вашего поклонения, и буду есть после соблюдения ритуала в течение половины дня. Моей общепризнанной обязанностью будет соблюдать религиозные обряды, назначенные на двенадцатый день месяца, которые вам очень нравятся. Кроме того, должное уважение к тем, кто верит в Бхагават (то есть культ, поддерживающий веру в Вишну), будет моим главным долгом, превышающим жизнь и богатство. Я всегда буду зачитывать вслух книгу, содержащую тысячу ваших имен. Моим долгом будет регулярно угощать вас вашими любимыми листьями базилика. С наступлением дня, предназначенного для религиозных обрядов, не ложась спать всю ночь в знак вашего почтения, я надену на себя гирлянду из базиликового дерева и начну танцевать и петь. Ежедневное посещение Двараки будет моей обязанностью. Я буду прислушиваться к высказываниям в книгах о вас, чтобы быть знакомым с вашими разнообразными рассказами. Каждый день, со всей преданностью, я буду касаться головой воды у твоих ног. Я также буду есть пищу, которую предлагаю в качестве предмета поклонения, со всей преданностью. С должным уважением, я буду носить на голове цветы, оставшиеся после подношения вам. Я всегда буду предлагать вам блюда, которые вам нравятся. Таким образом, все, благодаря чему может быть вызвано ваше удовольствие, будет моим долгом самым существенным образом. Таким образом, о Кришна! Я изложил перед вами свое желаемое стремление к преданности/вере в вас.

Шри Кришна сказал:

40-41. Да будет тебе благо, Чандра Шарма [Чандрашарман] — добрый брахман. Вместе с тобой в мой мир придут твои дедушки. Посмотрите на ваших прадедов, восседающих на Гаруде, то есть Золотом орле. Добрый брахман, по моей милости они освободились от власти призраков”.

Дедушки сказали:

42-70. О сын! несомненно, мы обрели освобождение по твоей милости. Мы освободились от призрачных утроб, взглянув на лицо Кришны. Счастливы люди в этом мире, а также их сыновья, внуки и правнуки, которые, взглянув на Соманатху, увидели Кришну в Двараке. Повезло той вдове, которая подверглась визиту ради того, чтобы взглянуть на Кришну (в Двараке). Такой поступок с ее стороны спасает сотню членов ее клана, помимо нее, от ада. Отверженный, который совершает такой сопряженный визит (т.е. посещение, чтобы взглянуть на Шанкару, за которым следует посещение, чтобы взглянуть на Хари), он обретает окончательное освобождение, и в этом достижении его сопровождают его предки. Совершив многократное паломничество в одно и то же место, то есть в Двараку, тот, кто остается там в качестве продолжения аскетизма, никогда не возвращается из обители Вишну в течение сотен и миллионов лет существования творения. Какой смысл человеку зарабатывать заслуги посещением центров паломничества, расположенных на берегах водоемов, если, взглянув на Господа Сомешвару, он не смотрит ни на лицо Кришны, ни на омовение в водах Гомати? Он определенно лишает себя чего-то (поступая таким образом). Его предки в божественном царстве порицают его за такой греховный поступок, как отказ посетить Двараку после того, как он увидел Сомешвару. Заслуга, получаемая в результате сотни паломничеств, заключается в том, что достаточно просто взглянуть на Кришну вслед за взглядом Сомешвары, то есть Шивы. Супернья [Саупарнья?], в Гаруда-пуране так говорится. Все его деяния в мирском существовании пропали даром под опекой увлечения/невежества, которое не взглянуло на Бога Кришну после того, как взглянуло на Сомешвару. Придя к Прабхасе и искренне взглянув на Кришну, человек может получить плоды, равные десяти тысячам посещений Прабхасы. Это происходит потому, что все паломничества, все боги и все ягьи материализуются благодаря присутствию перед Кришной или в непосредственной близости от него и созерцанию его — воплощения ягьи в течение трех периодов дня. Итак, сын! какой смысл посещать различные центры паломничества или, если уж на то пошло, останавливаться во многих местах паломничества? Плоды всех центров паломничества можно получить, посетив Дварават. Убив Камсу, Джарасандху и демона Нараку, Кришна, сын Деваки, освободил Землю от бремени их греховных деяний. Затем он основал прекрасный город Дварават на берегу моря. Обладая возвышенным умом, Кришна поселился там в поисках наслаждения в обществе красивых женщин. Брахма, Агни (т.е. Бог огня) Вайю (т.е. Бог воздуха) Бог Солнца, Васава (т.е. Индра), восходящий день, смертные, брахманы, цари, царь Нагов из ада остаются там. Реки, речушки, горы, естественные леса, а также насажденные леса и большие лесные массивы, города, деревни, моря и ручьи по-прежнему присутствуют там. Якши, демоны, Гандхарвы, совершенные, Видьядхары, Рамбха, включая других божественных красавиц, сыновья Дити, такие как Прахлада и т.д., демоны, такие как Бибхишана [Бибхишана/Вибхишана?], дарующий богатство и предводитель Якши, т.е. Кубера, мудрецы, святые, совершенные (т.е. Сиддхи) йоги, такие как Санака и т.д., планеты и звезды, такие как Дхрува, и любые подвижные и инертные объекты, присутствующие на земле, всегда остаются там, в непосредственной близости от Кришны. Они не отказываются от благословенного города Дварака, который Кришна сделал своим собственным. О сын! поскольку вы служили городу и в равной степени видели Кришну, мы освободимся из чрева призраков и достигнем окончательного перехода. Наше нынешнее состояние стало результатом греха религиозного соблюдения, назначенного на двенадцатый день месяца в честь Кришны в другой запрещенный день, кроме этого. О сын! вы, несомненно, рассеяли то же самое, и мы добьемся окончательного положения. Грехи, совершенные с вашей стороны  соблюдением религиозного обета, предназначенного для двенадцатого дня в этот день, отмеченный ослаблением, были сведены к минимуму благодаря тому, что вы взглянули на Кришну. (Следовательно, в будущем) продолжайте соблюдать религиозные обряды двенадцатого дня месяца, посвященного Кришне. Вы всегда должны оберегать себя от пагубных последствий, связанных с религиозными обрядами в честь Кришны, которые проводятся на двенадцатый или десятый день месяца. В противном случае, ты, без всякого сомнения, снова вернешься в лоно призрака. Сын! грехи, насколько это возможно в трех мирах, в равной степени могут совершаться и на поверхности земли в результате религиозных обрядов, совершаемых на двенадцатый день месяца во имя Кришны в какой-либо другой запрещенный день. Нет места для искупления религиозного соблюдения дня, предназначенного для Хари, в день, отмеченный остротой/мерой. Те, кто поступает так, не могут попасть на небеса даже по истечении ста эпох творения по расчетам Ману. О сын! призрачность невыносима. Еще более невыносимыми, чем это, являются муки, причиняемые Ямой. Следовательно, сын! никто никогда не может быть призван соблюдать религиозный обет двенадцатого дня, сопряженный с особой остротой. Те, кто это делает, делают это по незнанию и мотивированы мошенничеством или некоторыми элементами жульничества. Все они вместе со своими отцами попадают в утробы призраков. Соблюдение религиозного обета, предназначенного для двенадцатого дня, на десятый день, когда ставится ставка, разрушительно для детей. Кроме того, это разрушает все добрые дела прошлого, а также веру в Кришну. Да будет тебе благо (о сын!). Мы отправимся в обитель Вишну после того, как достигнем Его положения. Мы больше не будем возвращаться к деноминации жизни и перерождения.

Шри Кришна сказал:

71-91. О Чандра Шарма [Чандрашарман] — лучший из брахманов! Я был доволен вашей преданностью. Хотя вы и шайва, вы стали вайшнавом. Хотя вы не соблюдали религиозно мой день в течение семидесяти девяти лет, то же самое, вне всякого сомнения, стало совершенным по моей милости. Благодаря вашему трогательному соблюдению поста в день, предназначенный для меня и называемый Триспрушо [Трисприша?], и по милости Двараки, а также благодаря тому, что вы посмотрели на меня, это стало возможным. Ты не поклонялся мне из-за своего невежества и из-за своего безумного увлечения преданностью Шиве. Однако я сделал то же самое по своей милости. Лучший из брахманов! те, кто посмотрит на меня в Двараке в месяце Вайшакха (т.е. в апреле) или иным образом, сделают то же самое в определенный день, предназначенный для меня и известный как Триспрушо [Трисприша?] и в день, называемый Банджула [Ванджули?], то есть в день, когда коровы дают максимум молока, и в течение периода, когда дни начинают открываться и увеличиваться в продолжительности, и в течение двух недель, показывающих период восхода или растущей луны, никакое преступление, включая совершенное ими брахмицидство, даже не будет иметь для них юридической силы. Даже человек, который по своей природной склонности продолжает совершать добрые дела с момента своего рождения, как ученый, может получить свою долю плодов, осмотрев мой город (то есть Двараку). Плоды, полученные в результате посещения всех центров паломничества на поверхности земли, включая Прабхасу, можно в равной степени получить, взглянув на мой город и послушав его рассказы. Зачитывая - где бы это ни было — возвышение города Двараки в день моего рождения (то есть в восьмой день темного периода двухнедельного месяца Шравана, то есть в августе месяце), человек может заслужить заслуги по моей милости. Добродетели, которые человек обретает, проживая в моем городе (т.е. Двараке) и обязательно осматривая мой город три раза в день, то есть утром, в полдень и вечером, можно в равной степени обрести в Калиюге, прочитав его (т.е. отчет о городе). В эту Кали-югу, о лучший из брахманов! Каши, Матхура, Аванти, Айодхья, Майя (то есть Гая), Канчи, мой город (то есть Дварака), прекрасная Шалиграма, плодовитый Бадари, места, считающиеся благоприятными, такие как Курукшетра, Бхригукшетра и Пушкара, Прайага, Прабхаса, Хатакешвара [Хатакешвара?], Гангадвара, место впадения Ганги в море, где слоны выплескивают воду хоботами, леса, такие как Наймиша, Дандака [Дандака Аранья?] и Вриндаван, места паломничества на берегах Синдху, то есть Инда, а также все храмы на Арбуде — все они похожи на Двараку. О лучший из брахманов! даже все (благоприятные) леса, (достойные места в) Магадхе [Māgadha?], различные водоемы, самая высокая гора Хималая, включая ее заснеженные вершины, все реки, текущие по поверхности земли, такие как Ганга, и т.д., и все центры паломничества, охватывающие три часовых пояса, равны городу Дварака. Исключением моего города в Калиюге является то, что он объединяет все эти места паломничества. О Брахман! доступ в мой город, а также мой привлекательный внешний вид станут для вас возможными только после того, как вы приложите усилия в течение ста лет. Добродетельная душа! твоя смерть наступит по моей милости в мой день, названный Триспрушо [Трисприша?] в течение самых светлых двух недель месяца Вайшакха, то есть в апреле. Жизненная сила покинет твое тело раньше, чем я пройду через десятую дверь моей земли здесь, то есть Двараки, в среду. И ученая душа! это, несомненно, произойдет по моей милости. (А теперь) Брахман, возвращайся на свое место. Все ваши желания будут исполнены. Мои преданные не погибают даже в конце творения. Мои преданные люди никогда не увлекаются ничем зловещим. Действительно, ничто зловещего не может реально существовать для большинства членов их клана.

Маркандейя сказал:

92-95. Затем, по прошествии ста лет, в процессе регулярных визитов Брахмана, то есть Чандры Шармы [Чандрашармана] в Дварават, он оставил жизнь в соответствии с советом Кришны и достиг освобождения. Индрадьюмна! Я рассказал вам о величии Двараки и о том, как это произошло. Я опишу вам еще раз, если в вашем уме возникнет какой-либо вопрос или любознательность. Слушая или читая о безмерном величии Двараки, можно получить все плоды. Так сказал Кришна. Распространяя информацию о здешней обители Кришны, т.е. Двараке с помощью письма можно обрести те же добродетели, что и при реальном посещении Двараки, взывая к милости Кришны.

 

Глава 25 - Величие Двараки, Ганги, Гайи, Гомати, Гиты и т.д.

 

Индрадьюмна сказал:

1. О величайший мудрец! пожалуйста, расскажите подробнее об этом священном центре паломничества, который уничтожает грехи. У меня есть некоторое любопытство.

Маркандейя сказал:

2-66. О царь! во времена Кали есть три города, которые являются любимцами Хари и которые исполняют желания тех, кто желает обрести религиозную добродетель, а также (окончательное) освобождение. Это Матхура, Дварака и Айодхья. Люди служат этим городам, считая, что Калинди, то есть Ямуна в Матхуре, Гомати в непосредственной близости от Кришны (то есть Дварака) и Сараю в Айодхье даруют освобождение. Поклонение Кришне в Дваравате и Раме в Айодхье дарует доброту и благополучие. Освобождения можно достичь, вспоминая Хари или Вишну в Матхуре. Нам очень повезло, что в этом мире есть Матхура, где сам Хари явился в своей воплощенной форме. Для мира полезно, чтобы в Двараке Вишну предавался веселым занятиям спортом. Айодхья — исполнительница всех желаний - в равной степени удачлива среди этих трех городов, которые сам Бог Рама воздвиг с целью сохранения религиозной праведности. В Кали-югу служение Матхуре, проведя там всего один день, приносит те же плоды, которые можно получить, служа Каши столько лет, сколько, как утверждается, процветает Творение. Плоды, которые приносит служение в Праяге в течение тысячи лет, превышающих период Творения Ману, могут быть присвоены пребыванием и служением в Двараке в течение полуминуты моргания глаз. Плоды, которые можно получить, проведя сто лет на Прабхасе и Курукшетре, можно получить с помощью молитвы, длящейся полминуты, не моргая глазами. Получить возможность воспеть славу Рамы — правителя Айодхьи, или Кешавы в Матхуре, или Кришны, пребывающего в Двараке, довольно трудно. Воспевая славу Богу в Матхуре, слушая о прославленных деяниях Бога в Двараке и глядя на Айодхью, человек достигает того кульминационного положения, которого можно достичь, пройдя три стадии очищения. Кришна явился в своем воплощении в Двараке, и эти три места сравнимы с раем на земле. Слушая о славе этих (центров паломничества) или просто глядя на них, человек освобождается от потока вечно угасающей жизни. Слушая рассказы о трех городах - Айодхье, Матхуре и Двараке, или фотографируя их, или просто видя их, люди могут получить компенсацию за свои грехи, накопленные веками. (Уставший ум) в Кали-югу отдыхает, вспоминая Бога Кришну, Хари или Вишну. Не ложась спать всю ночь, чтобы религиозно отметить двенадцатый день в честь Бога, человек пожинает плоды ягьи, включающей жертвоприношение лошадей, то есть Ашвамедха ягьи.

О добродетельный царь! те, кто регулярно рассказывают о детских спортивных занятиях Бога в этих местах, заслуживают опекунства над золотой горой. О царь и величайший из людей! людям повезло, что у них есть возможность поплавать и принять ванну в месте впадения Гомати в море. Совершая омовение на западном берегу слияния, а затем соединяя ладони обеих рук вместе, чтобы получилась впадина, а затем удерживая в ней воду и вспоминая Двараку, люди могут пожинать плоды в кратные сроки. Размышляя о городе Дварака в Калиюге, человек легко получает те же плоды, что и при пожертвовании коров Капилы.

О повелитель людей, то есть царь! посещая Двараку в Кали-югу, человек пожинает те же плоды, что и при посещении моря Ганга, то есть Бенгальского залива, и врат Ганги, то есть Харидвара [Харидвара?]. О правитель! Я, Маркандейя, хранящий память о сотворении мира в семи часовых поясах, могу сказать, что нет другого благоприятного места, подобного Двараке.

О царь! нет другого такого удачливого мудреца, как Дурваса, который смог бы обрести Хари, описав славу Двараки словами. (Следовательно) царь! вам нет необходимости посещать Каши, Курукшетру, Прабхасу или Пушкару. Посетите Двараку и взгляните на благостный лик Кришны. Плоды тысячи Ашвамедха-ягий, то есть обряда жертвоприношения огню с принесением в жертву лошадей, а также сотни Раджасуя-ягий, (т.е. жертвенный обряд огню, проводимый монархом в ознаменование его или сохранения его неоспоримого суверенитета) может быть проведен на каждом прогрессивном шаге, который человек делает по направлению к Двараке.

Главный и лучший из царей! жизнь тех людей, чьи умы никогда не отвлекаются от посещения Двараки, можно считать плодотворной в Кали-югу. Сын, который предлагает шарики из вареного риса в Гомати, находясь рядом с Кришной, его мать, отец и дедушка, получают благословение. Та земля/регион в стране очищается там, где мужчина передвигается с отпечатком сандаловой пасты на теле, которую любят гопи, то есть супруги Кришны. Итак, зачем еще раз специально описывать это место? Держа на голове лист базилика, произрастающего в городе Дварака и используемого при поклонении Кришне, человек становится подобным проявленному Индре на поверхности земли. В тот особый день, когда Господь Вишну одержал победу над демонами, проживая в городе Каши, листья базилика и плоды Амалаки стали любимыми блюдами Кришны. Кришне очень дороги чтение "Бхагават-шастр", а также Рамаяны, посещение Двараки, гирлянда из цветов жасмина и религиозные обряды, заключающиеся в том, чтобы не спать всю ночь, распевая любимые гимны. В Кали-югу Кришна вместе с городом Дваракой оказывается в доме человека, где всегда есть очень ароматное сандаловое дерево, которым гопи, то есть супруги Кришны, умащали его. Все грехи, совершенные в результате причинения вреда коровам или их убийства, немедленно отмываются благодаря очищающему прикосновению сандалового дерева, пастой из которого гопи обычно намазывали Кришну. Предложив вайшнавам один кусочек сандалового дерева — пасту, которой гопи обычно мазали Кришну, — можно помочь ста одному члену своего клана успешно преодолеть океан мирского существования. Яма, включая его санитаров, притворяется, что не хочет демонстрировать свою мощь в домах тех, у кого есть храм с базиликом, произрастающим в Двараке. Говорят, что сын Вьясы, то есть Шука, совершил сотни достойных деяний, воспевая славу Кришне листьями базилика, выращенными на земле Двараки.

О царь! изучая и перечитывая все Шастры и Пураны снова и снова, я не нашел другого города, подобного Двараке. Можно предположить, что после посещения Двараки тот, кто совершил киртаны, воспевая славу Кришне, совершил желаемое омовение в тысячах центров паломничества, включая проведение ягий. Что будет делать человек, подчиняя себе органы чувств тела или, если уж на то пошло, изучая Санкхью, если он не посещал Двараку? Эти люди, несомненно, подобны ослам, которые не побывали в городе Дварака и не взглянули в лицо Кришне. Они могут только считать себя удовлетворенными и достаточно удачливыми, чтобы свято соблюдать двенадцатый день, установленный в честь Хари, не ложась спать всю ночь и непрерывно преданно танцуя в знак соблюдения таких религиозных обрядов. Отправившись в Гомати, а затем посетив храм Кришны, человек, сделав подношение из шариков вареного риса в соответствии со своими способностями, может обеспечить освобождение своим дедушкам. Та воплощенная душа, которая уже побывала в городе Дварака, вряд ли когда-либо может быть призраком или сатанинским духом.

О царь! заслуги, которые ожидают расстающегося с телом в Праяге после соблюдения поста, могут быть получены в мгновение ока благодаря религиозному соблюдению двенадцатого дня рядом с Кришной.

О царь! в Кали-югу вы можете получить те же плоды, пожертвовав крору коров в день Солнечного затмения, непрерывно проживая в Двараке. Плоды, к которым прилагаются пожертвования в размере крора каратного золота во время солнечных и лунных затмений, можно получить, взглянув на Кришну. Дети, а также внуки, бабушки, а также дедушки, родственники по материнской линии, а также слуги, включая домашних животных тех, о лучший из людей, то есть царь! которым посчастливилось увидеть счастливого Мадхаву, то есть Кришну на качелях (это возможно в течение месяца Чайтра, т.е. Март) может вести жизнь, полную игр с Вишну, до тех пор, пока творение остается на плаву (то есть существует).

Или же царь! вы можете приблизиться к Кришне в любой двенадцатый день. Особенно если смотреть на Кришну в любое время Калиюги, это не приведет к какой-либо разнице (в получении плодов). Религиозное соблюдение двенадцатого дня, всегда отмечаемого таким образом в честь Кришны рядом с ним, равносильно (как если бы) тому, кто находился рядом с Кришной целую вечность. Известно, что служение Дваравату во время Калиюги особенно способствует развитию добродетели. Легко добраться до шести благоприятных городов (а именно: Айодхья, Матхура, Каши, Гайя, Канхи [Канчи?], Авантика) во время Калиюги, но очень трудно достичь Двараки. Просто вспоминая о нем или воспевая его славу хором, город Дварака благословляет людей всеми видами роскоши, помимо освобождения. Город держится благодаря покровительству таких мудрецов, как Дурваса. Человек не может пройти через Калиюгу, не прибегнув к милости Кришны. (В эту югу) даже такие боги, как Рудра [Рудра?] и т.д., приходят, чтобы взглянуть на Кришну.

Повелитель людей (то есть Царь)! если смотреть на Рукмини три раза в день (то есть утром, в полдень и вечером), постоянно произнося про себя слово Кришна и Кришна, человек может сделать свою жизнь плодотворной. Видя, что их потомки направляются в Двараку, предки клана освобождаются из ада и, двигаясь в пространстве по пути к небесам, радостно и с улыбкой продолжают петь. Просто вспоминая и воспевая его славу хором, злые поступки человека, совершенные тайно, смываются. Так что же говорить о плодах, полученных во время купания в Гомати? Что еще остается делать человеку после того, как он стал свидетелем того, как Бог дует в раковину вместе с Рукмини у ворот со знаками раковины, и после того, как он увидел четырехрукого, то есть Вишну, в месте паломничества под названием Пиндарака [Пиндарака?]? Рукмини, сын Деваки, сандаловое дерево, пасту из которого так любили гопи, то есть супруги Кришны, и листья базилика трудно достать в мире во время Калиюги. Более трудным, чем все эти отпущения грехов на земле, считается религиозное соблюдение подношения шариков вареного риса в Гайе, созерцание Кришны в Двараке и выращивание дерева Ашока в своем жилом помещении с приближением Калиюги. Обладающие деревом Ашока и Дваракой равны друг другу в распределении плодов добродетели. Нет и речи о том, чтобы у кого-то из них было больше или меньше плодов. Сам Вишну заявил об этом.

О царь! Я рассказываю вам о том, как или в силу чего наличие дерева Ашока может дать относительно больше результатов? Это достигается постом на двенадцатый день, а затем приемом пищи после выполнения религиозных обязанностей, связанных с соблюдением двенадцатого дня. Поступая таким образом, человек определенно может достичь высшего положения Вишну. Выращивание дерева Ашока в своем жилом помещении означает, что на этапе жизни домохозяина его дом превратился в место паломничества, покаяния и источник освобождения. Служение дереву Ашока, Двараке, Ганге, Гомати, Гокуле, хоровое воспевание славы Говинды, добывание сандалового дерева, которое так любили Гопи, и изучение Гиты - все это редко можно встретить. Человек, который слушает рассказы о Кришне с преданностью Кешаве, пожинает плоды, равные проведению тысячи ашвамедха-ягий (то есть жертвенных обрядов, включающих принесение в жертву лошадей). Тот, кто, не ложась спать всю ночь, слушает рассказы о Кешаве, отражающие его величие, достигает положения Вишну, свободного от всех грехов. С верой читая или слушая великие повествования о Кришне, люди получают плоды, которые дает пожертвование хлопка, равного весу человека.

О царь! даже пожертвования, сделанные в меньших количествах во время религиозных обрядов в честь Кришны, также увеличиваются в несколько раз. Ученые так говорят. Грехи, заработанные ложным чувством гордости, обманом при взвешивании и покупке девушек, а также коров, погребаются религиозным обрядом двенадцатого дня в честь Кришны, когда человек не спит всю ночь (поклоняясь Богу).

 

Глава 26 - Поклонение Хари на двенадцатый день

 

Шри Маркандейа сказал:

1-2. Увидев, что вайшнав Прахлада — сведущий во всех религиях, знаток ведических Шастр, страстный приверженец Бхагвада [Бхагавад?] - приехал и счастливо поселился в Гомати, высокопросвещенные мудрецы, обладающие знанием сути всех Шастр, и хранители всех религий подошли к нему и спросил:

Мудрецы сказали:

3-5. Без попыток приобрести знания, без созерцания и без контроля над органами чувств, как вы могли бы достичь такого высокого положения? Пожалуйста, расскажите нам вкратце, по-дружески, о приобретении вами таких плодов, которые до сих пор были видны лишь частично и в основном невидимы. Как выдающийся человек всех религий, пожалуйста, расскажите нам все в исчерпывающей форме. После того, как чрезвычайно удачливые души сказали это, преданный Нараяны начал вкратце говорить ради всеобщего блага:

Шри Прахлада сказал:

6-8. Послушайте об этом чрезвычайно таинственном деле, о котором я рассказываю. Все грехи уничтожаются, если слушать это. Суть этого вопроса заложена в "Аштадаша пуране". Я собираюсь рассказать вам о том, что в равной степени дарует наслаждение и освобождение. Махадева сидел в счастливой позе, когда Шанмукха, то есть Картикея, ради всеобщего блага попросил его с должной преданностью:

Сканда сказал:

9. О Боже! каково лекарство от этого мира, охваченного скорбью и раздорами? Будьте добры, расскажите о средствах достижения счастья и путях освобождения.

Ишвара сказал:

10-54. Четыре вида грехов, совершенных из-за рождения в Кали-югу, могут быть устранены путем религиозного бодрствования в течение ночи и чтения лекций по вайшнавским Шастрам. Любой, кто не ложится спать по ночам и читает лекции по вайшнавским Шастрам в честь Хари, может считаться моим преданным, независимо от того, беден он или нет. Мои преданные должны сознательно соблюдать религиозные обряды и не спать всю ночь в честь Хари. В противном случае, питая неприязнь к Джанардане, они будут причислены к грешникам.

О Шанмукха! плоды Агништома-ягьи обеспечиваются в мгновение ока тем, кто не спит всю ночь и воспевает славу Хари в специально отведенный для него день. Соблюдая религиозный ритуал бодрствования в течение ночи, если кто-то еще раз взглянет на лицо Вишну и сделает это со всем восторгом и экзальтацией, члены его клана получат божественный проход и право на близость к Хари. Достигнув освобождения от множества грехов, люди освобождаются от путей, ведущих в обитель Ямы, потому что они развлекали свой ум воспеванием славы Кришны и изучением Шастр, посвященных ему, не ложась спать всю ночь, чтобы отметить двенадцатый день, предназначенный для Бога. Ночи для этих людей оборачиваются добрым утром, и они становятся удачливыми, как люди, совершающие добрые дела, которые проходят религиозный обряд бодрствования ночью, чтобы поклоняться Хари, даже находясь перед лицом смерти. Наделенные детьми, те мужчины получают благословение богатством, зарабатывают себе имя и славу и тем самым придают смысл своей мужественности, в семье которых рожденные таким образом сыновья соблюдают религиозный долг не спать по ночам ради Хари. Можно предположить, что они совершали желательные ягьи, предлагали шарики из вареного риса своим предкам в основных местах в Гайе и регулярно совершали омовение в Праяге в соответствии с религиозным обрядом, заключающимся в том, чтобы не спать всю ночь, поклоняясь Хари.

О Шаданана, то есть Сканда! преданные Вишну всегда дороги мне, потому что они свято соблюдают правило не ложиться спать по ночам, поклоняясь Вишну — дарующему благополучие. Даже человек, который, выслушав рассказы о Кришне, не становится счастливым или даже не пытается не ложиться спать всю ночь, чтобы поклониться Кришне, навлекает дурную славу на свою мать. Все это указывает на плохие поступки с его стороны. Даже заслуги, прорастающие из добрых дел, совершенных человеком в течение ста лет, пропадают даром, если он/она не бодрствует всю ночь, чтобы соответствовать религиозной практике поклонения Вишну, поскольку приближается определенный день, предназначенный для Него. Когда сын и его дети, а также дочь и ее дети соблюдают религиозный обряд бодрствования в течение ночи, чтобы поклониться Хари, они освобождают своих предков, которых слуги Ямы утащили в Ад. Случалось, что сами предки красноречиво говорили об этом. Другими словами, несмотря на проведение ста ягий, человек не может достичь освобождения. Человек никогда не сможет отдохнуть от мира людей, не выполнив религиозного обряда - не ложиться спать всю ночь, поклоняясь Кришне. Следовательно, долг каждого - соблюдать ритуал не спать всю ночь, поклоняясь Кришне, ради благополучия своих предков. Вхождение человека в мир в воплощенной форме больше не повторится благодаря чистой преданности Бхагваду [Бхагавад?], а также воспеванию славы Говинды в молитвах. Если религиозный обряд бодрствования человека совпадает с днем Виджая, то есть десятым днем светлого периода луны в месяце Алвина [Ашвина?], то есть с сентября по октябрь, можно считать само собой разумеющимся, что он/она сожгли шансы снова родиться в телесной форме. Не может быть никаких сомнений в том, что человек полностью сливается с телом Кешавы, если не спит всю ночь со всей серьезностью в Своем поклонении Триспрушо [Трисприша?] день, то есть двенадцатый день месяца, специально отведенный для Его поклонения. Грехи — как мелкие, так и более крупные - никогда не коснутся того, кто со всей серьезностью держит глаза широко открытыми, совершая ритуал бодрствования в течение ночи в поклонении Кришне. Теперь позвольте мне рассказать вам о заслугах, ожидающих великого преданного Бхагвада, который отмечает двенадцатый день месяца, предназначенный для поклонения Богу, подпевая гармоничному ритму барабанов, не ложась спать всю ночь, а также делая пожертвования. Такой преданный получает те же плоды, что и при приготовлении подношения из кунжута размером до тысячи прастх (т.е. единица измерения) вместе с золотом для брахманов в тот конкретный день месяца, когда Солнце или любое планетное тело переходит из одного знака Зодиака в другой. Делая подарки из золота весом до ста каратов вместе с теленком коровы Капила в двенадцатый день месяца, предназначенного для поклонения Кришне, во время выполнения религиозного обряда бодрствования в течение ночи, требуемой в тот же день, можно случайно увидеть плоды, которые проявляются в этой Калиюге.

О сын! тот, кто доставляет удовольствие Падманабхе (т.е. эпитет Вишну) в определенный день, предназначенный для Хари (т.е. на двенадцатый день), произнося гимны, сочиненные божественными мудрецами, или ведические гимны, адресованные Вишну или сыну! тот, кто отмечает один и тот же день, повторяя несколько мантр из Риг, Сама и Яджур Вед, обращенных к Вишну на санскрите или пракрите, обретает любовь и привязанность Господа Вишну. Так сказал мне Брахма.

О Санмукха [Шанмукха?]! человек может достичь тех же плодов, которые он заработал, совершив двадцать один обход трех священных мест, таких как Каши, Матхура и Гая, не ложась спать в связи с религиозным обрядом поклонения Кришне в двенадцатый день предназначенного для Него месяца. Плоды, полученные в результате пожертвования ста коров вместе с их телятами, можно в равной степени присвоить, доставив удовольствие Хари чтением гимнов. Соблюдение религиозного ритуала бодрствования на ночь с чтением ведических мантр/гимнов, обращенных к Хари, дает десятикратное увеличение плодов. (Следовательно) человек, стремящийся засидеться всю ночь на богослужении, должен помнить об этом. Чтение "Гиты" и "Вишну Сахасранамы" (то есть книги, содержащей тысячу имен Вишну) подобно чтению того же самого перед Вишну и рядом с вайшнавами двенадцатого числа месяца, обращенного к Богу. Я не могу описать плоды чтения по ночам священного "Бхагавада", "Сканда-пураны", которые Хари любит больше всего, и книг, в которых сладко и изящно рассказывается о Кришне в детстве и его играх с гопи, или о поклонении Кешаве.

О ученик! Только Кешава знает их. Зажигая глиняную лампу, а затем бодрствуя всю ночь, тот, кто поклоняется Хари, распевая гимны, никогда не теряет своих добродетелей на протяжении ста творений. Преданно поклоняясь Хари, сидя без сна всю ночь и, насколько это возможно, с пучками бутонов и листьев базилика, человек сводит на нет возможность перерождения. Омовение идола Хари, затем массирование его и последующее поклонение ему, сидя всю ночь, зажигая глиняные лампы, ароматические палочки с пением гимнов и подношением пищи и листьев бетеля Богу, который никогда не достается собакам.

О Шадвакра [Шадвакра?] (то есть Сканда)! тот, кто намеревается взрастить в себе повышенное чувство почтения ко мне, может попытаться сделать это, соблюдая религиозный ритуал сидения с широко открытыми глазами в течение всей ночи, чтобы с великой преданностью поклоняться Хари на двенадцатый день. Во время ночного сидения с широко открытыми глазами с целью поклонения Васудеве в специально установленный день все боги нисходят и вселяются в тела существ, совершающих те же религиозные обряды. Те, кто читает "Махабхарату", впитывая славу Васудевы, засиживаясь всю ночь для поклонения, без сомнения, получают тот же проход, который обычно доступен йогам. Те, кто зачитывает рассказы о жизни Бога Рамы, а также о (его) убийстве Раваны, совершая религиозные обряды в честь Вишну, не ложась спать всю ночь, получают окончательный проход (освобождение). Добродетели, приобретаемые чтением четырех Вед, поклонением Хари и совершением омовения во всех центрах паломничества, достигаются путем бодрствования в течение ночи и поклонения Хари. Плоды, заработанные пожертвованием десяти тысяч колесниц, тысячи слонов и одного лакха сильных и выносливых лошадей, можно получить, просидев без сна всю ночь, чтобы поклониться Хари. Как утверждают мудрецы, плоды, которые получаются в результате пожертвования зерен, равных весу тысячи гор или крор людей, можно получить, просидев ночь без сна в поклонении Хари. Те же плоды, которые можно получить, выдав замуж крор девственниц, золота весом в сотни каратов и десяти тысяч драгоценных камней, можно получить, просидев ночь без сна в поклонении Хари. Сто тысяч плодов чтения Аштадаша-пураны можно получить, просидев ночь без сна в поклонении Хари. Читая "Манусмрити", можно получить плоды, превосходящие те, которые обычно доступны брахманам, если провести ночь без сна, поклоняясь Хари. Плоды, которые люди получают в результате пожертвования риса в период засухи, а также в результате подношения пищи тысяче аскетов, могут быть в равной степени получены в Кали-югу, если они проведут ночь без сна в поклонении Хари.

 

Глава 27 - Желательность бодрствования на двенадцатый день для совершения богослужения

 

Ишвара (Шива) сказал:

1. Бодрствовать ночью во время поклонения Хари в двенадцатый день месяца - лучшая ягья. Это праздник, который забирает все печали и наделяет человека добродетелями. Во время религиозных обрядов в этот день мужчины поклоняются Хари и слушают прекрасную Бхагват. Такой хороший преданный многократно пожинает плоды Ваджапея-ягьи. Разорвав на куски свою цепь грехов, он достигает храма Кришны.

2. Совершив убийство, человек может навлечь на себя ряд преступлений. Точно так же человек мог бы позволить себе кроры мелких/ непритязательных удовольствий. Человек мог бы тысячу раз окружить себя грехами, убивая учителей. Однако, если человек слушает Бхагват [Бхагават] и соблюдает религиозный обряд бодрствования в течение ночей, поклоняясь Хари, он избавляется от всех своих грехов / проступков. Освободившись от всех грехов, он получает благословение чистого тела. Став подобным Индре, этот человек вступает в солнечное царство.

3. Если наступление двенадцатого дня, предназначенного для того, чтобы бодрствовать всю ночь и поклоняться Хари, совпадает с одиннадцатым днем месяца и, кроме того, в тот же день происходит соединение звезды Шравана — обычное явление в месяце Бхадра, то есть в августе-сентябре, а также сына Сомы, то есть луны (эпитет планеты Меркурий), прадеды религиозных соблюдателей одиннадцатого дня освобождаются из ада.

4. Ничто не считается более значительным, чем пожертвования, сделанные для Господа Вишну, а также для своих предков в благоприятный двенадцатый день, который дорог Вишну. Действительно, такое действие с чьей-либо стороны сравнимо с поднятием горы Меру.

5. Тот, кто отправляется к реке Маханади в двенадцатый день, предназначенный для приближения Вишну, и совершает возлияния предкам, подержав воду в руках, соединив их вместе в форме чаши, а затем совершает шраддху, тысячи желаний их предков исполняются, и они остаются довольными.

6. О сын (то есть Сканда)! послушай, плоды, которые приносит человеку то, что он ищет прибежища у брахманов, а также то, что он предлагает им почести, можно получить, просидев ночь без сна в поклонении Вишну.

7. Плоды, которые получаются в результате пожертвования коровы, усыпанной золотом, дойной коровы, коровы с медом, шкуры черного оленя, куч серебра и золота, похожих на гору Меру, и приношения подарков брахманам, могут быть получены в равной степени, если провести ночь без сна во время богослужения о Вишну.

8. О Шанмукха! плоды, сопутствующие стремлению к истине, соблюдению чистоты, поддержанию воздержанного ума, привитию таких качеств, как щедрость, милосердие и всепрощение, а также десяти ашвамедхам, ягьям, требующим высоких религиозных сборов, можно получить, проведя ночь без сна в поклонении Вишну.

9. Плоды, полученные при омовении в реке, которой поклоняются в высшей степени (то есть Ганге), при подношении шариков вареного риса своим предкам в Гайе во время религиозного обряда шраддха и пожертвовании золота на Курукшетре, можно получить, просидев ночь без сна в поклонении Вишну.

10. Кто-то мог совершить десять тысяч убийств или украсть несметное количество золота. Но, читая песнь, воспевающую славу Божью, сидя без сна всю ночь в поклонении милостивому Богу, можно зазвучать похоронным звоном по всем подобным грехам.

11.0 Шанмукха! тех, кто лишился сна из-за того, что они были полностью поглощены поклонением Богу, бодрствующему всю ночь, сны о дороге в мир Ямы или его слугах или даже о каком-либо другом существе никогда не преследуют.

12. Какая польза от многократного повторения Агнихотра-мантры, исполняющей желания, или любой другой подобной мантры в шафрановых одеждах и со спутанной прядью волос на голове, когда только бодрствование в течение ночи во время поклонения Кришне на двенадцатый день, специально установленный для этого, дарует человеку исполнение желаний? богатство, реализация желаний, полностью пробужденное состояние праведности и окончательное освобождение в разрушительную Калиюгу.

13. Нарада ранее со всей определенностью изложил все это сыну Винаты, то есть Гаруде, как наиболее различимому объекту для человека. Он сказал: “Нет другого Бога, более великого, чем Кришна, и нет другого дня, кроме того, который предназначен для того, чтобы поклоняться Кришне надлежащим образом, как предмет религиозного обета”.

14. О боги! О мудрец Кхагендра, о сиддхи и другие аскеты! Так сказал Нарада. Кроме того, подняв руки, преданные также заявили, что вряд ли есть какой-либо другой день, кроме одиннадцатого, столь благоприятный для того, чтобы поклоняться Кришне в соответствии с религиозным обетом.

15. Обращаясь к Гаруде, Нарада также сказал далее, что грешники никогда не молятся Хари, и в Кали-югу невозможно, чтобы люди были вовлечены в его преданность или в чтение конкретных Шастр, в которых рассказывается о нем. Невежды соблюдают только десятый день, совпадающий с одиннадцатым днем, и предвидят благоприятный день.

16. Те, кто в такой запретный день поклоняется Мурари, всегда остаются огорченными, больными, грешными и подавленными. Они выступают в качестве постоянного фактора разрушения своего собственного клана. Они неизменно попадают в ад.

 

Глава 28 - Возвышенность бодрствования на двенадцатый день в поклонении Вишну

 

Маркандейя сказал:

1-13. О царь! выполнив религиозный обряд бодрствования в течение ночи с целью поклонения Вишну в соответствии с установленной процедурой, человек приносит благо своим предкам. Итак, что же тогда может сделать Яма? Независимо от того, принимал ли человек пищу или соблюдал пост, или даже если он принял чистоту на себя или остался нечистым — просто выполняя религиозный обряд бодрствования в течение ночи во время поклонения Хари, люди, как утверждается, обрели освобождение. Независимо от того, совершил ли человек омовение сам или нет — его присутствие в месте, где совершается религиозный обряд бодрствования в течение ночи во время поклонения Хари, — рассматривалось как совершение им купания во всех центрах паломничества. Считается, что у такого человека было божественное видение, и он находится на пути к небесам. Даже неприкасаемые, соблюдая обряд бодрствования в течение ночи во время поклонения Хари, случайно вступают на путь спасения. Так что же еще говорить о тех, кто родился в респектабельной варне и стремится к добрым делам? Подобно тому, как сон уходит при звуках, доносящихся до слуха молодой женщины, так и в случае с религиозным обрядом - бодрствовать всю ночь, поклоняясь Кришне, слушая истории о Хари, а также повторяя хором молитвы, обращенные к Хари. Брахманоубийство, пристрастие к алкоголю, воровство, плохое поведение с женщиной-женой учителя и чрезмерная занятость ума грехами очищаются религиозным обрядом - бодрствованием в течение ночи во время поклонения Вишну. Опять же, взглянув на Хари, было заявлено, что те, у кого есть склонность к либидо, обретают свободу. Грехи, заработанные словами, или потворством уму, или любыми другими способами, без сомнения, исчезают за долю мгновения, если провести ночь без сна в поклонении Хари. Присоединяясь к собранию тех, кто соблюдает ритуал бодрствования в течение всей ночи во время богослужения, человек уничтожает свои грехи до такой степени, что о них больше нельзя вспомнить.

О царь! ученые придерживаются мнения, что плоды поклонения богине-матери, Шраддхи в Гайе и паломничества к благоприятным центрам такие же, как плоды религиозного соблюдения бодрствования в течение всей ночи во время поклонения Хари.

О царь! поклонение матери приравнивается к совершению десяти тысяч ашвамедха-ягий. Источник воды, вызванный вскапыванием земли пучками священной травы, приносит благополучие на целых сто лет. Плоды от выпитой чашки воды, собранной в центре паломничества, известном как Пушкара, не могут сравниться даже с одной шестнадцатой частью плодов, полученных в результате религиозного обряда бодрствования в течение всей ночи во время поклонения Хари.

О царь! плоды, которые получаются в результате пожертвования земли, полной золота, можно получить, бодрствуя всю ночь в поклонении Хари. Действия, приводящие к плохим поступкам со стороны самого человека, деактивируются и становятся недействительными, то есть, вне всякого сомнения, исчезают при выполнении религиозного ритуала бодрствования в течение всей ночи во время поклонения Хари.

14-47. О царь! Я еще раз вкратце опишу плоды, которые получаются в результате бодрствования в течение всей ночи во время поклонения Падманабхе (то есть эпитет Вишну), как на это указывают ученые. Выполняя религиозный обряд бодрствования ночью во время поклонения Хари, йог пронзает солнечный диск, чтобы достичь того высшего положения, которого человек достигает благодаря напряженной практике санкхья-йоги. Как в свое время реки и сточные воды впадают в море, чтобы найти свое последнее пристанище, так и в случае с теми, кто бодрствует по ночам, поклоняясь Хари, чтобы в конечном счете обрести единение с этим высшим положением. Человек мог бы достичь апогея грехов, совершив их в гигантской пропорции, сравнимой с размерами и высотой таких гор, как Меру и Мандара. Но когда он бодрствует ночью, поклоняясь Хари, все его грехи исчезают без всякого сомнения. Господь Кришна дарует людям стремление к царской власти и могуществу, к небесам, к освобождению или к чему-либо еще, чего они желают, пока они продолжают поклоняться ему, распевая песни о его славе с широко открытыми глазами в течение всей ночи.

О царь! проводя всю ночь без сна в поклонении Хари, отверженные даже достигают этого благочестивого положения. Так зачем же в этой связи снова говорить о мудрецах и брахманах? Без джапы и медитации,

О царь! даже певцы, совершающие обряд бодрствования в течение всей ночи в поклонении Хари, получают пользу. Также утверждалось, что люди, порочные в поступках, достигают освобождения, бодрствуя всю ночь в поклонении Хари.

О царь! установлено, что нет ничего более святого для людей в трех мирах, чем упорство в выполнении религиозных обрядов - бодрствовании в течение ночи во время поклонения Хари. Для тебя, царь, первостепенный долг - постоянно вспоминать Гарудадхваджу (то есть Бога, восседающего на колеснице с эмблемой Гаруды на древке флага, другими словами Вишну). Ваш долг всегда состоит в том, чтобы не принимать пищу на одиннадцатый день и после этого бодрствовать всю ночь, поклоняясь Хари. Это вездесущее положение заключается в том, что отверженные пользуются добродетельным переходом, соблюдая религиозный обряд бодрствования в течение ночи во время поклонения Хари.

О царь! что нужно сказать о месте других в иерархической системе варн, включая вайшнавов?

О царь! те, кто не засыпает, бодрствуя всю ночь в поклонении Вишну, их матери не сталкиваются с какой-либо болью / трудностями / препятствиями при зачатии. Точно так же и царь! долг человека - соблюдать религиозный ритуал бодрствования ночью во время поклонения Хари, чтобы избежать возможности снова войти в материнское чрево. Те, кто боится достичь этого окончательного освобождения и желает воздержаться от всех усилий, направленных на достижение счастья, также должны соблюдать религиозный долг - бодрствовать по ночам, чтобы поклоняться Хари.

О царь! те, кто практикует религиозную практику бодрствования в течение всей ночи в поклонении Хари с полной преданностью, получают плоды Ашвамедха-ягьи, проходя через каждый момент всего процесса.

О царь! особенно нет разницы между временем, когда Бог находится в постели или уже пробудился ото сна, и временем бодрствования в течение всей ночи при поклонении Хари. Действительно, одно и то же религиозное соблюдение в обоих случаях приносит одинаковую пользу. Вишну уже говорил об этом раньше. Будь то брахманы, кшатрии, вайшьи или шудры, или они могут быть птицами, червями, насекомыми и любыми другими существами — все они, соблюдающие религиозный долг бодрствовать по ночам, чтобы поклоняться Хари, достигают того высшего положения, которого йоги достигают беспрепятственно. Грехи любого порядка, включая такие, как брахмоубийство, без сомнения, уничтожаются религиозным обрядом бодрствования в течение всей ночи в поклонении Кришне. С одной стороны, здесь находятся все центры паломничества. С другой стороны, есть возможность просидеть без сна всю ночь, поклоняясь Кришне, который ему дорог. Первое не может сравниться со вторым по своим достоинствам. Действительно, поклонение Кришне, когда человек бодрствует всю ночь, приносит относительно больше пользы по сравнению с первым. Это то, о чем говорят поэты. Солнце, Индра и такие боги, как Брахма и Рудра [Рудра?] (т.е. группа богов, считающихся низшими проявлениями Шивы), обязательно собираются в том месте, где совершается ритуал бодрствования во время поклонения Кришне, который, опять же, является любимым Кришной. Все священные реки, такие как Ганга, Сарасвати, Рева, Ямуна, Сатлуджа [Шатахрада?], Чандрабхага, Витаста и т.д. (также) оставайтесь там (т.е. в том месте, где проводится само религиозное обряд бодрствования в течение ночи во время поклонения Хари).

О лучший из царей! пруды, озера, моря, а также все другие водные потоки, по-видимому, остаются там, где проводится религиозный обряд бодрствования в течение ночи для поклонения Хари, особенно на одиннадцатый день. Мужчины, лелеющие желание заслужить благословение Бога (обычно), поют, танцуют и играют на вине, поклоняясь Кришне, сидя без сна всю ночь. Независимо от того, сопровождают ли человека с преданностью или нет, и, если уж на то пошло, очистил ли он себя, приняв ванну, или нет, сама деятельность по поклонению Вишну, когда он бодрствует всю ночь, освобождает его от множества грехов. Поклоняясь Хари, бодрствуя всю ночь напролет, человек получает право на тысячелетнее пребывание на небесах, равное бесчисленным пылинкам под его ногами.

Поэтому (о Сканда!) нужно продолжать соблюдать религиозный ритуал бодрствования в течение всей ночи, чтобы поклоняться Мадхаве двенадцатого числа каждого месяца в течение всего года, чтобы покончить с загрязнением, которое обычно характеризует Калиюгу. Значительно большое количество грехов, совершенных человеком на протяжении сотен или тысяч лет и которые по своей величине могут быть сравнимы с горой Меру, сгорают, если всю ночь просидеть без сна в поклонении Хари.

О царь! теперь послушайте о плодах, которые я описываю, религиозного обряда сидения всю ночь на одиннадцатый день месяца с широко открытыми глазами для поклонения Хари, которому в Калиюге поклоняются с преданным почтением. Плоды, подобные тем, которые приносит человек, неуклонно совершая аскезу в Каши [Каши?] на берегах Джахнави (эпитет Ганги) в течение тысячи юг, можно получить, соблюдая религиозный обряд - сидя всю ночь с широко открытыми глазами в поклонении Кришне в одиннадцатый день месяца. Плоды, которые человек получает, соблюдая тысячелетний пост, могут быть присвоены религиозным обрядом сидения в поклонении Хари в течение всей ночи с широко открытыми глазами в одиннадцатый день месяца. Очень трудно достичь положения вайшнава, несмотря на то, что человек проходит религиозную практику, совершая сотню или, если уж на то пошло, даже крор ягий. Но, соблюдая религиозные обряды двенадцатого дня месяца, бодрствуя всю ночь в поклонении Кришне, человек определенно легко достигает того же положения. Тот, кто не соблюдает религиозную практику бодрствования в течение всей ночи в поклонении Вишну со всей серьезностью, вполне может впасть в грех угнетения других. Просто соблюдая пост по этому случаю, который требует бодрствования в течение всей ночи, чтобы поклоняться Хари, люди, не испытывающие никаких чувств к Вишну, сжигают накопленные грехи, получая возможность бродить по райским садам. Сам Хари отправляется туда, где есть шастра Бхагват [Бхагават], где регулярно совершается религиозный обряд бодрствования в течение всей ночи во время его поклонения и где доступен камень под названием Шалиграма. В Кали-югу семь городов, а также слова Веды не обладают такой святостью, как соблюдение режима бодрствования в течение всей ночи во время поклонения Вишну в священный день самого Вишну. Святой день, предназначенный для поклонения пришествиям Вишну. Но те мужчины и женщины, которые не поклоняются ему, соблюдая ритуал бодрствования в течение всей ночи с широко открытыми глазами, вне всякого сомнения, остаются погруженными в темный и трудный ад.

 

Глава 29 - Собрание всех тиртх в Гомати

 

[Полное название: Собрание всех тиртх в Гомати, божественный голос, влияние Двараки и желание посетить ее]

Прахлада сказал:

1-15. О брахманы! теперь я собираюсь описать вам всем кое-что другое. Речь идет о в высшей степени великом достоинстве Двараки, которое еще более таинственно. Я собираюсь рассказать о его древней и прекрасной истории. Это обладает побудительной силой рассеивать сомнения (даже) богов и мудрецов, останавливающихся в центрах паломничества. Совпадая с удачей уникальной природы, планета Гуру, то есть Юпитер, начала проходить транзитом в зодиакальном знаке Льва. Увидев это, Нарада, лучший брахман, которому Бхагават всегда был дорог, пришел на берега Годавари. Увидев собрание всех центров паломничества, которые только можно найти в трех мирах, а также о всех потоках воды на берегах Гаутами, то есть Годавари, он начал задаваться вопросом. Там были такие центры паломничества, как Каши Курукшетра, Айодхья, Матхура, Майяпури, Канчи, Аванти (то есть на берегах Годавари), а также множество лесов с жилищами в форме ашрамов, то есть обителей отшельников. Там были Харикшетра, Гая, Пурушоттам [Пурушоттама?], Прабхаса и многие другие благоприятные центры паломничества, которые даруют освобождение людям. Священные реки, такие как Джахнави, Ямуна, Рева, Сарасвати, Сумия [Саумья/Сараю?], Гандаки, Тапти, Пайошни, а также повелитель всех рек, а именно океан. Известные священные реки, такие как Кришна, Бхимаратхи, Кавери, а также большинство рек, которые можно найти на небесах, в мире смертных и в преисподней, присутствовали наряду с центрами паломничества на их берегах. При его прохождении через зодиакальный знак Льва Гуру, то есть Юпитер, присутствовал там, на берегу Годавари. Там также были озера и пруды, такие как Пушкара и семь Синдху. Там была гора Меру, один взгляд на которую пробуждает святость и устраняет все грехи, а также выдающаяся Праяга, воплощающая в себе святость всех центров паломничества. Там присутствовали мудрецы, сведущие в Ведах, а также в писаниях, подчиненных Ведам, а также другие, подобные божественным мудрецам, богам и предкам. С Брихаспати, т.е. в связи с прохождением планеты Юпитер через знак зодиака Лев, Луна, Адитья [=чандрадитья], то есть солнце, а также другие боги пришли, чтобы остаться там, на берегу Годавари, вместе с отеческой фигурой планет. Святые центры паломничества, обнаруженные то тут, то там в трех мирах, стали сохраняться там, на берегу Гаутами. Все были поражены, став свидетелями такого происшествия. Обрадованный со своей стороны, божественный мудрец Нарада стал оставаться там вместе с другими мудрецами. И когда период прохождения Юпитера через знак зодиака Лев закончился, все начали расходиться по своим местам. Вместе с другими мудрецами Нарада предстал перед богиней Гаутами, прося разрешения удалиться. Но Богиня, в свою очередь, впала в депрессию, выслушав всех брахманов. Разгоряченная гневом из-за того, что Нарада водился с дурной компанией, она затем заговорила со всей печалью.

Гаутами сказала:

16-22. (Нарада!) ты уже видел скопление всех святых мест паломничества, рек, таких как Ганга и т.д., образующих подобие гирлянды, и морей, гор и Гайи, которые более святы со всех трех сторон, чтобы быть на моем берегу. Все эти места, Нарада! известно, что они даруют освобождение в трех мирах. О великий мудрец! боги, отцы—основатели, достигшие совершенства, мудрецы, множество людей, Праяга - главный центр паломничества, а также воплощение добродетелей всех мест паломничества - освещают три мира, очищаясь в моем обществе. О учитель! они все разъезжаются по своим местам. И теперь я остаюсь усталой и обгорающей днем и ночью. О Господи! проводя очень много времени в компании плохих людей и грешников, я постепенно перегорала. Нарада! теперь мне посчастливилось находиться в обществе добродетельных людей. Обрадованные, все вернулись на свои места. Говорят, что заслуги/добродетели с их стороны были обусловлены моей благосклонностью. Теперь расскажи, как мне, и без того несчастной, следует поступить с целью обретения покоя.

Прахлада сказал:

23. Божественная душа Нарада, выслушав слова Годавари, некоторое время размышлял о состоянии убитой горем души, а затем, с сомнениями в душе, начал говорить.

Нарада сказал/подумал:

24-25. О! это в высшей степени странно - великое несчастье Гаутами. Несомненно, что боги, места паломничества и реки, с одной стороны, накопили добродетель с их стороны в результате того, что они пришли в сопровождении ее, то есть Годавари. Но они ушли, оставив позади все свои грехи на съедение Годавари. Следовательно, следует подумать о том, как избавить ее от огня грехов.

Шри Прахлада сказал:

26-31. Когда все мудрецы размышляли подобным образом про себя о том, что можно было бы записать мелом, божественная душа Гаутама предстал перед ними, то есть перед ведущими мудрецами. Взглянув на него, мудрецы и другие боги воздали ему подобающие почести. Джахнави, Ямуна, святая Нармада, а также Сарасвати прибыли туда. Кроме того, остальные реки трех миров последовали его примеру. Варанаси с другими отшельниками, спустившимися на поверхность земли через века, также собрались там. Они все поклонялись ему. После этого мудрецы сказали: “О великий мудрец! мы уже искупались в этой реке и защитили себя. Мы полностью очистились по твоей милости. Вы весьма любезно спустили эту Гангу в образе Гаутами на поверхность земли. Совершая омовение в этой реке, люди освобождаются от своих грехов, и в результате они получают благодарственную пользу. Но зачем Гаутами чрезмерно мучают из-за того, что она общается с плохими людьми? Следовательно, Гаутама! пожалуйста, подумайте о том, как Гаутами могла освободиться от грехов и продолжать течь, пребывая в состоянии вечного блаженства. Как она могла вернуть себе прежнее сияющее состояние?

Прахлада сказал:

32-35. После таких слов мудрецов Гаутама забеспокоился. Глядя на лицо Нарады и улыбаясь. Гаутама сказал: “Эта река Годавари уносит все, что крайне неблагоприятно для святых мест, включая центры паломничества. Итак, вопрос в том, как избавить Гаутами от ее мучений? Вряд ли в трех мирах найдется такой центр паломничества, где после принятия ванны во время соединения Гуру, то есть прохождения Юпитера через зодиакальный знак Льва, люди не приходили бы к Гаутами, чтобы окунуться в ее воды для очищения. Правление некоторых главных центров паломничества, таких как Каши и Прайага, произошло благодаря благосклонности Гаутами. Итак, все вы — аскеты, которые в равной степени зависят от центров паломничества, пожалуйста, скажите мне, что я должен четко и вдумчиво изучить в той сложной ситуации, которая сложилась перед нами.

Прахлада сказал:

36. После того, как мудрец (то есть Гаутама) сказал это, другие мудрецы, однако, ничего не смогли сказать. Как бы то ни было, они несколько увлеклись друг другом. Итак, чтобы узнать о том, как Гаутама тогда разговаривал с Гаутами.

Гаутама сказал:

37-40. Умиротворяя Шанкару настойчивостью и поклонением, я привел тебя — Богиню - сюда. Так что именно он, то есть Шанкара, мог бы изобрести/предложить способ выхода из этой трудности. Гаутама начал думать именно так. Затем Гаутама со всей верой и преданностью начал медитировать на Бога, который, как утверждается, носит Гангу на Своей голове, то есть на Шиву. Аскеты, очистившие свой разум от всякой грязи, тем временем услышали нечто беспрецедентно удивительное. Когда великая душа Гаутама таким образом медитировал на Махадеву, из космоса прозвучал раскатистый голос, посылавший волны восторга по трем мирам. О брахманы! различные направления/регионы мира начали откликаться на этот голос. У голоса не было формы, и он ни на что не указывал. Но это был благоприятный сигнал об облегчении страданий всех окружающих.

Божественный голос сказал:

41-48. Вызывает большое удивление тот факт, что в то время как этот великий регион Годавари приносит счастье и благополучие каждому, ученые в равной степени вовлечены в великий океан скорби в том же контексте, о наставник Гаутама и мудрецы, подобные Нараде и др.! Пожалуйста, будьте добры выслушать это мое послание относительно центров паломничества. Посмотрите на западное побережье моря. Там, на северо-западном фронте, находится растущий и хороший центр паломничества под названием Дварака. На своем пути добродетельная Гомати встретилась там с морем. Великий Вишну всегда присутствует там, повернувшись лицом к западу. Это место, известное как несущее огонь, чтобы всегда сжигать грехи самых тяжких состояний. Сам Бог сжег здесь дотла мирское зло беспрецедентного рода. Подобно солнцу, он всегда присутствует там, чтобы уничтожить грехи в трех мирах. Таким образом, чтобы вознаградить Годавари, помогая ей сжечь свои грехи, о чрезвычайно удачливые души! все вы направляетесь в Гомати вместе с другими центрами паломничества. О лучшие брахманы! все вы достигнете святого Дваравата с моей благосклонностью. Тогда истина предстанет перед вами под воздействием Двараки.

Прахлада сказал:

49-53. После произнесения таких слов, исходящих от голоса свыше, все мудрецы были довольны и сохраняли уверенность в своих умах. Услышав о лучшем из центров паломничества, с подношением гхи к жертвенному огню, они стали брать имена Хари. Они начали говорить себе, что почувствовали победу и стали более удачливыми среди счастливчиков. Это большая удача, что они не попали в ловушку привязанностей. Они узнали о лучшем из центров паломничества. Тогда все центры паломничества вместе со святыми областями, джунглями и обителями отшельников, Варанаси, Прайага и т.д., такие реки, как Синдху и известные семь рек, Гая, водоемы, которые, как известно, были созданы богами, праотцами предков, богами, а также людьми, стали очень возвышенными услышав такие слова, как от божественного голоса, и начал говорить "Приветствую тебя", "Приветствую тебя’. Они сказали: “О! это лучший из центров паломничества, который является разрушителем всех грехов. Мы склоняем наши головы в почтении перед Дваракой — правителем всех центров паломничества”.

Шри Прахлада сказал,:

54-58. Услышав о лучшем из центров паломничества или даже узнав, что такой центр паломничества даже лучше, чем самый лучший, и это место паломничества предназначено для лучшего из лучших богов, то есть Кришны, а также разрушителя всех трудностей, элемент нетерпения проник во все хорошие центры собравшиеся там паломники. Возвысив голоса, все эти центры паломничества, сохранившиеся на протяжении веков, начали обсуждать это между собой. Риши Тиртха и боги сказали: “Когда же мы увидим эту святую Двараку, за которой ухаживает Кришна, божественный идол Шри Кришны, а также его диск украшают одно и то же место. Когда же нам удастся искупаться в Гомати? Когда у нас будет возможность совершить омовение в Чакратиртхе и случайно увидеть там храм Кришны? Получив возможность ощутить добродетель высокого порядка, когда же мы сможем незаметно пробраться к этим вратам освобождения? Трудно получить возможность поселиться в Двараке. Не менее трудно взглянуть на Кришну. Точно так же и брахманы! трудно взглянуть на Рукмини после омовения в Гомати”.

 

Глава 30 - Праздничный визит Годавари

 

[Полное название: Праздничный визит Годавари, мест паломничества, богов и великих мудрецов в Двараку]

Шри Прахлада сказал:

1-5. Затем все эти хорошие места паломничества начали испытывать внутреннее наслаждение. Все они отправились в Дваравати (то есть Двараку) и заслужили добродетель во всех своих проявлениях. Увидев их шествие по направлению к Двараке, и Нарада, и Гаутама начали думать, что результатом этого станет атмосфера великого праздника, которая будет одинаково привлекательна для ума. “Все центры паломничества должны посетить Кришну”. (Размышляя подобным образом) все мудрецы, боги со всеми центрами паломничества, взяв Гомати с собой, чтобы она, в свою очередь, получила награду, отправились в Дваравати со всем удовольствием. С тех пор все центры паломничества, все святые места на земле, а также мудрецы и боги начали с удовольствием совершать обходы Двараки. Движимые верой, искренней преданностью и страстным желанием взглянуть на Кришну, они по пути рассказали об этом Нараде — игроку на Вине и знатоку истины.

Мудрецы сказали:

6-10. Благодаря нашей коллекции добродетелей, проявленных в поклонении, настойчивости, пожертвованиях на алтарь ягьи, соблюдении религиозных обетов и посещении великих центров паломничества на поверхности земли, а также благодаря вашим благословениям, мы смогли увидеть это место, изобилующее священными травами куша (то есть Двараку). Теперь мы намерены спросить у высшего учителя аскетов (т.е. Нарады), какова процедура посещения Двараки, как было объявлено со всем прославлением.

О мудрец! каким правилам мы должны следовать с нашей стороны и от каких обязанностей нам нужно воздерживаться? Что мы должны слушать и какие хвалебные речи нам следует помнить на нашем пути? Пожалуйста, расскажите нам также о развлечениях, достойных того, чтобы отправиться в Двараку. Так же и великая счастливая душа! мы хотели бы знать о каждом занятии, которое еще больше увеличивает счастье преданных на их пути. О великая счастливая душа! будьте добры, расскажите нам обо всем этом так, как было произнесено со славой.

Шри Нарада сказал:

11-26. Побрейтесь и примите ванну, прежде чем поклоняться Хари с должной верой. Со всем удовольствием накормите вайшнавов, насколько это в ваших силах. Затем, с согласия этих великих вайшнавов, приготовьте подношения, сделанные во время богослужения, в качестве пищи для себя. Затем со всем удовлетворением ложитесь на землю и засыпайте. Лежа, мысленно вспоминайте Кришну. Затем, с наступлением утра, выполняйте свои обычные очистительные работы, включая принятие ванны и т.д. поклоняться Богу этого мира. Затем внесите свои взносы великим вайшнавам. После этого засвидетельствуйте свое почтение и спросите их разрешения, прежде чем уйти. Выражая почтение вайшнавам, в глубине души вспоминайте старших в вашем клане/семье, брахманов, других вайшнавов, а также всех ваших близких. Получив их разрешение, с большим удовольствием начните свое путешествие в Двараку с пения в сопровождении музыкальных инструментов и декламации гимнов. Чтобы посетить Двараку, всегда сохраняйте спокойствие в уме, соблюдайте чистоту, приспосабливайтесь к брахмачарье, то есть целибату, и спите на земле, контролируя свои чувства. Прочтите книгу, содержащую тысячу имен Вишну. Прочтите также Пурану. Воспитывайте в себе великодушие и всегда служите добродетельным. Мужчина может пожертвовать рис в соответствии со своим финансовым положением. Даже пожертвования, сделанные в меньшем количестве в соответствии с возможностями человека, увеличиваются до крор размеров. Если кто-то с преданностью жертвует небольшой клочок земли на дороге, ведущей к центру паломничества, предназначенному для Кришны, этот небольшой клочок земли, пожертвованный таким образом, становится подобен острову, и очертания добродетелей, приобретенных с его стороны, невозможно измерить. Далее, раздавая шарики из вареного риса одному человеку в паломническом центре Двараки рядом с Кришной, человек получает плоды десяти тысяч Раджасуя-ягий (то есть жертвенного огня, который обычно разводит царь в поддержку своей коронации, основанной на воле народа). Плоды, которых можно достичь благодаря проведению тысяч шраддх в Гайе, могут быть получены людьми путем подношения риса по дороге в Двараку. Предлагая лекарства, еду и напитки, а также жертвуя одеяла, обувь, одежду и богатства в соответствии со своими силами и возможностями на пути в Двараку, человек избавляется от грехов незаконного брака. Если уж на то пошло, человек поднимает себя намного выше этого и делает бесполезным утверждение ученых на этот счет. Пожертвования по пути в Двараку убивают в человеке склонность и желание злословить и навлекать дурную славу на других, а также склонность обманывать или причинять вред другим и присматриваться к чужой еде. Действительно, человек отказывается от такой природы. Клеймо человека, зарабатывающего богатство мелкими средствами, больше не действует на него, когда он слушает божественную историю о Вишну, а также возносит молитвы, содержащие его божественные имена. По пути в Двараку желательно бормотать ведические мантры, а также гимны Агама-шастры, поскольку они усиливают преданность паломников.

О мудрецы! Я описал вам плоды посещения паломнического центра, посвященного исключительно поклонению Шри Кришне в Кали-югу. Я не могу дать полную картину того же самого, охватывающую все юги. О выдающиеся брахманы! Я сказал все это в ответ на то, о чем вы все просили. Следовательно, вам следует иметь это в виду, поторопиться и приложить все усилия, чтобы получить доступ к Вишну.

Шри Прахлада сказал:

27-41. Услышав эти слова мудреца Нарады, все они приободрились и быстро зашагали по тропинке, ведущей к храму Кришны, как будто к их ногам прибавилась пара колес. По дороге некоторые из них слушали широко известное божественное повествование о Вишну, прислушиваясь к которому, человек глубоко проникается Богом.

О брахманы! принятие имен Вишну, особенно в Кали-югу, всегда освящает. Молитвы, содержащие имена Вишну, приносят великие заслуги. Некоторые аскеты воспевали славу божественной Пураны самхиты. Это проливает свет на величие Вишну, которое дарует благополучие высшего порядка. В какие-то моменты в прошлом. Вишну совершал поступки, отражающие храбрость и добродетель. Некоторые люди слушали о таких деяниях Вишну в его волшебной форме с безграничным счастьем. Было несколько преданных, которые слушали благоприятные рассказы Васудевы. Со слезящимися глазами они говорили о них с преданностью и безграничным счастьем. Некоторые помнили Бога как изначального, находящегося по ту сторону смерти и всемогущего. Некоторые аскеты бормотали имена Бога, а также декламировали гимны, обращенные к нему, с безграничным счастьем. Некоторые аскеты бормотали сотни имен Бога по пути в Двараку, в то время как другие концентрировались на тысяче имен Бога. Значительно выше обеих этих категорий некоторые (предпочитали) бормотали одно из лакх имен Бога. Некоторые по пути радовались, распевая традиционные песни с именами Хари. Некоторые люди несли специальные флаги, адресованные Богу, и в праздничном настроении отправились в Двараку. Некоторые прокладывают себе путь пением под бой барабанов, хлопками в ладоши и провозглашениями, обращенными к славе Божьей. Едва ли во всех трех мирах существовал более удачный способ, чем этот. Зрелище всего этого было достаточно приятным, чтобы вызвать благородное чувство встречи с добрыми вайшнавами. Священные реки, такие как Джахнави, Ямуна, Сарасвати, Рева и все другие, продолжали свой путь, распевая и танцуя. Центры паломничества, такие как Праяга и т.д., моря и лучшие горы также были там по пути. Варанаси, Курукшетра, а также все другие святые области также двигались по этому пути. Все существующие центры паломничества, а также другие святые регионы в трех мирах с их главными почитаемыми богами продвигались по благородному пути в Двараку с пением и танцами. На каждом своем шаге по дороге в Двараку они пожинали тысячи заслуг, равнявшихся бесчисленным частицам пыли под их ногами. Таким образом, все аскеты, включая Нараду и т.д. сопровождаемые местами паломничества, смогли увидеть храм Кришны издалека.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627260.html

 

Глава 31 - Принятие образа Дваравата как идола

 

Прахлада сказал:

1-12. Своим божественным светом храм Двараки разрушает тьму, окружающую рождение в воплощенной форме. Изгоняя страх из умов преданных, это наполняет их высшим блаженством. Посох, держащий флаг на вершине храма, усиливает его славу. Своим божественным и добродетельным светом он развевается на вершине храма, как на вершине горы. При виде Вишну, украшенного оружием, все их взгляды сосредоточились, а затем, отложив в сторону обувь и зонтики, все они плашмя пали на землю, чтобы выразить свое почтение. Лежание на земле всех центров паломничества предлагало человеку нечто столь же великое, но странное. Казалось, что все эти ведущие брахманы и святые области были на пути к своему окончательному освобождению. Среди них были Варанаси, Курукшетра, Прайага, Джахнави, Ямуна, Нармада, святая Прачи, а также Сарасвати. Среди них были Годавари, а также три благоприятные святые области, похожие на Гайю. Среди них была такая великая священная область, как Шалиграма, а также благоприятная река Чакра. Реки, такие как Пайошни, Тапти, Кришна, Кавери, которые всегда даруют человеку святость, места паломничества, такие как Пушкара и т.д., моря, а также лучшие из гор, святые области, которые дают освобождение, такие как Айодхья, Матхура, Майяпури, Аванти, вечные места, такие как Шри Ранга и особенно Прабхаса, были среди них. Там находились величайшая из священных областей, называемая Пурушоттама, благоприятные джунгли, а также все центры паломничества, существующие в трех мирах. Видя святой храм Кришны, они постоянно испытывали счастье. Произнося такие слова, как “да здравствует”, “да здравствует”, они выражали свое почтение Богу. Они также произносили вслух имя “Хари”. Со слезами радости и сердцами, полными любви, все мудрецы, а также центры паломничества читали гимны в честь Бога. Наблюдая, как все они читают гимны, полностью охваченные счастьем, великий мудрец Нарада затем сказал им.

Шри Нарада сказал:

13-24. Вы все — добрые души, накопившие добродетели с вашей стороны. Таким образом, благодаря заслугам, накопленным за тысячи рождений, вам всем удалось взглянуть на этот храм Кришны. В своих умах (это правда) все вы лелеяли желание посетить Двараку, чтобы взглянуть на Бога Кришну. Но увидеть Вишну можно только благодаря твердой преданности. Меньшее наказание ни по какому пункту не может привести к такому результату. Все предки в твоем клане были довольны тем, что ты похож на Кришну. Для всех вас посещение Двараки и возможность в равной степени взглянуть на возлюбленную Хари, то есть Рукмини, - это праздник. Благословенны Гаутами по прозвищу Ганга и великий мудрец Гаутама, известный своей аскезой и покаянием. Именно благодаря их милости материализовалось всеобщее благополучие. Все вы — ярые верующие в паломничество и последователи его, - воспользовались плодами своего стремления к учебе, ягьям, пожертвованиям, покаянию и соблюдению религиозных обетов. Как бы то ни было, все вы, как центры паломничества и святые места, останетесь здесь на все грядущие времена и вместе со всеми богами, согласно повелению Кришны. Те, кому посчастливилось поселиться здесь, получают огромное счастье. Со своей стороны, я стал более святым. В любом случае, все вы (непосредственно) видите здесь колодец и чрезвычайно удачливых Годавари и Джахнави. Как бы то ни было, святая Дварака, которая является любимицей Кришны, всегда сияет здесь. Все могут заметить присутствие здесь чрезвычайно удачливого и благоприятствующего Варанаси. Вы, владыки, можете увидеть главную из священных областей, такую как Курукшетра в Двараке. Святые области, такие как Матхура, Каши, Майяпури и Айодхья, также сияют в Двараке подобным образом. Ни Аванти, ни Канчи, ни Пурушоттама, ни даже Курукшетра не светят во время солнечного затмения. Аналогично обстоит дело и с центром паломничества в Гайе. Но Дварака имеет свое особое положение в этом отношении. Как солнце царит среди планет и звезд, так и Дварака находится среди всех главных центров паломничества.

Прахлада сказал:

25-35. Услышав слова Нарады, брахманы очень обрадовались. Решив для себя, что как святые области и центры паломничества они уже вознаградили Гаутаму, оставив Гаутами позади, они затем двинулись вперед. Со своей стороны, Гаутами была в равной степени и очень довольна. Тут же выразив свое почтение Шри Кришне, она быстро последовала за ними. Поя и танцуя вместе с игрой на музыкальных инструментах, высоко поднимая свои флаги и соблюдая религиозный ритуал чтения гимнов, все они вместе затем двинулись вперед в своем стремлении сделать Двараку своим курортом. Держа перед глазами все центры паломничества, а в центре их — Прайагу, прекрасный и главный центр паломничества, Нарада оставался счастливым, глядя на это. Добродетельный мудрец (то есть Нарада) впоследствии совершил омовение в реке. Все реки, а именно Джахнави, Гаутами, Рева, Ямуна, Сарасвати, текущие на Востоке, Сараю [Сараю?], Гандаки [Гандаки?], Тапти, Пайосни, Кришна, Бхагиратхи, Ганга, Кавери — разрушитель всех грехов, высокосвященный Мандакини, святой Бхогбати, включая всех тех, кто сошел с небес. на земле на протяжении веков шли вперед и видели (священный) город Двараку. За ними следовали семь морей вместе с их соответствующими центрами паломничества. За ними были джунгли и святые обители отшельников. Их преследовали прекрасные горы, такие как Меру и т.д. Они все пели (хором) и танцевали. Великие мудрецы читали гимны. Высоко вознесенные в своих умах, мудрецы и боги со всех сторон двигались дальше, распевая, танцуя и громко произнося имя Хари. Играя на музыкальных инструментах и издавая звуки вроде "да здравствует, Кришна", все они создавали атмосферу повышенного счастья. Вместе со всеми учеными брахманами, сведущими в искусстве проведения ягий, они подошли к берегам Гомати. Видя, что все эти великие добродетельные души объединены благоговением и в равной степени пребывают в счастливом состоянии духа, Нарада сказал:

36-37. О Бхагиратхи! О Рева! О Ямуна! О Гаутами! послушай меня. Лучшая и милостивая Гаутами подобна богине и снискала себе славу в трех мирах. Омовение в ее святой воде подражает знанию Брахмы. Именно по этой причине Гомати считается лучшим среди всех центров паломничества. Человек обретает свободу через познание Брахмы или через встречу со смертью в Праяге. Совершая омовение только в Гомати, человек обретает освобождение вместе со своими предками.

Прахлада сказал:

38-46. Таким образом, узнав о в высшей степени удивительном величии Гомати как центра паломничества, все они затем с должной верой совершили омовение в Гомати и продолжили путь в праздничном настроении. Таким образом, чтобы увидеть прекрасную Двараку, все святые места, центры паломничества, реки и моря и т.д., прибыли к дверям храма, посвященного божеству Кришне в Двараке. Украшенный жемчугом и золотом храм в Двараке казался восседающим на божественном троне. Одетый в красивые белые одежды, он излучал ту же ауру, что и Рудра (т.е. группа богов как низшие проявления Господа Шивы) и солнце. Храм, казалось, был облачен в красивые одежды, а его помещения источали аромат. Он был украшен драгоценностями и другими украшениями. С короной на голове, красивыми серьгами и браслетами, он сиял. Держа в руках раковину, диск и булаву, божество явилось, чтобы даровать человеку дар бесстрашия. Расписанный белыми листьями потолок храма придавал ему вид помпезности и величия. Продуваемые свежим воздухом помещения храма создавали впечатление, как будто они были оснащены вентиляторами. Благодаря чтению паломниками гимнов, а также их пению и игре на музыкальных инструментах вся обстановка храма создавала атмосферу удовольствия и счастья. Созерцания города Дварака на таком фоне было достаточно, чтобы создать впечатление, будто тот же самый город восседает на троне. Все (то есть центры паломничества и святые центры, сохранившиеся на протяжении веков, леса, горы, реки, а также боги и мудрецы) отдавали дань уважения городу с вполне обоснованной преданностью.

 

Глава 32 - Возвышенность Двараки — согласно служителям Вишну

 

Прахлада сказал:

1. Чтобы выразить свое почтение любимому городу Хари, Нарада затем выступил вперед и со всей радостью и вежливостью произнес следующие слова в честь города Дварака.

Шри Нарада сказал:

2-20. Смотри, великая счастливая душа! ваша яркость еще больше усилилась благодаря тому, что все центры паломничества, боги и мудрецы приблизились к вам. Посмотрите на Праягу, которая находится перед вами вместе с другими центрами паломничества.

О Дварака! он плашмя упал к вашим ногам на землю, демонстрируя удивительную веру. Здесь находится центр паломничества Пушкара, предлагающий свои услуги, что само по себе является благоприятным знаком. Существует также святая Гаутами, к которой обращаются все центры паломничества. Совпадая с прохождением Гуру, то есть планеты Юпитер, через знак зодиака Льва в месяце Бхадра, то есть в августе-сентябре, на нее, то есть на Гаутами, снизошла великая удача. Но из-за того, что она была осквернена плохими людьми, совершившими омовение в ее водах, она была чрезмерно сожжена огнем грехов. Узнав от мудрецов о своем выходе из этого положения и согласно их достойным словам, она пришла сюда с благородным желанием избавиться от своего затруднительного положения.

О Дварака! божественная и святая Гаутами выражает вам свое почтение. Вы также можете увидеть перед собой в высшей степени святую и благоприятную Бхагиратхи. Снова и снова демонстрируя свое счастье, они склоняются к вашим ногам. Вы также можете посмотреть на прекрасную Нармаду, совершающую приветствие у ваших ног. Посмотрите на Ямуну, Чандрабхагу, Прачи, Сарасвати, Сараю [Сараю?] и Гандаки [Гандаки?]. Также взгляните на реки, протекающие по восточной стороне Гомати, которые присутствуют там в одно и то же время. Такие реки, как Сона [Шона?], Синдху, а также другие известные реки сохранились там в равной степени. Кришна, Бхимрати и святая Кавери - одни из других известных рек, присутствующих там. Такие реки, как Сита, Чакшью [Чакшу/Чакшурнади?], Бхадра, возносят свои приветствия к твоим лотосным стопам.

О Дварака! даже все те в высшей степени священные реки, которые, как утверждается, берут начало на семи островах, также горячо приветствуют вас. Высокосвященная Мандакини пришла туда раньше вас вместе с Бхагавати. Вы также можете увидеть Варанаси — дарующего освобождение, который предстает перед вами со всей трезвостью. Со всей преданностью они склонили свои головы к вашим ногам. Великая святыня Курукшетра также день и ночь приветствует вас.

О Дварака! посмотри на Матхуру, склоняющуюся к твоим стопам. Айодхья, Авантика, а также Майяпури [Майяпури?] они предлагают свои приветствия твоим лотосоподобным стопам. Канчи, Гайя, Вишала, а также Вираджа пали ниц на землю, чтобы выразить тебе свое почтение. Великая священная область, подобная Шалиграме, также находится у ваших ног, выражая свое почтение. Священные центры, такие как Прабхаса и Пурушоттама, находятся там перед вами.

О прекрасная Дварака! Бхаргавади [?бхаргавадини], а также все другие святые области, пробудившиеся с преданностью, постоянно возносят тебе свои приветствия. Смотрите также на семь морей, склоняющихся перед вами. Взгляните также на все леса, где мудрецы останавливались на короткое время, произнося свои приветствия городу то есть Двараке. Взгляните, что леса под названием Дханушка, Дашаранья, Дандакаранья и Арбуда, а также обитель отшельников под названием Нараянашрама в равной степени выражают свое почтение Двараке. Есть также тысячи гор, таких как Меру, Кайласа, Мандара, Химадри, Виндхья, Шри Шайла и т.д. присутствую здесь с огромным счастьем. Все они в погоне за своим счастьем снова и снова приветствуют вас. Ганга и т.д., моря и горы танцуют перед вами. Все мудрецы, а также боги также произносят твое имя вслух.

Шри Прахлада сказал:

21-28. После его (то есть Нарады) слов, подобных этим, Дварака почувствовала удовлетворение в уме. Видя, что все танцуют от удовольствия, Дварака с любовью обняла их. Затем, взяв Гаутами за руки, она заговорила с ней довольно ласково. Она также побывала в Бхагиратхи, Прайаге и всех других центрах паломничества. Все были счастливы в результате милого диалога Двараки.Тем временем там произошло нечто совершенно необыкновенно удивительное, что еще больше увеличило всеобщее счастье.

Раздались раскатистые звуки, сочетающие в себе песни, музыку и резонансы “приветствую тебя”, “приветствую тебя” с небес. Раздалось эхо с отчетливым произнесением священного слова “Хари”.

Затем каждому довелось мельком увидеть всех богов, включая их предводителя Брахму. Господь Махеша мог быть виден со своей второй половиной, то есть Парвати, а также с другими своими проявлениями. Индра — правитель трех направлений также был виден вместе со другими в виде Якшей, Гандхарвов и Киннаров. Бога ветра, то есть Маруту, а также стражей разных уголков мира можно было увидеть танцующими от глубокого счастья. Сиддхи, Видьядхары, Васу, Адитья, то есть Солнце вместе с планетами, Бхригу, Санака, то есть сын Брахмы, и т.д. было видно, что они танцуют в равной степени с повышенным чувством счастья. Боги с семи небес тоже с удовольствием приветствовали Брахму. Ошеломленные собственным счастьем, Брахма, Ишан [Ишана?], то есть Шива и Вишну, удивленно посмотрели друг на друга, а затем рассказали Двараке.

Боги сказали:

29-31. Это та же самая богиня по имени Дварака, где течет Гомати. Это то же самое благоприятное место, где пребывает Бог Кришна. Это лучший среди всех регионов. Это лучший из всех центров паломничества. На суше Дварака сияет ярче, чем на небесах. Это та же Чакратиртха, потому что камни здесь (то есть в Двараке) несут на себе отпечатки диска Шри Кришны. Это даритель освобождения грешникам в мире. Ей также в равной степени поклоняются люди из других стран.

Прахлада сказал:

32-38. Увидев Брахму и т.д., прибывший туда Нарада и т.д. были поражены удивлением. Различные регионы, основные центры паломничества, знаменитые святые реки также были удивлены. Все они, нисходившие на землю снова и снова на протяжении веков, по очереди произносили приветствия. О выдающиеся брахманы! увидев завораживающую воображение процессию Брахмы и т.д., а также центры паломничества в Двараке, все ее жители (то есть Двараки) были поражены. Все боги были слишком счастливы, чтобы заметить, что каждый храм в Двараке оглашался звуками песен в сопровождении музыкальных инструментов. Заметив Двараку в таком состоянии, Брахма и Махеша испытали душевное удовлетворение и начали произносить слова восхваления, утверждая, что этот город очень дорог Кришне. Сойдя со своих носилок, оба главных бога затем выразили свое почтение, плашмя упав на землю.

Преисполненные счастья, оба бога тогда сказали в честь Двараки: “О Дварака! ты самая лучшая/первостепенная среди всех нас, поскольку бессмертный Вишну никогда не отказывался от тебя. Поэтому, пожалуйста, помоги нам взглянуть на Бога Кришну и уничтожителя Камсы. Великое достижение с нашей стороны материализуется только благодаря такому зрелищу”.

Прахлада сказал:

39-54. После того, как Бог сказал это, Дварака, подобная Богине, попрощалась с богами вместе со всеми другими центрами паломничества. Будучи вознагражденными, и Брахма, и Шива остались счастливыми свидетелями такого великого торжества. Со своей стороны, Дварака пребывала в состоянии ошеломленного счастья с подарками в руках в виде песен в сопровождении музыкальных инструментов, развевающихся флагов на вершине и святости.

Затем она сказала богам: “О боги! просто примите это к сведению. Плоды освобождения, которые обретаются благодаря благочестивому взгляду Господа Двараки, вообще невозможны даже в тысячах вселенных”.

После этого боги, сопровождаемые всеми центрами паломничества, взглянули на идола Кришны — разрушителя всех невзгод, обращенного лицом на запад. Все они, нисходя на землю сквозь века, выражали свое почтение, и счастье высшего порядка снизошло на них. Поя на музыкальных инструментах и провозглашая приветствия Богу, то есть Кришне, все они продолжали танцевать. Наряду с голосами, приветствующими Бога, они в равной степени произносили слово намах (то есть почтение) и повторяли вслух имя Хари. Брахма, Шива, Бхавани, Индра, а также все другие боги имели вид Кришны и снова и снова выражали свое почтение, пробуждая в них чувство преданности. Центры паломничества, такие как Прайага и т.д. Реки, полные чистой воды, такие как Ганга и т.д. такие мудрецы, как Шукра и Санака, боги и Гандхарвы взглянули на лицо великого Вишну и неоднократно выражали ему свое почтение. Кришна! Кришна! О, приветствую тебя, Кришна! произнося такие слова, они совершали омовение в водах Гомати, особенно на берегу, где Гомати впадает в море. Преисполненный счастья, восседающий в лотосе Брахма поклонялся Шри Кришне. Брахма омыл идола Кришны молоком своей собственной коровы, а также священной смесью, содержащей в равных пропорциях молоко, творог, гхи, мед и сахар. И Шива, и Бхавани также поклонялись с должной преданностью. Индра, а также другие боги, все йоги, включая Санаку, и т.д. Известные реки, такие как Ганга и т.д. преданно поклонялись Шри Кришне, украшая его бесценными украшениями, драгоценными камнями, прекрасными гирляндами, сделанными из разнообразных цветов, в том числе из тех, что цвели в саду Индры, известном как Нандана, и из любимых листьев базилика Кришны. Они также совершали богослужение, зажигая ароматические палочки, а также передвигая сосуд с зажженной камфарой различных видов. Они совершали подношения из различных продуктов питания как часть богослужения. Они подносят божеству цветы, сдобренные камфарой. Они также предложили листья бетеля, добавив мяту. Они также приготовили подарки, которые нравятся Кришне. Произнося в высшей степени благословляющие молитвы, они совершали благоприятное арати (то есть размахивание лампадами перед идолом) Бога и поклонялись великому Вишну и Кришне — разрушителю всех трудностей/бедствий. Они радостно танцевали. Они с большим удовольствием пели и играли на музыкальных инструментах. Перед Богом Кришной, наряду с божественными красавицами, стояли Брахма со своими сыновьями, Индра и Бог ветра. Увидев Брахму и т.д., танцующих перед ним, лотосоокий (то есть эпитет Вишну) прервал их и рассказал со всем удовольствием.

Милостивый Бог сказал:

55. О Брахма, Махеша, Махешвари [Махешвари?], святые области, все центры паломничества, Нарада и Санака и т.д.! Я был доволен вашей преданностью. Все ваши желания материализуются.

Прахлада сказал:

56. Затем все они, желая осуществить желания своего ума, поклонились Шри Кришне и с величайшей преданностью высказали свои пожелания Богу, сказав:

Боги сказали:

57. Мы осуществили наши желания, распространяющиеся во всех направлениях, благодаря вашей доброте даровать нам всепроникающее благо в этом отношении. Пусть наша любящая преданность вам всегда будет у ваших ног.

Прахлада сказал:

58-62. Затем все они поклонились Рукмини — возлюбленной Кришны. Так совпало, что все они случайно услышали следующие слова Брахмы и Махеши. Сопровождаемые верой высочайшего порядка, оба обратились к Двараке следующим образом: “Ты, как Богиня, являешься лучшим среди всех центров паломничества и лучшим из тех, которые считаются главными среди святых регионов. Как Меру относится к горам, как море занимает свое место среди рек, как дыхание относится к телу, а чувства - к уму, как тепло/свечение является неотъемлемой частью огня, как приподнятая платформа является отличительным критерием для совершения религиозного обряда ягьи, как сияние планет, звезд и луны - это факт, но подобно тому, как солнце сияет, объединяя всю свою яркость в единое световое целое, подобно тому, как великий Вишну занимает выдающееся положение среди всех богов, так и благоприятная Дварака является объектом поклонения во всех центрах паломничества”.

Прахлада сказал:

63-84. Сказав подобным образом всем другим богам, святым областям, а также другим добродетельным мудрецам о царящем превосходстве Двараки, Брахма и Шива затем, как оказалось, торжественно провозгласили Двараку. Именно так Брахма, Шива и другие боги, суверенные правители людей, а также непорочные мудрецы подтвердили, что Дварака является одним из главных центров паломничества, а также других святых регионов. Затем, испытывая глубокое счастье, все они совершили великую церемонию помазания в Двараке. Каждый из них играл на своем особом и уникальном музыкальном инструменте на таком большом празднике. Смесью из равных пропорций молока, творога, гхи, меда и сахара, собранной во всех центрах паломничества, и водой Ганги, принесенной ведущими слонами, о существовании которых говорилось выше, все они помазали Двараку. Они подарили Двараке красивую одежду. Они также сделали это для того, чтобы она держала воду в руках и пила ее как часть религиозного ритуала. Они намазали ее лицо сандаловой пастой и украсили красивыми украшениями. Затем они поклонялись цветам круглой формы и сандаловому дереву. Затем туда прибыли небесные слуги Хари.

Служители Бога, такие как Вишвакшена [Вишваксена?] и Сунанда и т.д. они освещали десять направлений и произносили такие слова, как “приветствую тебя, Боже” и “почтение тебе”. Они осыпали меня цветами. Произнося прокламации с песнями и играя на музыкальных инструментах, они танцевали в состоянии экзальтации. Они украсили себя короной на голове, серьгами и ожерельем из особого вида жемчуга. Обладая цветом лица, средним между светлым и темным, каждый из них походил на четырехрукого Бога, и, будучи украшены желтыми платьями и гирляндами, эти служители Вишну сияли, как сам Бог. Брахме и Махешваре случилось увидеть, как они сияют своим собственным сиянием как таковые. Нарада, Санака и другие видели этих мудрецов, которые были великими почитателями и преданными Бхагавата. Они (мудрецы) тоже были рады их видеть. Но в равной степени со своим счастьем они оставались в замешательстве. Увидев, что другие почитатели Вишну уже там, служители приветствовали их такими жестами, как объятия и т.д. Мудрецы и другие боги также приветствовали слуг Вишну. Достигнув Двараки, слуги Вишну склонили головы перед Владыкой Двараки, а также перед самой Дваракой. Со всей верой и преданностью они поклонялись ей изысканными цветами, которые специально растут в лесах, а также разнообразными прекрасными цветами и листьями священного базилика, которые также прорастают в лесах. С помощью плодов, растущих в лесах, и зажигая ароматические палочки, а также камфару, они поклонялись Господу. Предложив в качестве еды рис и листья бетеля в соответствии с установленной процедурой, они умилостивили Кришну.

Говоря, что “Ты - Господь”, “Ты - повелитель правящих святых областей и центров паломничества”, они возносили молитвы, приветствуя Двараку.

О брахманы! тем временем можно было услышать великолепные звуки, исходящие от биения больших барабанов богов, и беспрецедентным образом осыпать их цветами. Добродетельные мудрецы! теперь послушайте о в высшей степени замечательном инциденте, который произошел одновременно с этим. Курукшетра и Праяга поднялись соответственно с левой и правой стороны Двараки. Находясь в одном и том же положении, оба несли с собой красивые белые зонтики. Они также провели фэн? Дварака, придав атмосфере благостный оттенок. Айодхья, Матхура, Майяпури и Варанаси звонили в Двараку. Все остальные, включая все святые области, присутствовавшие там, читали гимны, адресованные Двараке. Глядя на лотосоподобный лик Двараки, все места паломничества и реки пребывали в состоянии экстаза вместе с богами и людьми. Затем слуги Вишну обратились ко всем, сказав, что им очень повезло. Прежде чем сделать такое заявление, они уже увидели и приняли к сведению тот факт, что Дварака была таким святым местом и подобна драгоценному камню во всем мире. Именно так каждый взрастил в своем уме желание поклоняться Хари, совершая ягьи, медитируя и постоянно повторяя имя Бога в уме в соответствии с предписаниями Вед, и заслужить счастье для себя, посетив Двараку.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 33 - Дварака как обитель для всех регионов и мест паломничества

Шри Прахлада сказал:

1. Выслушав все, что было сказано о Двараке служителями Вишну, Брахма и Махеша проявили рвение в подробностях рассказать о величии Двараки, а затем попытались описать ее возвышенность следующим образом:

Шри Брахма и Ишан [Ишана] (эпитет Шивы) сказали:

2-3. О всех святых областях, центрах паломничества, реках, морях и местах паломничества, таких как Праяга и Каши и т.д. которые даруют освобождение! хотя всем вам посчастливилось быть правящими центрами паломничества, благоприятная Дварака относительно больше среди вас, и в этом смысле она подобна великому царю. Следовательно, вы все должны служить ей добровольно, находясь при этом за пределами ее территории.

Шри Прахлада сказал:

4-27. Такие слова Махеши (а также Брахмы) вызвали атмосферу торжества в местах паломничества и других священных регионах. Они совершили обход Двараки и, вознеся свои приветствия, счастливо поселились там. Бхагиратхи, Праяга, Ямуна, Сарасвати, Сараю [Сараю?], Гандаки [Гандаки?], святая Гомати, текущая на востоке, все другие реки, такие как Синдху, Сони и центры паломничества численностью в пятьдесят крор, спустились вниз и начали присутствовать в Двараке. Все они, какими бы жадными они ни были, опустились на колени, чтобы служить Кришне, и продолжали смотреть на Двараку снова и снова. Мандакини, а также святые Бхагиратхи, Маханади, Нармада, а также Шипра, Прачи и Сарасвати, Чакшурбхадра [Чакшурбхадра?] и Сита и другие реки, в равной степени известные как разрушители грехов, вместе с шестьюдесятью центрами паломничества на их берегах остались на восточном направлении. Пайошни. Тапти, святая Видарбха, а также Паясвини, Годавари и очень святые реки Бхима и Кришна, Кавери и другие выдающиеся реки, известные как разрушители грехов, со всеми их центрами паломничества, насчитывающими около девяноста девяти крор, оставались на южном направлении Двараки со всем рвением и преданностью. Они начали весело играть либо в водах Гомати, либо на ее берегах поблизости от Кришны. Ведущие реки, которые, как известно, принадлежат семи островам, а также другим местам, и Семь морей сохранились на западной стороне Двараки. Все это весело играет в Чакратиртхе, а также в сотнях других центров паломничества. Все они всегда стоят лицом к Кришне, повернув Его лицо на запад. Количество центров паломничества в промежуточных зонах всех этих (уже) заявленных направлений неизвестно.

О добрые брахманы! центры паломничества, такие как Пушкара, Вишала, Вираджа, Гайя, а также сотни и тысячи других центров паломничества в месте слияния Гомати с морем, вибрируют в промежуточных зонах — всегда занятые служением Кришне, создавая атмосферу праздника. Варанаси и Аванти расположены соответственно на северо-восточной и восточной стороне, в то время как Канти и Матхура находятся соответственно в юго-восточном и южном направлении. Майяпури [Майяпури?] находится в юго-западном направлении, а Айодхья - на западе. Курукшетра находится на северо-западе, в то время как Харикшетра расположена дальше к северу от нее. Шивакшетра, как и Пурушоттама, находятся на восточной границе. Бхригукшетра также находится в юго-восточном направлении, в то время как Прабхаса находится в южной части. Шриранга находится на юго-западной стороне, а Лохаданда - на западной. Нарасимха [Нарасимха?] находится на северо-западе, а Кокамукшья [Кокамукхья?] - на северной стороне первой. Камакния и Ренука, представляющие женскую персонификацию божественной энергии, присутствуют повсюду вокруг Двараки, в то время как другие правящие святые регионы нашли для себя свободные места в окрестностях Двараки. Священные области, называемые Сура [Саура?] и Ганапати также полностью присутствуют на северной стороне.

О брахманы! другие святые области опустились подобным образом и нашли свои обители в окрестностях Рукмини. Все это, а именно: Дхенука, Наймиша, а также леса Дандака, Саиндхава - лес, называемый Дашаранья [Дашаранья?], и обитель отшельника, известная как Нараяна [Нараяна?] ашрамы разбросаны по всем сторонам Двараки. Горы, такие как Меру и т.д., также мягко и охотно служат Двараке. Кайласа находится там, на северо-востоке, в то время как Химават находится на востоке. Шри Шайла находится на юго-востоке, в то время как Шимхадвадва [?Шимхадри—шимхадриядья?] находится на юге. Тантрики и мудрецы, подобные Махендре, расположились на юго-западном фронте. Другие святые горы вместе с соответствующими им божествами также присутствуют там с определенной целью. Расположившись вокруг Двараки со всех сторон, они регулярно поклоняются ей. Боги, такие как Брахма, и мудрецы, такие как Санака, наряду с другими святыми областями, центрами паломничества и всеми другими добродетельными душами обычно приходят взглянуть на Двараку, сопровождаемую верой и преданностью высшего порядка, в период Гуру, то есть прохождения Юпитера через знак зодиака Дева, и они делают это очень часто счастливо.

Глава 34 - Визит Дилипы в Двараку и грехи, совершенные в Каши в качестве прелюдии

Шри Прахлада сказал:

1-8. О ведущие мудрецы! в этом чудо величия Двараки. Это избавление от великих грехов со стороны всех регионов и мест паломничества. В частности, это великий похититель грехов людей, независимо от их варн и от того, совершают ли они грехи во время прохождения любого ашрама, то есть четырех стадий жизни. Говорят, что это усилитель великой добродетели. Поэтому, со всей уместностью, его помнят как кладбище для всех тех, кто погряз в крайнем грехе.

О брахманы! это просто результат посещения Двараки. Так что же говорить о пребывании в Двараке? О ведущие брахманы! Брахма и т.д., а также центры паломничества остаются особенно заметными здесь во время прохождения Гуру (эпитет Юпитера) через знак зодиака Канья, то есть Дева. Грешники получают божественный доступ, просто прикасаясь к пылинкам со стоп тех людей, которые посещают Двараку каждый год. Очистите свои тела водой Гомати, а затем взгляните на Кришну. Грехи тех, кто прожил сто рождений, уходят, когда они таким образом смотрят на Кришну.

О величайшие мудрецы! послушайте высказывание, вошедшее в историю по этому поводу. Послание из диалогов между царем Дилипой и мудрецом Васиштхой, лежащее в основе этого, вызывает удивление высочайшего порядка. Каши - единственное место, где грехи, имеющие прочную основу, подобную зацементированному полу, уничтожаются все вместе. Услышав, что это может произойти, только взглянув на это, Дилипа сделал такое заявление.

Дилипа сказал:

9-10. Ужасные грехи, имеющие твердую основу, уничтожаются в Каши. В таком случае, остаются ли нетронутыми все великие добродетели, приобретенные человеком, или нет? О лучший брахман (то есть Васиштха)! пожалуйста, расскажите о любом таком месте, где грехи не могут прорасти, или, если уж на то пошло, расскажите о таком святом месте, где грех практически перестает существовать или исчез.

Васиштха сказал:

11-36. Когда-то в Каши жил главный борец за освобождение, известный по имени Триданди. Со всей искренностью он часто повторял там Гаятри-мантру, располагаясь сзади Дашашвамедхи. В какой-то момент туда вошла молодая девушка, идущая медленно и величаво, как слон. Сняв с себя одежду и оставив ее на берегу реки, она вошла в Гангу, чтобы снять усталость. Обнаженная, она вошла в воду и занялась водными видами спорта. Увидев ее обнаженной и играющей, аскет (то есть Триданди) был совершенно поражен. Полностью увлеченный, его разум случайно пришел в неустойчивое состояние, и он мгновенно отклонился от своего пути. Поскольку ее разум в равной степени был охвачен либидо, она также начала желать общества молодого санньяси. Таким образом, их союз материализовался с унизительными действиями в качестве его основы. Влюбленный в нее, санньяси последовал за ней и продолжал зарабатывать богатство неправедным путем. Человек не может избавиться от грехов, совершенных путем наживания богатства нечестным/черным путем, жертвуя то же самое ночью, даже не принимая ванну. В какой-то момент он направился в лес в поисках мяса. Но грешник санньяси всегда позволял себе воровать деньги по ночам, даже не принимая ванну. В какой-то момент он направился в лес в поисках мяса. Но там (снова) он впал в состояние безумия, увидев женщину и особенно ее пьянящие глаза. При первом же взгляде на ее молодость в его грешном уме зародилось высокомерие. Побуждаемый опьянением, он вступил с ней в сексуальный союз в каком-то пустынном уголке леса, увлеченный ею, он совершал грехи вместе с ней в еде и напитках. Подобно человеку, доведенному до крайности алкоголем, он, движимый распущенным удовольствием, тоже съел вареную говядину. Потом он — ненасытный пожиратель всего подряд - умер в своем доме. Но благодаря влиянию Варанаси он тогда не попал в ад. Однако грехи, совершенные им там, были достаточно тяжкими, чтобы обрести прочный фундамент, подобный зацементированному полу. Его отношения с женщиной Шудрой (т.е. принадлежащей к касте неприкасаемых) была достаточным основанием для того, чтобы он родился (снова) в утробе матери, что предвещает пагубные последствия из-за его проступков. Он перерождался последовательно в облике волка, тигра, змеи, лисы, поскольку его действия так хорошо продвигались в этом направлении, и в должное время встречался со смертью на каждой стадии. Он был сильно поражен, и в нем не было заметно ни малейшего умиротворения или удовольствия. Таким образом, все его греховные деяния, охватывающие тысячу его (повторных) рождений, и грехи, ставшие результатом его безумной связи с женщиной-изгоем, не исчезли в течение десяти тысяч юг. Он переродился кроликом в своем седьмом перерождении. Затем он снова родился демоном, и в этом рождении как грешная душа он баловал себя всевозможной пищей. Продолжая пожирать живые существа, он достиг горы Виндхья. После этого он родился странным хамелеоном. Грехи, уходящие корнями в его отношения с женщиной-Шудрой (то есть неприкасаемой), привели к его рождению в утробе насекомых. Спутник неприкасаемой женщины всегда вызывал порицание и неодобрение. Аналогичным образом говорилось и о его плодах. Он претерпевал жестокие страдания в течение тысячи лет и даже в течение периодов, кратных одной тысяче лет. Затем произошел в высшей степени удивительный инцидент беспрецедентного характера.

Дилип [Дилипа]! послушайте его. Случайно он увидел человека, который вернулся из Дваравата после того, как увидел грациозное лицо Кришны. Весь регион Виндхья настолько оживился от его присутствия, что каждый присутствующий там был поражен удивлением. Совершив омовение в водах Гомати, путешественник достиг Виндхьи. Преисполненный счастья, он нес на своих плечах часть дара, дарованного по милости Кришны. Когда он направлялся к своему дому, демон случайно увидел его. Увидев его, демон, обладающий жестокой натурой, поспешил поглотить его. От одного взгляда на него, то есть на путешественника, все ужасные грехи, имевшие прочную зацементированную основу со стороны демона, превратились в пепел всего за мгновение, как в Варанаси, где все грехи выбрасываются прочь. Кроры и сотни рождений не смогли искупить его грехи. Но он освободился от своей похожей на гору кучи грехов, увидев путешественника, у которого был взгляд Кришны. Вся его склонность к жестокости сгорела, и он стал свободным, как луна, показавшаяся во всей своей яркости после того, как вышла из-за облачной завесы. Все его этическое и нравственное банкротство исчезло благодаря благословляющему свету, исходящему от того, что он увидел путешественника, который взглянул на Кришну. Затем со всем удовольствием он предстал перед путешественником, который уже побывал в Двараке. Лежа на земле, он приветствовал его с должным почтением и с размахом отпраздновал то, что увидел его.

Опустив голову, он затем сказал ему с долей удивления: “О! мой свирепый темперамент улетучился, стоило мне взглянуть на тебя. Я приблизился к хорошему состоянию выполненного долга. О добрая душа! откуда ты взялся? Более того, как вы могли оказать такое влияние, которое было заметно на меня? Мои грехи, совершенные в Каши, и то, что у меня было твердое основание, подобное зацементированному полу, сгорели от того, что я увидел тебя”.

Васиштха сказал:

37. Услышав, что демон говорит подобным образом, путешественник, которого так называют как Кришну (потому что он уже имел вид Кришны), был совершенно ошеломлен, а затем со всем душевным удовольствием сказал:

Путешественник сказал:

38-39. О демон! Я пришел сюда после того, как взглянул на Дваравати. Вся эта моя способность избавляться от грехов, имеющая прочное основание, подобное зацементированному полу, появилась благодаря тому, что я смотрел на Кришну. Благое деяние - омовение в Гомати и последующий взгляд на лотосоподобный лик Кришны - спасает человека от всех грехов, способных сжечь три мира.

Васиштха сказал:

39-43. После того, как он это сказал, демон стал очень доволен. Его "я" уже было очищено. Окруженный преданностью, он низко поклонился путнику и, обойдя его (то есть путешественника), затем отправился в Двараку. (Со временем) он покинул тело и занял положение вайшнава. Такие боги, как Брахма, Шива и Гандхарвы, начали петь гимны в его честь, а также осыпать его цветами. Вот как превозносилось великое влияние Двараки. Грехи (даже) не увеличиваются от вида его путешественников. Итак, что еще можно сказать о силе Двараки в предотвращении роста грехов? О непорочный царь! это все, что я должен рассказать вам о лучшем из святых мест, обладающем силой уничтожать грехи, имеющем прочное основание, подобное зацементированному полу.

Шри Прахлада сказал:

44-45. Услышав возвышенные слова Васиштхи, Дилипа мысленно обрадовался. Он был удивлен, узнав, что Дварака - царь священных областей. Он отправился в Дваравати, чтобы взглянуть на Бога богов, то есть на Шри Кришну со всеми наилучшими пожеланиями. Затем, увидев Кришну в тамошнем храме Бога, он обрел это высшее состояние чистоты и святости.

Глава 35 - Дварака: Возвышение имени

Прахлада сказал:

1-11. Возвышенность этого места простирается повсюду, образуя десять йоджан [=йоджана]. Те, кто находится на небесах, обращают внимание на всех тех, кто смотрит на Четырехрукого Бога, то есть Вишну. Величие этой местности заключается в том, что после наблюдения за тем, как каждый житель Двараки смотрит на четырехрукого Бога, все обитатели небес отдают ему/ей свои приветствия. Величие этой области воспевается во всех Шастрах.

Непорочные мудрецы! а теперь послушайте о возвышенности этого места. Все те, кто остается здесь и всегда с рвением предан служению Кришне, никогда не стремятся к освобождению. По их словам, даже здешних камней достаточно, чтобы даровать человеку освобождение. Даже насекомые, кузнечики, животные, змеи и грешники — все они достигают освобождения по милости Двараки. Так что же еще раз говорить о людях, которые регулярно здесь проживают. Проход, который остается в пределах досягаемости всех животных, а также людей, обитающих в Двараке, безусловно, труден для аскетов, стоящих выше их. Плоды, достигаемые проживанием в течение нескольких лет во всех местах паломничества, могут быть получены присутствием в Двараке всего на долю мгновения каждый день. Всех мужчин и женщин, собирающихся в Двараке, можно увидеть похожими на четырехрукого Бога, то есть Вишну. Взгляд искусного жителя Двараки убивает все грехи.

О лучшие брахманы! такова нежелательная истина, что те, кто смотрит на обитателей Двараки, становятся очень дороги Кришне. Людей, порицающих жителей Двараки, считают глупцами. Лишенные любви и привязанности к Кришне, они погружаются в океан печалей. Таким порицателям страшно угрожает Джаянта (считающийся стражем Двараки). Их тащат, чтобы усадить на острый край железного прута. Их заставляют мучиться таким образом, и им помогают подняться самим только на грани потери сознания. Беспомощные от страха, они продолжают кричать: “Спаси нас, Джаянта!” И, подвергаясь таким пыткам со стороны Джаянты, они получают напоминание об их прошлых грехах.

Джаянта сказал:

12-16. О несчастные существа! что я мог сделать? Вы, люди, совершили такие грехи, которые просто ужасны. Плоды всех достойных деяний можно заслужить только пребыванием в Двараке, которое является хорошим (и, таким образом, желательным). Несомненно, что нет большего греха, чем порицание жителей Двараки. Человек не может избавиться от таких грехов, поскольку Дварака известна как верховная богиня. Следовательно, я наказываю таких грешников в соответствии с наставлениями Кришны. Из-за осуждения вайшнавов любой порицающий должен столкнуться с жестокими последствиями. Только после этого в Двараке может произойти рождение, предвещающее благополучие (для человека), и, как следствие, достижение чистоты и святости высшего порядка путем умиротворения Кришны, чего в любом случае очень трудно достичь. Следовательно, человек должен страдать от плодов, которые возникают из-за осуждения вайшнавов. Здесь преобладают не желания Ямы, а желания Вишну, который является самым могущественным Богом.

Шри Прахлада сказал:

17-26. Следовательно, главному Богу, то есть Вишну, нужно поклоняться, посещая Дварават. О брахманы! (теперь) послушайте, какие плоды приносит религиозное пожертвование некоторого богатства после того, как вы укрылись на берегу Гомати. (Как вы все знаете) можно пожать плоды, сделав пожертвование в тысячу карат золота в воскресенье во имя Солнца. Точно так же человек действительно получает плоды, жертвуя слонов, лошадей и колесницы на Курукшетре. Я могу тысячу раз рассказать вам о плодах одного и того же, и это неоспоримая истина. Пожертвование всего половины количества золота (указанного выше) подходит достаточно хорошо, чтобы принести те же плоды (т.е. в тысячу раз больше, чем указано ранее).

О брахманы! поклоняясь Господу Кришне с подношением цветов и пищи в контейнерах любого размера, Брахма, Шеша (эпитет Вишну) и Махешвара сами не смогли определить, какие плоды получаются в результате такого подношения как раздача вареного риса в Двараке. Любой человек — будь то брахман, кшатрий, вайшья, шудра или даже женщина, не принадлежащая к кастовой системе, — если он живет в Двараке с верой, он освобождает многих членов своего клана и себя самого. Они отправляются в великую обитель Вишну.

О лучшие брахманы! Я могу неоднократно повторять вам всем, что это правда. (Как вы все знаете) Я никогда не лгу. Взглянув на обитателей Двараки и особенно прикоснувшись к ним, все они (то есть, как указано выше) освобождаются от самых тяжких грехов и получают право на пребывание на Небесах. Даже пылинки Двараки, которые летают в воздухе, избавляют от грехов. Так что же говорить о земле Дварака?

Шри Прахлада сказал:

27-50. О лучший из брахманов! послушайте о разрушительной силе Двараки в отношении сильных привязанностей и безумного увлечения. Такое величие Двараки объясняется ее близостью к Гомати и Кришне. Совершив оборот вокруг Кушабати [Кушаварты?] (то есть города, известного как столица царства сына Рамы, то есть Куши) и преодолев самый дальний предел моря, божественный жрец (эпитет планеты Юпитер) во время своего прохождения через зодиакальный знак Льва проходит над этим центром паломничества, то есть Дваракой. Омовение в Гомати в этот период приносит плоды, эквивалентные двухсоткратному омовению в Годавари. Попытки погрузиться в Гаутами во время этого совпадения прохождения Юпитера через Льва благословлены Гаутами хорошими плодами.

Брахманы! достойные плоды, которые получаются в результате многолетнего пребывания на берегах Годавари, в равной степени могут быть пожинаемы служением Гомати. Совершение омовения в Гомати с верой в день прохождения Гуру, то есть Юпитера в знаке зодиака Лев, умножает омовение в Дваравате в тысячу раз.

Следовательно, о чрезвычайно удачливые души! отправляйтесь в Двараку. Было сказано, что все грехи уходят, стоит только взглянуть на это. “Дварака - это все”. Бормоча это по пути в Двараку, человек наверняка становится претендентом на свою долю освобождения по милости Бога Кришны. Те, кто каждый день с преданностью вспоминает Двараку, святую Гомати, Рукмини и Кришну, могут наслаждаться плодами Двараки. Несмотря на то, что они находятся на расстоянии тысячи йоджан (то есть в восьми тысячах миль от Двараки), если люди хранят Двараку в своих умах (т.е. они ставят Двараку на первое место в своем сознании) они получают возможность посетить Двараку и взглянуть на ее владыку в какой-то момент своей жизни. Люди освобождаются от всех грехов. Этому человеческому обществу повезло там, где течет освящающая река Гомати. Что говорить о тех людях, которые совершают визиты в Двараку и имеют вид хозяина/повелителя/правителя Двараки, то есть Кришны? Грехи, совершаемые путем убийства друзей и коров, даже брахмицид, грехи, совершаемые путем похищения чужих жен, такие грехи, как матереубийство, отцеубийство и лишение кого—либо статуса Брахмана — все такие грешники, а также другие, связанные с любым другим грехом жестокой природы, избавляются от всех своих грехов благодаря тому, что имеют взгляд Бога Кришны. Более того, какой смысл читать лекции о Ведах без веры или, если уж на то пошло, раздавать золото весом в тысячу карат на Курукшетре в день солнечного затмения? Точно так же, какой смысл дарить слонов, лошадей и колесницы, или возводить храмы, или, если уж на то пошло, совершать религиозные действия/ церемонии после реализации желаний с чьей-либо стороны? Что можно получить, проводя Раджасуя ягью (т.е. жертвенный огонь по случаю коронации царя), Ашвамедха ягью (т.е. жертвенный огонь, принося в жертву лошадей огню) и все виды ягьи? Точно так же, какие плоды может принести служение центрам паломничества и различные виды аскезы? Зачем нужна настойчивость для освобождения, или выполнение трудной задачи медитации, или, если уж на то пошло, оставаться полностью погруженным в йогу, если у человека есть (возможность) взглянуть на Бога Двараки, то есть Кришну? Можно послушать о величии Двараки. В частности, нужно помнить о Господе Кришне, который бодрствовал всю ночь в месяце Вайшакха, то есть в апреле. Также поминание Бога особенно в месяцы Магха, т.е. январь-февраль, Пхалгуна, т.е. февраль, Чакра, т.е. Март и Джьештха, то есть май, также довольно прибыльны даже сегодня с точки зрения пожинания благости/благополучия. От проявления щедрости до организации таких удобств, как обеспечение питьевой водой в общественных местах, можно построить особняки, приподнятые платформы и временные палаточные домики на берегах реки Гомати, которые служат местами уединения или отдыха аскетов. Можно восстанавливать колодцы, в том числе с предусмотренными ступеньками в них, и пруды, находящиеся в полуразрушенном состоянии. Установив идола, можно призвать к нему Господа Вишну, предложив ему роскошные предметы. Брахманы, послушайте, какие прекрасные плоды могут быть получены от таких деяний, о которых я рассказываю. Осуществляя все желания в уме (посредством таких действий), человек получает право на благосклонность/благословения Кришны. Наслаждаясь всеми привязанностями/роскошью последовательно в сияющем мире (такие) люди попадают в обитель Вишну после того, как совершат свои приветствия другим богам. Те, кто ставит идола Вишну, сделанного из дерева или камня, в Двараке, стремятся заслужить близость Вишну в трех мирах. Грех больше не растет в них. С другой стороны, доброта у них вполне обоснованно усиливается.

О Господи! откуда берется такое выдающееся качество Двараки! Все они продолжают говорить о таком удивительно уникальном качестве Двараки среди святых регионов и всех центров паломничества.


 

Спойлер

Глава 36 - Действие правила, регулирующего посещение Двараки и омовение в Гомати

 

Сута сказал:

1. Услышав такие слова Прахлады, Бали, присутствовавший на собрании, со всем любопытством спросил, как может быть относительно большая известность этого региона, то есть Двараки?

2. Услышав такие слова от него (то есть от Бали), сам Прахлада преисполнился восхищения. Затем, передав ему свои приветствия, он начал говорить со всей любовью.

Прахлада сказал:

3-37. На каждом шагу живого существа, направляющегося к городу Дварака, ждут тысячи добродетельных плодов. Те, кто лелеет в себе желание посетить Двараку, уничтожают десять тысяч грехов, совершенных с их стороны в предыдущих жизнях. Ужасные преступления продолжаются с существами до тех пор, пока они не посетят Дварават в Кали-югу. Даже тот, кто посещает Чакратиртху в Двараке из-за какой-то жадности, или из-за множества препятствий на пути, или из-за тщеславия и обмана, не получает снова доступа к материальной жизни /существованию. Несмотря на совершение им чрезвычайно тяжких преступлений в Кали-югу, если человек, будь то грешник или принадлежащий к низшей варне, умирает в городе Кришны, он никогда не совершает никакого греха, просто взглянув на (милостивое) лицо Кришны. Каши, Аванти и Матхура правят умами живых существ до тех пор, пока им не случится увидеть город, о котором известно, что он взращен/защищен Кришной.

О предводитель демонов (то есть Бали)! в случае с теми, чья жизненная сила покидает их тела здесь, повторное вхождение в материальную жизнь никогда не происходит с ними до тех пор, пока творение не продлится сотни или кроры лет. В Кали-югу довольно трудно получить возможность пожить в Двараке, увидеть Кришну, совершить омовение в Гомати и полюбоваться Рукмини. Находясь дома, у тех, кто всегда помнит прекрасный город Кришны, грехи вряд ли когда-нибудь останутся с ними, пока их жизненная сила остается в теле в качестве прибежища/поддержки.

О царь! приготовленный рис из этих домов не только непригоден к употреблению, но и считается несъедобным там, где не совершается поклонение Кешаве. Подобно отсутствию тепла при луне или холода при огне, так и отсутствие греха у вайшнавов, соблюдающих пост, назначенный на одиннадцатый день (месяца).

О в высшей степени удачливое существо (то есть царь)! нет юги, подобной Калиюге. Помня о Вишну и совершая киртаны, обращенные к нему, человек может достичь этого непреходящего положения. Муж Сатьябхамы (то есть Кришна) присутствует здесь (то есть в Двараке). Здесь также протекает священная Гомати. Люди могут обрести освобождение в Кали-югу, совершив там омовение (в Гомати). Если двенадцатый день месяца предназначен для соблюдения религиозного обета, называемого Триспрушо [Трисприша?] совпадает с более светлым днем Луны, специально посвященным религиозному действу для Мадхавы, и в Двараке нет более удачного случая для совершения религиозных обрядов, чем этот. Отправляясь в город Кришны с наступлением двенадцатого дня, предназначенного для соблюдения Триспрушо [Трисприша?], и приступая к выполнению обязанностей, необходимых в связи с преданностью Хари, человек обретает плоды Ашвамедха-ягьи. Если в лунном месяце дни, известные как Нанда (т.е. первый день светлой двухнедельной луны) и Джая, совпадающие с Бхадрой (т.е. днем, характерным как для седьмого, так и для двенадцатого дня) поклонение Кришне рядом с Ним посредством поста и пения, действительно, является трудной / редкой удачей для человека. Если одиннадцатый день наступает с восходом Луны, но тринадцатый день наступает с окончанием того же дня, а между ними двенадцатый день просто втискивается ненадолго, то такой двенадцатый день обычно считается полным днем. Триспрушо [Трисприша?] - это название такого дня, который очень дорог Хари. Голодание всего один день в этот день дает результаты, равные десяти тысячам голоданий. Бодрствование в течение ночи, посвященное поклонению Кришне, дает сто из тысячи результатов. Танец в восхищении перед Кришной приносит в Кали-югу множество плодов. Эти плоды доступны смертным, которые регулярно останавливаются в Двараке, потому что там у них есть дома. Итак, что еще можно сказать о тех, кто остается в храме в Двараке и, таким образом, находится рядом с Кришной? Люди, чей разум осквернен грехами и от которых нелегко избавиться ни из-за их слов, ни из-за их темперамента, ни из-за всего, что они делают вместе, освобождаются от всего этого в Дваравати, взглянув на благостный лик Кришны.

О царь демонов! мужчины, посещающие Дварават, заслуживают восхищения. Среди центров паломничества в этот (то есть в Двараку) довольно трудно попасть. Трудные - это еще и лучшие горы. Достичь обители Вишну, равно как и поселиться в Двараке, в Кали-югу довольно трудно. Плоды, приносимые в дар крорами и тысячами коров, а также в дар крорами и сотнями драгоценных камней, могут быть получены таким же образом благодаря близости к Кришне. Такие грехи, как брахмицид и т.д., уничтожаются при входе в ее пределы (Двараку) и при взгляде на нее. Так кому же не понравится служить этому городу Его (то есть Кришны)? Здесь, в месте впадения Гомати в море, есть камни с отпечатками чакры Кришны, то есть диска. Поклонение такому камню благословляет человека освобождением. Так кому же не понравится служить этому городу Его, то есть Кришны? Плоды, на которые имеют право брахманы, совершая омовение в Годавари в то время, когда Гуру, то есть Юпитер, проходит через знак зодиака Симха, то есть Лев, можно получить, просто совершив омовение в Гомати по соседству с Кришной. Оставаясь в Двараке, если человек пьет воду (Гомати) в течение шести месяцев, на его теле, без всякого сомнения, начинают появляться следы чакры, то есть диска. Плоды, которые получаются в результате пребывания в Каши в течение времени, в тысячу раз превышающего продолжительность существования творения согласно Ману, можно получить, прожив (всего) пять дней в Двараке.

О величайший демон! дети той несчастной женщины продолжают умирать до тех пор, пока она со всей преданностью не взглянет на любимый город Кришны во время Калиюги. В дополнение к этому они (то есть такие женщины) также должны поклоняться Рукмини, Сатьябхаме, богине Джамбавати, Митрабинде [Митравинда?], Калинди, Бхадре и Награджити. После этого они должны поклоняться Лакшмане и Вайшнави — любимицам Кришны. После искреннего поклонения всем им в соответствии с предписанной процедурой они получают самого лучшего сына. Человек остается обеспокоенным страхом перед мирской жизнью, а также идиотизмом расставания с домом до тех пор, пока он с преданностью не взглянет на город Кришны в Кали-югу. Каждое место, где реки впадают в море, не дает освобождения с помощью купания. Освобождение возможно только при слиянии Джахнави с морем и Гомати с морем.

(Освобождение возможно) при соприкосновении тела с водой Гомати в непосредственной близости от Кришны. Повелитель рек, то есть моря, сказал: “Взглянув на меня после омовения в Гомати, люди никогда не перерождаются”. Индивидууму, встретившему смерть на пути в Двараку, не придется снова вступать в материальную жизнь до тех пор, пока творение не начнет процветать в течение сотен и миллионов лет.

 

Глава 37 - Высшая и вечная Сударшана Чакра в камне в Двараке

 

Шри Прахлада сказал:

 

1-8. “Кришна и Кришна” — бормоча подобное, если отверженный продолжает поклоняться Кришне, неизменно просиживая без сна всю ночь в Кали-югу, он обретает облик Кришны. “Кришна и Кришна” — тот, кто день и ночь повторяет вот так настойчиво в Кали-югу, пожинает плоды, которые можно получить от совершения тысяч ягий, а также от множества центров паломничества. Если одиннадцатый день лунного месяца уже завершен, но то же самое каким-то образом затягивается на двенадцатый день, то такое время хорошо известно как унмилини и считается благоприятным для паломничества. Проведя всю ночь без сна в поклонении Кришне в день, называемый ванджули, можно всего за полминуты получить достойные плоды, которыми сопровождаются тысячи ягий. Если двенадцатый день лунного месяца завершен, но каким-то образом переносится на следующий тринадцатый день, то такой день, о лучший из мудрецов, известен как ванджули, которым (в любом случае) довольно трудно воспользоваться в Кали-югу. По мере приближения религиозного времени, известного как унмилини, люди соблюдают то же самое, бодрствуя всю ночь (поклоняясь Кришне), они могут воспользоваться заслуженными плодами, полученными в результате дарения стада коров, всего за полминуты в течение лунного месяца, если по истечении одиннадцатого дня продолжительность последующих дней продолжает увеличиваться либо до дня новолуния, либо до дня полнолуния, тогда такое время известно как усиленный период в лунном месяце. После наступления усиленного периода в лунном месяце те, кто подчиняется, поклоняясь Кришне, бодрствуя всю ночь напролет, пожинают плоды, получаемые принесением в дар крора коров, даже за полминуты.

Шри Прахлада сказал:

9-24. Совершая омовение в Чакратиртхе, человек освобождается от всех грехов. Он достигает того высшего места, которое свободно от сгоревания и разрушения. Кришна сам вымыл там свой диск (чтобы очистить его после убийства демонов). Вот как дарующая благополучие Чакратиртха воспевает славу верховного Хари. Камни, на которых изображены следы диска Вишну, являются дарующими освобождение. Если там находят камень, на котором нанесены знаки двенадцати дисков вместе взятых, то он известен как двенадцатая Высшая Душа. Как даритель освобождения, его слава была воспета ярко. В Дваравате также есть камни, которым поклоняются всего с одним диском. Называемое Сударшаной, дарующее человеку спасение - это его единственный плод. Камень, на котором видны следы двух дисков, называется Лакшми-Нараяна, и его плоды одновременно даруют роскошь и освобождение. Камень с отметинами трех дисков называется Ачьюта, и он дарует человеку положение Индры небесного. Камень с отметинами в виде четырех дисков известен как Джанардана. Это устраняет все трудности и наделяет человека собственностью. Камень с отметинами в виде пяти дисков называется Васудева, и он избавляет от страха жизни и смерти. Камень с отметинами в виде шести дисков известен как Прадьюмна, и он благословляет человека как Лакшми, то есть богатством, так и красивым телом. Камень с семью дисками называется Баладева, и он увеличивает славу клана. Камень с восемью дисками известен как Пурушоттама, и он дарует исполнение всех желаний. Камень с девятью дисками - дарующий все, и даже то, что трудно для лучшего из богов. Это называется Нававьюха [Нававьюха?]. Камень с десятью дисками дарует человеку царство и, как известно, символизирует десятое воплощение Бога Кришны. Камень с одиннадцатью знаками дисков известен как Анируддха, и он наделяет человека высшей силой. Известно, что камень с двенадцатью знаками диска символизирует двенадцатую Высшую Душу и дарует человеку спасение. Камень, на котором отмечено большее количество дисков по сравнению со всеми этими, обычно называют "безграничным", и он дарует человеку как счастье, так и освобождение. Камни, которые можно найти здесь где угодно, но с нанесенными на них знаками различия, похожими на монеты, освобождают человека от всех грехов, просто прикоснувшись к ним. Все грехи, такие как брахмицид и т.д., а также те, которые были совершены намеренно (действиями) и словами, уходят в прошлое благодаря искреннему поклонению камням, на которых выгравированы знаки дисков, подобные изображениям. Где бы в регионе/стране, населенном изгоями, ни был найден камень с отпечатком благоприятного диска Бога, этот регион становится прекрасным регионом Бога на протяжении двенадцати йоджан (то есть примерно на девяносто шесть миль в своем просторе). Тот, кто носит это (то есть камень с меткой диска) на груди, по мере приближения времени смерти, камень с отпечатками диска сокрушает его грехи, и он становится на путь к окончательному переходу. Совершая омовение в месте впадения Гомати в море, а также в Бхригу Тиртхе, человек не возвращается снова в материнское чрево, несмотря на то, что он грешник. Несмотря на порочную натуру или страстную натуру, при самом акте поклонения Вишну добродетель, по сути, проникает во внутреннее существо человека подобно тому, как нижняя часть плавучего предмета остается погруженной в воду.

 

Глава 38 - Сидение без сна всю ночь в Чакратиртхе на берегах Гомати

 

[Полное название: Возвышенность бодрствования в течение всей ночи в Чакратиртхе на берегах Гомати]

Шри Прахлада сказал:

1-46. О внук! послушайте о величии Двараки, когда я проясняю это. Несомненно, что освобождение материализуется для человека по милости Кришны, когда он слушает об этом или говорит о нем. Мужчина чувствует себя польщенным тем, что у него есть сын. Внук доставляет ему безграничное счастье. Следовательно, вместе с сыном и внуком он получает возможность вознестись на небеса. Считается, что сын, обладающий хорошими качествами, с раннего возраста соблюдающий религиозную праведность и выполняющий обязанности в соответствии с преданностью Вишну, всегда остается во челе как сын. Он постоянно дарит корову Капила с рогами, украшенными золотом, копытами, украшенными серебром, ее молоко, собранное в бронзовое ведро, и у той же коровы рождается теленок. Плоды, которые можно получить, подарив таким образом корову ученым брахманам, в равной степени можно получить, совершив омовение в чистой воде Гомати. Можно накормить ячменем брахманов, живущих в Двараке.

О лучший из брахманов! плоды умножаются в тысячу раз благодаря такой доброй милостыне. Также было сказано, что плоды вырастают в один лакх раз, если подкармливать брахманов во время засухи в близости Кришны. Таким образом, человек должен предлагать милостыню тем, кто ищет ее, в соответствии с религиозной дхармой, то есть долгом. Родится ли в вашем клане добродетельный человек, который сможет накормить аскетов с целью удовлетворения предков в Кали-югу? Найдется ли кто—нибудь, кто ради добрых дел, особенно в Двараке, в непосредственной близости от Кришны, раздаст аскетам вареный рис и подарит им одежду, чтобы прикрыть их тела, включая интимные части тела? Ни со своей стороны вы вообще не совершали никакого паломничества, ни в вашей семье нет никого, кого можно было бы считать достаточно хорошим, чтобы выполнить необходимость паломничества. Здесь или там, угождать аскетам (следовательно) всегда является вашим долгом. Даже отверженным посчастливилось побывать в городе Дварака. Насладившись созерцанием Бхагавата, они также, в качестве части своих сыновних обязанностей, совершили религиозный акт в честь своих предков. Они поклоняются со всей преданностью, а также в изобилии дарят одежду и другие пожертвования. (Так случилось, что предки сказали) “Мы не получаем такого же удовлетворения, предлагая шарики из вареного риса в шраддхе в Гайе, какое дает истинная мотивация поклонения Вишну”. Люди соблюдают религиозные обряды, обязательные для двенадцатого дня месяца Вайшакха, т.е. Апрель в непосредственной близости от Кришны, бодрствуя всю ночь в поклонении Кришне. Насколько это возможно, желательно читать великие повествования о Двараке, которые весьма благоприятны. Также нужно прочитать рассказы о детстве Кришны и взглянуть на Кришну в образе ребенка. Нужно также послушать об игривых играх Кришны как в Гокуле[1], так и с пастушками. Деяния Кришны в Его нескольких воплощениях также достойны того, чтобы слушать их снова и снова. Отдайте корову, у которой уже есть теленок, брахману, как требуется, в качестве подношения жертвенному огню. Рога коровы должны быть украшены золотом, а копыта и хвост - соответственно серебром и жемчугом. Плоды религиозного акта, заключающегося в том, что человек бодрствует всю ночь, поклоняясь Кришне, можно получить, просто прикоснувшись на долю секунды к части идола Кришны. Грехи, совершенные и накопленные в какой бы то ни было степени человеком на протяжении тысячелетий рождения, вне всякого сомнения, сгорают, если всю ночь просидеть без сна в поклонении Кришне. Те, кто читает "Бхагават—пурану" - любимую книгу Кришны по ночам, они будут пребывать на небесах до тех пор, пока не засияет солнце и луна не украсит ночь, и пока моря, земля и высокие горы не продолжат существовать, в этом не будет ничего иного, как я говорю. Слыша и видя, как их собственный сын, насколько это возможно, занимается поклонением Кришне, предки, кажется, расцветают на глазах, а дедушки приходят в восторг. Святость покидает это место/регион, подобный региону, населенному изгоями, где не зачитываются рассказы о величии Двараки и где никогда не принято бодрствовать всю ночь, поклоняясь Кришне. Откажитесь от этого дома, даже от этого места паломничества, приносящего огромное благосостояние, и от этого благоприятного храма, где нет камня, известного как Шалиграма (то есть камня, из которого сделана ровная статуя Вишну), или нет преданного Бхагавату. Поэтому также откажитесь от этого конкретного дома, а также от леса, где не совершаются действия, необходимые в связи с религиозным обрядом двенадцатого дня месяца, специально посвященного Кришне. Эта страна, имеющая доброе имя для себя, становится предметом обесценивания для ее жителей, не соблюдающих религиозные обеты, адресованные Вишну. С другой стороны, страна с дурной репутацией становится более святой из-за пропаганды Бхагавата (то есть преданности Вишну) в Кали-югу. Тот, кто родился в касте с ограничениями, очищается, становясь преданным Мадхусуданы, в то время как тот, кто происходит из более высокой касты, подобен изгою, если у него нет преданности Джанардане. После того, как те, кто везет (идола) Мадху Мадхавы на колеснице, получают освобождение вместе с крорами членов своего клана. Те, кто становятся пленниками колесницы, предназначенной для сына Деваки, то есть Кришны, оказываются в обители Вишну вместе со своими предками до истечения отмеренного времени творения. Слушание о величии Двараки в Кали-югу пробуждает в людях мотивацию к сопутствующим, то есть дополняющим действиям, благодаря которым они пожинают сотни плодов. Грешники обычно направляются в какое-нибудь другое место, не поклоняясь Богу, то есть Вишну. В таких случаях муж Рукмини обычно забирает добродетели, приобретенные ими благодаря множеству предыдущих рождений.

Царь демонов! послушайте плоды, которые я описываю, которые возникают из-за того, что люди всегда наносят на свои тела метку, сделанную из земли места паломничества, известного как шанкходхара. Любой человек, который отдает/раздает землю одного и того же центра паломничества аскетам и вайшнавам для нанесения в качестве благоприятного знака на их лоб, получает плоды, равные ста каратам золота. У человека, в чьем доме всегда присутствует земля Шанкходхара Тиртхи, добродетели, неотъемлемые от его повседневных поступков, умножаются в тысячу раз. Тот, на чьем лбу всегда остается отметина, сделанная из особого сорта сандалового дерева, называемого Гопичандана, Лакшми — любимица Кришны, никогда не покидает свой дом. Также не будет никаких препятствий (на пути такого человека, чей лоб всегда украшен знаком Гопичанданы) со стороны планет, болезней и демонов. Ему также не придется беспокоиться о призраках, духах, демоне по имени Джамбха и о фурункулах / высыпаниях на своей коже. Он также не будет бояться огня и воров. Он также останется свободным от страха порабощения красивыми женщинами. У него также не будет страха перед непредвиденными обстоятельствами, которые могут возникнуть в результате удара молнии и падения звезд. У него также не будет страха перед несчастьем, перед чем-либо, что может быть вредным, и перед чем-либо, что может иметь беспричинное/ неразумное основание повлиять на него за его благой поступок, лежащий в основе преданности Вишну и поклонения камню Шалиграма.

О разумный человек! выпивая воду, предложенную к стопам (Вишну), съедая пищу, предложенную в знак поклонения Ему, и оставляя воду, предложенную Вишну во время Его поклонения, рядом с базиликом, все дурные поступки человека уходят в прошлое. Послушайте, что Сам Бог сказал ранее о человеке, достойном Его милости, как о Его любимце. Он сказал: “Я слуга того, кому Бхагават с любовью дорог. Матхура, Каши, Аванти, Майяпури, Канчи и Айодхья позволяют человеку избавиться от всех грехов, и с приходом Калиюги я начал останавливаться в Двараке со всеми своими слугами/ последователями. Посредством паломничества в Двараку, соблюдения Враты (т.е. религиозного обета), посредством знаний, благотворительности, угождения Рудре и произнесения слов Веды в соответствии с толкованиями лучших мудрецов, через веру, самопожертвование и преданность, каждый там (т.е. в Двараке) стремится/желает заслужить мое удовольствие/умиротворение. Каждому желательно взглянуть на меня в Кали-югу, совершив необходимые визиты к прекрасной Дваравати. Полностью очистив все существующие центры паломничества в трех мирах, я основал святую Чакратиртху близ Гомати. Всего лишь однодневное омовение здесь, в Чакратиртхе, на берегах Гомати, дает право на то благополучие, которое возникает в результате последовательного принятия ванны во всех центрах паломничества в трех мирах. Человек, делающий это (то есть принимающий омовение в Чакратиртхе), освобождается от множества грехов со своей стороны и живет, как я, в моей обители. (Не только он) большинство членов его клана, вне всякого сомнения, имеют право на то же самое. Он не совершает преступлений и не вовлекает себя в тяжкие грехи. Случается, что Лакшми остается в его доме на протяжении сотен и тысяч своих перерождений.”

Сноски и ссылки:

[1]:

Название деревни, где вырос Кришна.

 

Глава 39 - Возвышенность религиозного обета (враты) двенадцатого дня

 

Шри Прахлада сказал:

1-14. Годовщины, такие как Джая и Виджая, и соблюдение религиозных ритуалов, предназначенных для врат, таких как банджули [ванджули?] и унмилини, называемые Триспрушо [Трисприша?], выпадающие на одиннадцатый день светлой двухнедельной луны, являются разрушителями грехов. Эти люди заслуживают заслуг, описанных во всех Пуранах, если каждый день едят рис, приготовленный с гхи. Нужно предложить пищу, приготовленную с гхи, и помахать зажженными глиняными светильниками, наполненными гхи, перед Богом, чтобы поклониться Падманабхе (эпитет Вишну), бодрствуя всю ночь. Чтобы совершать поклонение Вишну, бодрствуя всю ночь, нужно делать это перед камнем Шалиграма. Поэтому желательно, чтобы человек делал это перед идолом Вишну, сделанным из камня Шалиграма. Люди могут танцевать, играть на музыкальных инструментах, перекрашивать друг друга и покрывать камень Шалиграма цветами. В частности, брахманы могут предложить идолу Вишну со знаком диска сандаловую пасту, камфару и духи, приготовленные из дерева, называемого агар. Затем, приготовив пасту, смешав сандаловое дерево, известное как Гопичандана, с душистым веществом, называемым кастури (которое обычно выделяется из так называемого пупка оленя), и нанеся ее на идола, можно выполнять религиозные обряды двенадцатого дня месяца, посвященные Кришне. Позвольте мне вкратце рассказать вам о его плодах. Его плоды такие же, как у храма в Уджайини [Уджайини?] который объединяет воедино добродетели, доступные в тысячах центров паломничества. Плоды, которые можно получить в Варанаси, Курукшетре, Матхуре, Трипушкаре, Айодхье, Праяге и во всех тех местах паломничества, расположенных на слияниях рек с морем, все благополучие, получаемое благодаря совершению ягий, соблюдению тысяч врат и множества благотворительности во всех святых центрах паломничества, также как и в храмах, добродетели, приобретаемые чтением Вед, а также более глубоким пониманием Пуран, совершением аскез, следованием четырехступенчатой системе ашрама — плоды, о сын! мудрецы и Ведавьяса утверждают, что это неотъемлемая часть всего вышеперечисленного, — точно так же этого можно достичь, бодрствуя всю ночь и поклоняясь Кришне в самый светлый период лунного месяца.

В незапамятные времена Бог, о котором известно, что он связан с заснеженной горой Кайласа и носителем трезубца в руке (т.е. Шивой), случайно сказал Нараде возле Брахмы: “В незапамятные времена, когда его спросили, Аруна (т.е. Солнце) сказал носителю молнии (т.е. Индре), что Брахманы могут получать плоды, бодрствуя всю ночь и поклоняясь Кришне на двенадцатый день (в период более яркой Луны). Я сделал такое же заявление. Следовательно, все брахманы должны бодрствовать всю ночь, чтобы совершить ягью в день, специально предназначенный для Вишну”.

Сута сказал:

15-48. Сказав это брахманам, Прахлада затем сказал своему внуку Бали, что он также должен совершать само действие - бодрствовать всю ночь со всем почтением, поклоняясь Хари. Помня о Двараке и совершая там киртаны, грехи, навлекаемые на человека в течение ста рождений, и все грехи, поднявшие голову в течение ста рождений, сжигаются без всякого сомнения. Грехи, которые поднимали голову на протяжении тысячи рождений, просто исчезают, стоит сделать один-единственный шаг по направлению к Двараке. Избавившись от грехов с помощью Двараки, человек, несомненно, достигает освобождения, взглянув на Кришну. Если человек не может поехать в Двараку, ему лучше прочитать рассказ о ее величии, насколько это возможно, дома. Как желательно делать подарки вайшнавам, так и слушать о величии Двараки с должной преданностью. Особенно необходимо читать то же самое, сидя без сна в течение всей ночи, предназначенной для двенадцатого дня поклонения Вишну. Благодаря этому человек получает те же благие плоды, что и в Двараке по милости Васудевы. Это чистая правда.

О внук! Матхура, Дварака, Аванти, Майяпури [Майяпури?], Праяга, Курукшетра, Трипушкара, Наймиша, Гангадвара (то есть Харидвара), Шанкара, Чандреша, Кедара, великий храм Рудры, Вастрапата, Махадева, Махакала, Бхутешвара, Бхасмагатра, Соманатха — муж Умы, Котилинги, Тринетры, Бхргуванечарама [Бхргуванечара], Дипешвара, Маханада, Бог Ачалешвара и такие Боги, как Брахма, и т.д. всегда присутствует в своем доме тот, кто отмечает восьмой день периода убывания Луны в месяце Бхадра, то есть сентябрь, который обычно называют днем рождения Кришны. Помимо всего этого, наши предки, сообщество нагов, гандхарвов, мудрецов, практикующих в стремлении к сиддхе, то есть достижению совершенства, все центры паломничества здесь и там, а также такие ягьи, как Ашвамедха, и т.д. остаются в доме того, кто особенно соблюдает Кришна-Джанмаштами (то есть восьмой день периода убывания луны в месяце Бхадра, то есть в сентябре). Подобно тому, как Бхагават-шастра - это преданный в Бхагавате, между ними нет такой разницы, как между Хари и Харой. На озере дикарю, т.е. в дикой местности приходится есть редьку, поэтому человек, вовлеченный в варварскую деятельность, не может получить отсрочку от ада, независимо от факта сотворения мира, длящегося сто или тысячу лет. Если брахман, охваченный жадностью, совершает низменные поступки, он не сможет пожинать плоды тех добрых дел, которые он мог бы совершить. Там не будет никого, кто купился бы на его аргументы, как бы громко он их ни излагал. Вселенское "Я" не получает удовольствия от того, что оскорбляет вайшнавов. Если человек срубает по одному дереву пипал в соответствии с серией религиозных праздников, он остается в ужасном аду, известном как рурава [раурава?] даже после завершения периода творения по оценке Ману.

О царь демонов! даже если кто-то совершает акт поклонения со сломанным / поврежденным куском дерева в любой момент времени, Бхаскара (то есть Солнце) не принимает его поклонение и подношения, сделанные во время поклонения.

О демон! если кто-то срубит дерево арка, он останется бедным и больным в течение ста (повторных) рождений. Тот лучший человек, который сажает солнечное растение и питает его в дальнейшем, остается в непосредственной близости от Бхаскары в течение периода, охватывающего семь творений. Плоды, которые ассоциируются с посадкой множества райских растений, можно получить, посадив всего одно дерево пипал. Подобные плоды можно получить и при посадке крыжовника. Сравнительно неожиданной по сравнению с этим является посадка базилика, которая дает больше результатов. Те, кто поступает так, достигают бессмертия. Следовательно, нет необходимости рассматривать какие-либо другие действия. Встав утром, тот, кто возносит молитвы, обращенные к славе Двараки в Кали-югу, освобождается от всех грехов и, вне всякого сомнения, попадает на небеса. Тот, кто не соблюдал двенадцатый день месяца Шравана, в соединении со звездой Рохини, остается обремененным великими грехами и попадет на небеса только по завершении периода творения. Без солнца невозможны дни, а без луны - ночи. Возможно ли вообще, чтобы в деревне не было деревьев? Поэтому как может быть возможно соблюдение любого религиозного обета без того, чтобы двенадцатый день месяца не был посвящен поклонению Кришне? Его дом подобен аду и подобен второй обители, наказуемой Ямой, где никогда не зачитывается шастра, содержащая тысячу имен Вишну. Этот его адский дом - второе место, управляемое Ямой, где в Калиюге не поется "Бхагават-пурана". Сгорая в огне, такие дома сбрасывают в темный колодец. Тех, кто проявляет незаинтересованность в Бхагавате или пренебрежение к нему, и те дома, где рассказы о Хари не зачитываются каждый день, всегда забирают служители/посланники Ямы, и эти люди продолжают неоднократно возвращаться на землю (т.е. они перерождаются снова и снова). Те, кто не прислушивается к рассказам о характере Хари, подвергаются ужасным пыткам, как будто их режут пилой на куски под воздействием правления Ямы. Те злонамеренные люди, которые всегда осуждают великодушных вайшнавов, остаются брошенными в ад до последнего потопа, то есть окончательного разрушения творения. Относительно больших результатов можно добиться, если взглянуть на землю, то есть на сандаловое дерево, которое здесь называется Гопичандана, чем на ванны в крорах Готиртх. Это зрелище, несомненно, вызывает у них ассоциации с омовением в Ганге. Те, кто предлагает вайшнавам пасту из сандалового дерева, известную как Гопичандана, или, насколько это возможно, наносят на свои лбы метку, сделанную из пасты Гопичанданы, или те, кто на двенадцатый день поклонения Вишну бодрствует всю ночь с меткой, сделанной из пасты Гопичанданы, на лбу и читает Шастру, содержащаю тысячу имен Вишну, — все такие люди достигают освобождения. Встав утром, те, кто регулярно возносит молитвы, воспевая славу Вайшнавов, а также помнит Гомати, достигают положения, сравнимого с Самим Кришной. В этом не может быть никаких сомнений. Встав утром, те, кто регулярно бормочет про себя слово Дварака, обретают благополучие, которое возникает в результате совершения ежедневного паломничества.

 

Глава 40 - Омовение, благотворительность и шраддха в Чакратиртхе в течение месяца Карттика

 

[Полное название: Добродетель омовения, благотворительности и шраддхи в Чакратиртхе в течение месяца Картика]

Шри Прахлада сказал:

1-28. Поклоняясь Шрипати, то есть Господу процветания, то есть Шри Кришне, с листьями, на которых начертаны имена Бога, человек обретает семь миров и становится правителем семи островов. Регулярно поклоняясь Хари листьями бел? (то есть листьями древесного яблока), человек обретает плоды благополучия, равные плодам десяти тысяч ашвамедха-ягьи в Кали-югу. Поклоняясь Лакшми, Сарасвати и в равной степени богиням Савитри и Чандике [Чандике?] с листьями бел, насколько это возможно, человек попадает на небеса. Было заявлено, что воздействие листьев бел сильнее, чем листьев базилика. Следовательно, Ачьюте (эпитет Вишну) нужно поклоняться листьями бела со всеми искренними усилиями. Если на двенадцатый день, приходящийся на воскресенье, люди поклоняются дереву бел, они освобождаются от греха брахмицида и т.д. которые они, возможно, совершили или которым потворствовали сами. Как другие ступни сливаются со ступнями очень большого слона, так и все заработанное благополучие сливается в один день, то есть в двенадцатый день месяца, посвященного Хари. Если разложение подстерегает бренное тело каждое мгновение, то почему бы живым существам не встретить двенадцатый день, бодрствуя всю ночь в поклонении Шри Кришне? Предыдущие семь поколений в семье мужчины, а также четырнадцать его будущих поколений успешно преодолевают ад благодаря тому, что он поет молитву, обращенную к Кришне. Они никогда больше не возвращаются к жизни здесь и там, где (как утверждается) присутствует/ обнаруживается человеческий вид. Теми людьми, которые останавливаются в Двараке (и регулярно посещают там храм Кришны), обычно восхищаются в трех мирах. Те, кто строит убежища для аскетов в Двараке и дает им пищу, пожинают плоды, равные тем, которые можно получить, совершив сто ягий, с каждого кусочка предложенной таким образом пищи.

О царь демонов! послушайте о плодах благополучия, которые получаются в результате дарения аскетам одежды, включающей в себя как внутреннюю, так и внешнюю одежду, и кормления их в соответствии с их возможностями, о чем я рассказываю вкратце. Плоды, которые люди, испытывающие любовь и привязанность к своим отцам, пожинают, накормив крор ученых Ведами брахманов в Гайе, можно получить, накормив всего одного аскета в Двараке. Внук, просто накормив здесь одного монаха, можно добиться такого результата, даже если приходится продавать себя, чтобы угостить его вареным рисом.

О царь демонов! повезло всем тем аскетам, которые, прибегнув к помощи Кришны, регулярно останавливались в Двараке в Кали-югу. Если смертные существа приближаются к Кришне в Двараке, несмотря на то, что они грешники, они достигают этого высшего положения, пройдя сквозь солнечную систему. Можно предположить, что все те лучшие из людей, которым посчастливилось жить в Чакратиртхе в Двараке, нашли профилактическое средство, позволяющее держать слуг Ямы на расстоянии. Что уж говорить о тех, кто после омовения в Гомати смотрит на Кришну — собирателя всей грязи Калиюги, — это выше нашего воображения. Даже насекомые, кузнечики и деревья, которые нашли там свое убежище (в Двараке), отправляются в обитель Кришны и вряд ли когда-нибудь снова возвращаются к мирской жизни. Итак, какая необходимость в описании брахманов и варн кшатриев в частности? Даже шудры, которым предписано быть занятыми в служении трем другим варнам, стоящим выше этого в системе варн, получают там свободу от своих недостатков (взглянув на Кришну в Двараке). Принимая пищу только один раз на ночь и полностью осознавая свою цель, брахманы, которые читают "Гиту" перед Кришной в течение всего месяца Картика (то есть с октября по ноябрь) и соблюдают довольно трудную чандраяна врату в течение трех ночей или употребляют в пищу ячмень, проявляют упорство в течение половины этого периода лунного месяца или соблюдают месячную врату в течение месяца Картика (т.е. Октябрь-ноябрь) совершают омовение в воде Гомати, а также в воде озера Рукмини — все такие последователи с раковиной, чакрой (то есть диском) и булавой в руках принимают форму и внешний вид Кришны, поскольку они соблюдают пост, назначенный на одиннадцатый день, который, как известно, лишен каких-либо остаточных влияний/аффектаций, характерных для десятого дня. Те, кто совершает шраддху на двенадцатый день в священной Чакратиртхе и предлагает мед, пайас (т.е. пудинг из риса, сваренного в молоке с добавлением сахара) и топленого гхи в качестве пищи для брахманов и доставляет им удовольствие в соответствии с практикой, с должным почтением и за религиозную плату в зависимости от способностей, которая может включать в себя дарение коров, земли, оленей, одежды, листьев бетеля с орехами арека, фруктов, обуви, зонтика белого цвета, как цветы, глиняные горшки с водой, приготовленная пища вместе со свежими фруктами и т.д., они обязательно заслужат удовольствие таких предков, как Маркандейя, поскольку со всей искренностью исполняют долг по соблюдению религиозного обета, данного в течение месяца Картика и посвященного поклонению Кришне. Такими поступками можно заслужить вечное удовлетворение Кришны, а также всех богов в трех направлениях. Сопровождаемые соблюдением враты (т.е. религиозного обета) и благотворительностью, те добродетельные люди, которые остаются здесь, в этой Ратханга Тиртхе (т.е. эпитет Чакратиртхи) в течение всего месяца Картика, и после очищения своих тел омовением здесь и пением шлок, совершающих свою врату, они обретают это положение добродетели, свободное от каких-либо признаков разложения.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627270.html

 

Глава 41 - Полезные плоды омовения в Гомати

 

[Полное название: Добродетельные плоды омовения в Гомати, поклонение Кришне, шраддхе и подношение пищи и благотворительных пожертвований аскетам]

Шри Прахлада сказал:

1-14. Счастливчики в человеческом мире, у которых есть возможность совершить омовение в Гомати, а затем совершить поклонение Кришне с цветами кетаки и листьями базилика. Люди, которые поступают так, больше не вступают в ужасную мирскую жизнь. Они больше не умирают, потому что, по-видимому, уже вступили на путь бессмертия. Плоды, которые можно получить, делая добро множеству аскетов в других местах, можно получить, просто предложив еду только одному монаху в Двараке. Все грехи прошлого, настоящего, а также будущие просто сгорают, если вспоминать Двараку со всей сосредоточенностью ума. Полностью осознавая тот факт, что боль/трудности будут в порядке вещей во время жестокой Калиюги исключительно из-за невежества/непонимания людей, лучшие из людей не отказываются от Двараки с полной убежденностью, что они будут вознаграждены за такой хороший поступок с их стороны. Даже животные, умирающие здесь, продолжают всегда присутствовать здесь, на этом острове, известном в честь Бога - носителя раковины как остров Света. Жертвенный огонь, задутый ветром снаружи, а также те, кто питается растопленным гхи, пьющие Сому, то есть напиток богов и предков, насчитывающий двадцать одно поколение, — выставлены в Двараке. Места паломничества, такие как Пушкара, и т.д. реки, такие как Ганга, святые области, такие как Курукшетра, такие регионы, как Каши, где не может зародиться грех (т.е. он действует как засоленная почва для прорастания грехов), центры паломничества, определенные как подходящие места для совершения шраддхи в память о своих предках, такие как Гая, и другие святые центры, такие как Прабхаса и многие другие святые деревни, также остаются здесь, то есть в Двараке. Святые города, такие как Каши, которые не смогли устареть в Кали-югу, всегда присутствуют здесь, в храме Кришны, всегда дарующем освобождение грешникам.

О первейший из демонов! бодрствование ночью на двенадцатый день светлой двухнедельной луны месяца Вайшакха, то есть в апреле, в поклонении Кришне превосходит все плоды, которые можно себе представить за то время, пока длится Творение, охватывающее разные юги.

О предводитель демонов! такие плоды, без всякого сомнения, также можно получить, поклоняясь Кришне в Двараке в период солнечных и лунных затмений, а также в этот особый благоприятный день, по оценкам Ману и его (четырнадцати) потомков. Особенно человек может посвятить себя поклонению Господу в день санкранти (т.е. в определенный день месяца, когда Солнце переходит из одного знака зодиака в другой), который, как утверждается, отмечен трудностями / немилостью. Считается, что совершение здесь преданного подношения кунжута и возлияний воды своим предкам, которым предшествует омовение в Гомати, приносит им неувядающее счастье/умиротворение. Те, кто совершает шраддху для своих предков, предлагая шарики из вареного риса перед здешним бассейном с водой, они (несомненно) помогают приносить им неиссякаемое удовлетворение.

 

Глава 42 - Пожертвовать быка и послушать о величии Двараки

 

Прахлада сказал:

1-33. Те, кто жертвует здесь быков в месяцы Вайшакха (т.е. апрель) и Картика (т.е. октябрь-ноябрь), их деды, если они вообще перешли в состояние призрака, освобождаются от того же влиянием Двараки. Брахмицид, распитие спиртных напитков, воровство, посягательство на скромность дочерей учителя — все подобные грехи, предусмотренные законом, и даже грехи более тяжкие, чем эти, и совершавшиеся сотни и кроры раз за время творения, устаревают, о царь демонов! просто совершив омовение в Гомати и взглянув на Кришну. Если люди в Кали-югу преданно смотрят на Рукмини и после этого, совершая повторный обход города, бормочут тысячу имен Вишну, то такой обход ими города, несомненно, можно считать тем, что они обошли весь космос. Плоды великой благотворительности, о которых поется в песнях за то, что они были сделаны в других местах, кроме Двараки, могут быть получены просто благодаря виду Рукмини и в результате воздействия Двараки. В чтении Шастр, посвященных Вишну, находящемуся рядом с Ним по мере приближения двенадцатого дня, есть более важная сторона.

Послушайте, я описываю плоды того же самого. Поскольку его действия приводят к тому, что он правит всеми в мире, его везут на колеснице цвета лотоса, украшенной цепочками звенящих колокольчиков. Колесницу запрягают крепкими лошадьми белого цвета. Он получает свое счастье в соответствии с собственным желанием. Случается, что он продолжает веселиться с божественными красавицами вплоть до беспрецедентного последнего потопа, то есть разрушения творения. Им (таким людям) по-прежнему везет в созидании, длящемся миллионы лет. Подобно тому, как огонь становится видимым при трении двух кусков дерева, так и сияние озаряет человека, соблюдающего двенадцатый день, предназначенный для поклонения Кришне. А теперь, Бали, позволь мне сообщить тебе драгоценное пожелание предков на этот счет. Они всегда мечтали, чтобы в их семье был сын, который, с верой приняв омовение в Гомати, совершил бы для них шраддху с должным подношением шариков из вареного риса. Точно так же они постоянно желают, чтобы в их семье родился сын, который всегда соблюдал бы обычай совершать омовение в месте впадения Гомати в море, а затем взглянуть на Кришну для своего освобождения. Они также желают, чтобы в их семье был (или будет) кто-нибудь, у кого было бы искреннее желание слушать о величии Двараки из уст брахманов и, соответственно, с преданностью поклоняться Двараке. Они также хотели бы, чтобы, если есть такая возможность, кто-нибудь из сыновей в их семье отправился в город Дварака и просидел без сна всю ночь, поклоняясь Кришне, пока не наступит священный двенадцатый день. Точно так же они хотят, чтобы в семье был сын или дочь, которые бормотали бы и читали книгу, содержащую тысячу имен Вишну, перед Кришной. Они хотели бы, если это возможно, чтобы в их семье был один член, который, как последователь религиозного обета, порадовал вайшнавов, подарив сандаловое дерево, известное как Гопичандана. Они думают, что если в семье есть кто-то, кто сможет одержать победу над своими чувствами и расскажет о величии Двараки рядом с вайшнавами. Точно так же для них было бы желанным, если бы в семье был кто-то, кто описал бы величие Двараки по мере того, как оно раскрывается с течением времени, и заставил бы тот же самый поток стекать в его собственный дом, чтобы умилостивить Кришну. Именно потому, что человек позволил величию Двараки просочиться в четыре угла своего дома в Кали-югу, он/она в равной степени воспользовался преимуществами пожертвований золотом, коровами и землей. Слушая рассказы о величии Двараки в Кали-югу, можно понять, что живое существо претерпело очень трудную аскезу, а также соблюдало месячный пост. Можно предположить, что он претерпел покаяние как средство уничтожения грехов, рассказывая о величии Двараки здесь и там, в Кали-югу. Грехи брахманоубийства и т.д. остаются с человеком до тех пор, пока ему не случится записать величие Двараки.

Какую пользу может принести благотворительность, а также омовение во всех центрах паломничества тому, кому посчастливилось начертать величие Двараки на стенах своего дома? Ежедневное укрепление веры в Хари (со стороны человека) действует как избавление от всех печалей и дарует свершения каждому в системе четырех варн. У него не будет никаких психических и физических беспокойств. Ему, конечно, нечего бояться Ямы, ибо чтение о величии Двараки в самой Двараке приводит к таким результатам. Так случилось, что сам центр паломничества Двараки всегда находится в этом доме, на стенах которого сохранились надписи, свидетельствующие о его величии. Слушание о величии Двараки само по себе является мощным средством для придания такого отличительного признака своему дому. Господь Кешава также признает, что его поклонение совершается без соблюдения каких-либо особых сопутствующих правил, мантр и ритуалов, если на стенах его дома всегда написано о величии Двараки. Несмотря на то, что он тысячу раз приходил в мирскую жизнь (то есть перерождался), такой человек никогда не позволяет себе никаких неподобающих поступков. Читая или слушая о величии, прорастающем из Двараки, человек не расстраивается из-за каких-либо неблагоприятных мыслей о недостатках или несовершенствах своего прошлого, и его ум не приходит в волнение из-за того, что Дхарма, то есть праведность, утратила свою силу. Тот, кто, встав утром, читает повествования о величии, проистекающем из Двараки, пожинает все те плоды, которые, как было сказано, принесут каждому соблюдение двенадцатого дня, отведенного для поклонения Господу Кришне. Боги трех (т. е. всех) направлений, а также те, кто настойчиво идет по пути к совершенству/свершениям, приветствуют тех, кто читает о величии, которое развивается из Двараки. Вечный Вишну обитает там, где бы ни находилась Дварака. Все центры паломничества, включая всех богов, кроме Индры, по-прежнему присутствуют там. Все ягьи, Веды, мудрецы, даже три мира, охватывающие как подвижное, так и неподвижное, пребывают там.

О Сын! если человек не в состоянии посетить Двараку, он может обрести добродетель, неотъемлемую от созерцания Кришны, прочитав о величии Двараки. Все его качества, а именно: правдивость, чистота, знание шастр, богатство, хорошее поведение и выдержка становятся бесполезными, если человек не слушал рассказы о величии Двараки. Через шесть месяцев в его семье рождается сын, и в его доме возвеличивается Лакшми, то есть Богиня богатства, в доме того, кто слушает рассказы о величии Двараки со всей верой и преданностью.

 

Глава 43 - Прислушиваясь к величию Двараки и возвышенности базилика

 

[Полное название: Прислушиваясь к величию Двараки и возвышенности священного базилика — послание Прахлады]

Прахлада сказал:

1-21. Тот, у кого есть искреннее желание достичь/ исполнить свои желания, должен поклоняться Савитри, Бхавани, Дурге и Сарасвати с листьями базилика. Желательно поклоняться Вишну с листьями базилика в руках. Благодаря такому акту поклонения всем богам, демонам и людям поклоняются в равной степени. Махеше следует поклоняться на четырнадцатый день светлой половины лунного месяца, в то время как богу-прародителю, то есть Брахме и Ганапати, следует поклоняться соответственно в день полнолуния и на седьмой день светлой половины луны. Вода, предлагаемая в раковине во время богослужения, считается более возвышенной, чем вода из ведущего центра паломничества. Так же как и вода, предлагаемая к стопам Бога, которая считается относительно более высокой, чем в лучших центрах паломничества. Пища, оставшаяся от того, что было предложено Богу во время акта поклонения, считается подобной совершению крора ягьи. Оставшиеся цветы от тех, что приносятся в жертву Богу во время поклонения (т.е. Нирмалья), которые естественным образом теряют свою свежесть, считаются сравнимыми с благотворительными пожертвованиями, сделанными в рамках соблюдения враты, т.е. религиозный обет.

Если человек каждый день съедает остатки вареного риса, предлагаемого Мукунде (эпитет Вишну) в самом акте поклонения, он /она обретает заслуги большие, чем те, которые были получены благодаря соблюдению ста чандраяна [чандраяна] врат. Если человек возьмет остатки пищи, предложенной Мурари (эпитет Кришны), добавив, в частности, листья базилика и воду, предложенную стопам Вишну, он получит достойные плоды, равные тем, которые можно получить, совершив крор ягьи. Тот, кто во время совершения шраддхи с должной верой предлагает своим божественным предкам оставшуюся порцию шариков из вареного риса, приготовленных для Хари, добавив в них кунжут, его предки остаются довольными в течение периода творения, длящегося миллионы лет. Во время совершения обряда омовения идола Бога и поклонения ему тот, кто звонит в колокольчики перед Богом, получает плоды, подобные тем, которые получают, подарив кроры коров Васудеве. Все музыкальные инструменты, издающие звуки звенящих колокольчиков, всегда дороги Кешаве. Заставляя колокольчики звенеть, человек зарабатывает плоды в размере крора ягьи. Желательной обязанностью всех людей является звонить в колокола, если во время поклонения Богу не хватает музыки, ибо звенящие звуки колокола вмещают в себя всю музыку. Тот, кто подносит Хари базиликовое дерево, предварительно намазав его сандаловой пастой, сжигает сотни грехов, совершенных в предыдущих рождениях. Даже подношение базиликового дерева, смешанного с пастой из сандалового дерева, вместе с шариками вареного риса при совершении шраддхи приносит удовлетворение предкам человека таким же образом, как и подношение, совершаемое в Гайе. Базиликовое дерево с сандаловой пастой - любимец всех богов. Особенно в Кали-югу, это самое дорогое для Хари и предков. Заявляя о себе как о преданных Хари и верующих в Бхагават, те, кто не всегда предлагает Вишну базилик с сандаловой пастой, не могут считаться таковыми во время Калиюги. Тело, преданное огню погребального костра из базиликового дерева с нанесением сандаловой пасты (после смерти), если его заберет Яма, также отправится в обитель Вишну.

Если среди груды дров в погребальном костре найдется хотя бы один кусочек базиликового дерева с нанесенной на него сандаловой пастой, та же самая умершая душа освобождается от крор, сотен и тысяч грехов, в то время как мертвое тело находится в самом процессе сжигания. Если кому-то случится стать свидетелем того, как человеческое тело сжигают на погребальном костре, на который наносят древесину базилика с пастой из сандалового дерева, можно предположить, что он / она радовал Джанардану (эпитет Вишну) сотни тысяч раз в своем цикле рождений. Наблюдая, как человеческие существа сгорают на погребальном костре, сделанном из базиликового дерева с нанесенной пастой из сандалового дерева, боги, восседающие на летательном аппарате и несущие цветы в ладонях, соединенных вместе в форме чашечек, кажется, осыпают их.

О царь демонов! божественные красавицы танцуют и поют мелодичным голосом там, где поджигают дрова из базилика. И Вишну вместе с Шамбху остаются довольны, глядя на них. Шоури [Шаури?] (эпитет Вишну) берет этого человека за руку и идет вперед. И под бдительным оком Богов он (то есть Вишну) очищает все его грехи. Боги громко празднуют, произнося “приветствую тебя и желаю тебе победы”.

Сута сказал:

22-26. Услышав о величии Двараки, о котором поведал им Прахлада, все мудрецы, а также Бали, повелитель демонов, очень обрадовались. Затем все они поприветствовали Прахладу — предводителя демонов. С твердым намерением увидеть лотосоподобный лик Кришны они отправились в Двараку. Затем вместе с царем Бали все мудрецы, которые тщательно соблюдали религиозные обеты, то есть враты, достигнув Двараки, совершили ритуал омовения в Гомати в соответствии с надлежащей процедурой. В продолжение своего визита в Двараку они, согласно правилам, посмотрели на Кришну и поклонялись Ему. Они также дали там множество благотворительности и чувствовали себя удовлетворенными этим. Затем они вернулись в свои собственные дома. Бали вернулся в свой собственный мир под поверхностью земли. Со своей стороны, они чувствовали себя польщенными, приветствуя Прахладу.

 

Глава 44 - Достоинства слушания Сканда Махапураны

 

[Полное название: "Сканда Махапурана" — достоинства ее слушания, чтения, дарения и поклонения Вьясе.]

Сута сказал:

1-21. Вот как Сканда расшифровал эту Пурану в древности. Бхригу — сын Брахмы узнал это от него, который, в свою очередь, передал это Ангире [Ангирасу?]. Мудрец Чьявана узнал об этом от Ангиры, и через него с этим познакомились другие мудрецы. Таким образом, кодекс Пураны просочился вниз и был распространен среди широкой публики по всему миру. Кумара, то есть Картикея, изложил полное изложение "Сканда-пураны". Прослушивание ее на религиозном собрании освобождает человека от его грехов. (Далее) возраст добавляется к жизни человека, когда он слушает это.

Эта Пурана дарует счастье каждому в системе четырех варн, поскольку ее содержание было четко изложено доброй и великой душой Шанмукхой, то есть Скандой. Этот прославленный рассказ, принесенный домой Скандой, способствует всеобщему благополучию. Добродетельные плоды, которые получает человек, читая или слушая семь частей, которыми украшена "Сканда-пурана", не поддаются подсчету человеком.

Тот, кто преподносит в дар брахману эту Пурану, разъясняющую великие описания праведности и хорошего поведения, получает право на пребывание на небесах в количестве стольких лет, сколько букв содержится в Пуране. Подобно неисчислимым каплям дождя, неисчислимым ослепительным звездам на небе и неисчислимому количеству песчинок под водным дном Ганги, так же неисчислимы плоды заслуг, которые получаются от слушания "Сканда-пураны". Слушая ее с должной преданностью в течение нескольких дней вместе, а также читая ее, человек становится совершенным во всех отношениях и целиком. Те, кто желает иметь сына, получают сына. Люди, стремящиеся к богатству, получают то же самое. Желание иметь мужа материализуется. Таково же и желание мужчины иметь в качестве жены красивую девушку. Читая его, люди приглашают своих друзей за пределами своей страны вернуться. Слушая "Сканда-пурану", человек обретает все, чего он желает.

Слушание и чтение этой Пураны исполняет все желания человеческих существ. Люди обретают долгую жизнь, слушая эту благоприятную Пурану, в то время как царь одерживает победу над миром, полностью подчиняя своих врагов. Брахманы изучают Веды, в то время как кшатрии обретают царство, читая их. Вайшьи обретают огромное богатство и остаются довольными, в то время как ее чтение благословляет шудр всем счастьем. Прослушав одну главу, или просто шлоку (то есть стих), или половину шлоки, человек попадает в обитель Вишну. Прослушивание различных повествований, составляющих вместе Пурану и следование им вместе с почитанием рассказчика равносильно поклонению Брахме, Вишну и Рудре [Рудра?] (эпитет Шивы).

Если Гуру (то есть наставник или учитель) передает своему ученику знание одной-единственной буквы Пураны, то вряд ли на земле найдется такой предмет, подарив который, он может оказаться под бременем долга. Следовательно, Вьяса, которого считают советником/рекомендателем изучения "Сканда-пураны", достоин поклонения, поскольку ему дарят золото, коров, одежду и все другие желанные товары, а также предлагают пищу.

Слушание "Сканда-пураны" с верой, наилучшее следование ее предписаниям и поклонение ее советчику дают человеку право занять положение Шайвы. Слушание Пураны освобождает человека от грехов, накопленных им за череду рождений, и дает ему право получить плоды, связанные со всеми центрами паломничества. Несмотря на то, что в желудках у всех богов есть нектар, они не живут так долго, в то время как Бог Нилакантха [Нилакантха?], несмотря на то, что он сам по горло наполнен ядом всегда присматривает за нами.

Вьяса сказал:

22. После того, как Сута сказал подобное, все великие мудрецы, такие как Шаунака [Шаунака?] и т.д. поклонялись ему в соответствии с правилами и приветствовали его со всеми похвалами.

Мудрецы сказали:

23-27. Вы рассказали нам все, пункт за пунктом, как это произошло. Вы описали нам историю взаимоотношений поколений в соответствии с последовательностью, изложенной в Пуране. Ты привел нам доказательство относительно кульминации периода творения в соответствии с оценкой Ману. Вы также рассказали нам все о космических просторах. Вы также рассказали нам об основной характеристике астрологии, о которой уже говорилось и описывалось. Мы чувствуем себя счастливчиками. Мы были удовлетворены и считаем себя преуспевающими после того, как услышали "Сканда Махапурану" из твоих лотосоподобных уст. Мы очень счастливы и возвышенны. Мы — брахманы и великие мудрецы, даруем вам наши благословения. Пусть ты — ученик Вьясы - достигнешь высот мудрости, проживешь долгую жизнь и всегда будешь счастлив. Благословив его таким образом и одарив одеждой и украшениями, мудрецы затем позволили Суте, сыну Ломаши, удалиться, а сами занялись своей обычной практикой совершения ягий.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc627280.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Падма Пурана

Краткое содержание:  выборочный перевод Падма-пураны (истории, в основном не повторяющиеся в других пуранах ), одной из крупнейших из восемнадцати основных пуран и являющейся по преимуществу вайшнавской (восхваляющей Вишну).

Главы, посвящённые важности почитания мужа, родителей и наставника.

Глава 41 - История Сукалы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

Вена сказал:

1. Скажите мне, почему сын (или) жена (или) отец (или) мать являются святым местом. Расскажи мне также подробно, почему чей-то наставник является святым местом.

Шри Вишну сказал:

2-8. Рядом с Гангой (то есть на берегу) находился великий город (по имени) Варанаси. В нем жил вайшья по имени Крикала. Его жена по имени Сукала была очень целомудренной, преданной своему мужу, всегда занимавшейся религиозными обрядами и преданной своему мужу. Ее конечности были в хорошем состоянии. У нее был хороший сын, и она была очаровательной и благосклонной. Она говорила правду, она всегда была чиста, у нее был привлекательный вид, и она была дорога своему мужу. Она, наделенная этими качествами, была удачлива и совершала добрые поступки. Вайшья (то есть Крикала) был прекрасным человеком; он знал различные религиозные обряды, был мудр и добродетелен. Он всегда был сосредоточен на том, чтобы слушать Пураны и религиозные обряды, описанные в священных писаниях. С верой он отправился с караваном брахманов в паломничество, достойное уважения и благоприятное. Он продолжил религиозный путь (паломничества). Целомудренная жена (то есть Сукала), ошеломленная своей любовью к мужу, сказала (эти) слова своему мужу.

Сукала сказала:

9-19а. О дорогой, я твоя благочестивая жена и практикую заслуги вместе с тобой. Ожидая (т.е. ища) пути (т.е. следуя по нему) моего мужа, я умилостивляю бога, то есть моего мужа. О лучший брахман, я никогда не откажусь от твоей близости. Прибегая к твоей тени, я буду практиковать превосходный способ поведения, называемый верностью моему мужу, который уничтожает грехи женщин и обеспечивает им хорошее положение. Женщина, которая была бы всецело предана своему мужу, называется достойной. Кроме мужа, никакое другое святое место не подобает молодым женщинам, и никакое другое святое место не дает им рая или спасения. О лучший, женщина должна смотреть на правую ногу своего мужа как на Прайагу, а на левую - как на Пушкару. Заслуга достигается принятием ванны с водой (падающей) с его ног. Это все равно что принять ванну в Праяге или Пушкаре. В этом нет никаких сомнений. У мужа полно всяких святых мест. Муж полон всех религиозных достоинств. Весь тот плод — религиозная заслуга, которую получает посвященный мужчина после совершения жертвоприношений, - жена получает через служение своему мужу. Служа своему мужу, она получает тот плод, который достался бы человеку, совершившему паломничество в прекрасные святые места, такие как Гая. Я рассказываю это вкратце. Послушайте меня, того, кто это рассказывает. Для них (то есть для женщин) нет другой обязанности, кроме служения мужу. Поэтому, о дорогой, я, помогая тебе и доставляя тебе удовольствие, прибегну к твоей тени (т.е. последую за тобой), приду (с тобой). Иначе и быть не может.

Вишну сказал:

19в-29а. Крикала, рассмотрев ее красоту, характер, добродетель и преданность и снова и снова размышляя о ее деликатности (мысли): "Если вот так (то есть как она говорит) я возьму ее (с собой) на трудный путь, причиняющий большое горе, ее красота увянет из-за того, что ее сотрясут холод и жара. Ее тело с прекрасным цветом лица подобно внутренностям лотоса. Будет темно из-за холодного штормового ветра. Тропинка неровная и усеяна (то есть полна) камнями. У нее очень нежные ступни. Она столкнется с сильной болью; поэтому она не сможет пойти (то есть я не могу взять ее с собой). Каково будет ее положение, когда ее тело будет охвачено голодом и жаждой? Эта женщина с прекрасным телом - моя опора. (Эта) женщина с прекрасным лицом - обитель моего наслаждения. Она всегда была дорога мне в жизни. Она всегда является обителью религиозных заслуг. Когда эта молодая женщина погибнет, я (тоже наверняка) погибну в этом мире. Это всегда было моим средством к существованию. Она - правительница моей жизни. Я не поведу ее в лес (и) в святое место. Я (просто) пойду совсем один.’ Славный Крикала задумался (вот так) на мгновение. О лучший царь, которого она знала (т.е. прочитала) мысль в его голове. Великолепная снова сказала своему мужу, который начал было: “О лучший, послушай, мужчины не должны оставлять (возвращаться) своих невинных жен. О ты, высокоразумный, в этом корень Дхармы (долга, праведности) человека. Осознав это, о прославленный, теперь возьми меня (с собой)”.

Вишну сказал:

29в-32а. Услышав все эти многочисленные слова, произнесенные его возлюбленной (женой), Крикала рассмеялся и снова сказал ей: “О дорогая, жену, полученную религиозным путем, нельзя бросать. О ты, обладатель прекрасного лица, тот, кто бросил свою благовоспитанную и религиозную жену, даже отказался от Дхармы десяти составляющих.[1] Поэтому, благополучия тебе, о дорогая, я никогда не покину тебя”.

Вишну сказал:

32b-50a. Поговорив таким образом с ней и неоднократно дав совет своей жене, он отправился с караваном без ее ведома. Когда, таким образом, этот славный Крикала ушел, дама с благоприятным лицом вообще не видела своего мужа Крикалу, совершившего достойные деяния, в благоприятное время поклонения божествам и в (другое) благоприятное время. Заплаканная и очень огорченная, подавленная горем и скорбью о своем муже, она быстро встала и позвала своих друзей. (Она сказала им:) “О вы, прославленные, видели ли вы этого Крикалу, владыку моей жизни? Он куда-то ушел. Вы мои родственники. О вы, славные, если вы видели этого великодушного, очень умного, достойного уважения, всеведущего, правдивого и мудрого Крикалу во мне (то есть в моем муже), (тогда) скажите мне”. Услышав эти слова (то есть произнесенные ею), они сказали очень умной: “О ты благоприятная из-за доброго обета, ваш муж Крикала по случаю паломничества посетил священное место. Почему ты плачешь? Посетив великое священное место, он вернется (обратно), о ты, прекрасная”. Эта Сукала с очаровательной речью, к которой так обращались близкие люди, снова отправилась домой, о царь. Эта набожная Сукала жалобно плакала в агонии. (Она сказала:) - Пока не придет мой муж, я буду спать на кровати на земле. Я не буду есть гхи, масло, творог и молоко”. Она отказалась от (употребления) соли, а также (жевания) тамбулы. О царь, она также отказалась (от употребления) сладостей, таких как джаггери и т.д. (Она сказала:) “Пока мой муж не вернется, я буду есть один раз в день или вообще ничего не буду есть. В этом нет никаких сомнений”. Таким образом, она была полна горя; у нее была одна-единственная коса; она надела один лиф (только) и была нечиста. Она также осталась только с одной одеждой (на себе). Она издавала звуки, похожие на "ха-ха-ха", вздыхала и была чрезвычайно огорчена. Она была иссушена огнем разлуки; ее тело (стало) черным; и она стала нечистой. Таким образом, будучи несчастной, очень истощенной, встревоженной и плачущей день и ночь, она не могла заснуть по ночам. О царь, сломленная горем, она (даже) не чувствовала голода. Тогда (ее) друзья пришли туда и спросили Сукалу. (Они сказали:) “О Сукала, прекрасная во всех отношениях, почему ты сейчас плачешь? О ты, обладательница прекрасного лица, расскажи (нам) о причине своего горя”.

Сукала сказала:

50b-56a. Что мой праведный муж отправился за (получением) религиозных заслуг. Он странствует по земле в паломничестве. Тот мой господь ушел, оставив меня, безупречную и безгрешную. Я целомудренная женщина хорошего поведения, всегда достойная уважения и преданная своему мужу. Тот (мой) муж, намеревающийся попасть (то есть посетить) в священное место, бросил меня и ушел. Поэтому, о друзья, будучи чрезвычайно огорченными разлукой (с ним) я скорблю. Когда очень жестокий муж (вроде моего) бросает свою дорогую жену и уходит (прочь), лучше (для такой жены, как я) разрушить мою жизнь (т.е. покончить с собой); лучше съесть яд; лучше войти в огонь; лучше уничтожить (мое) тело. О друзья, лучше покончить с моей жизнью, но оставить мужа - не лучше. Я не в состоянии смириться с постоянно ужасающей разлукой с ним. О друзья, я всегда страдаю из-за этой разлуки.

Друзья сказали:

56в-60. Твой господь, твой муж, отправившийся в паломничество, вернется. Вы напрасно иссушаете свое тело, вы напрасно скорбите. О юная леди, вы мучаете себя без всякой цели; вы бесполезно отказываетесь от удовольствий. Пейте напитки, наслаждайтесь (плодами) того, что вы сами давали раньше. Чей это муж? (т.е. кому принадлежит муж?) Кому принадлежат сыновья, родственники? В этом мирском существовании никто не принадлежит никому другому. У человека нет связи ни с кем другим. (Люди) ешьте, наслаждайтесь. О юная леди, это (всего лишь) плод мирского существования. Когда существо мертво, кто будет наслаждаться или видеть его плоды? О юная леди, то, что (люди) пьют, наслаждаются, - это плоды (которые получены) от мирского существования.

Сукала сказала:

61-83. Все, что вы сказали, не одобряется Ведами; но та женщина, которая, разлученная со своим мужем, всегда живет в полном одиночестве, была бы грешницей. Хорошие люди не почитают ее. В Ведах говорится, что она всегда находится рядом со своим мужем. Связь возникает благодаря силе религиозных заслуг. В Священных Писаниях муж всегда описывается как священное место для женщин. Она всегда должна взывать к нему посредством речи, тела и поступков. Сосредоточенная на правдивых мыслях, она всегда должна мысленно поклоняться ему. Сторона мужа — (особенно) его правая сторона — всегда является великим святым местом. Когда женщина, прибегнув к нему, живет в доме, она получает плоды от даров, которые он раздает, и заслуги (которые он собирает), когда совершает жертвоприношение, и плоды, которые он получает (совершая омовение) в Варанаси в Ганге, или в Пушкаре, или в Двараке, или в Аванти или Кедаре в (храме) Шивы; (и) не та женщина, которая всегда совершает жертвоприношения. О друзья, такого плода она никогда не получит. (Обращаясь к своему мужу) женщина с прекрасным цветом лица всегда получает красивое лицо, удачу в виде сына, ванну, подарки, украшения, одежду, безделушки, удачу (в виде того, что ее муж жив), форму, блеск, славу, известность и заслуги. Нет никаких сомнений в том, что она получает все (это) по милости своего мужа. Когда женщина, когда ее муж жив, практикует другой образ жизни (отличный от того, который предписан), (все это) становится бесплодным, и ее называют нецеломудренной женщиной. На земном шаре (т.е. земле), безусловно, считается, что молодость, красота и формы женщин предназначены только для мужа. Говорят, что жена - это та, у кого хорошие сыновья и хорошая репутация. Нет никаких сомнений в том, что когда муж доволен своим существованием, жена приятна на вид. Если бы на земном шаре была жена без (то есть отделенная от) своего мужа, как она могла бы иметь счастье, красоту, славу, известность и сыновей на земле? Она испытывает большое несчастье в мирском существовании. Она всегда была бы грешницей и вела бы себя неприятно. Когда ее муж доволен ею, довольны все божества. Когда ее муж доволен, мудрецы, боги и люди довольны (ею). Муж - это господь, муж - наставник, муж - божество наряду с другими божествами. О принц, муж - это святое место, и (является) священным для жен (то есть жены). Он также является ее чувством любви, украшением, формой, цветом лица и ароматом. Она надевает элегантное платье, украшения (и т.д.), за исключением благоприятных дней парвана; она блистает элегантными платьями и украшениями, когда ее муж (с ней). Без мужа она подобна молоку во рту змеи. Славная, очаровательная и благоприятная жена исполняет благой обет только для своего мужа. Если женщина надевает элегантное платье (и т.д.), когда ее муж мертв, вся ее красота, цвет лица (и т.д.) сводятся к форме мертвого тела. Люди на земле называют ее проституткой. Поэтому, послушайте, та женщина, которая желает великого счастья на земле, никогда не должна оставаться без своего мужа. В священных писаниях говорится, что муж является высшей Дхармой жены. Поэтому жена не должна отказываться от этой вечной Дхармы. Я знаю, что это и есть Дхарма. Как бы (мой) муж бросил (меня)? В связи с этим, о друзья, звучит древнее повествование. Это похвальный рассказ Судевы, который (то есть слушание которого) уничтожает грехи.

Сноски и ссылки:

[1]:

Дашанга Дхарма — Десять составляющих Дхармы, упомянутых в Вамана-пуране (14.1-2), таковы: непричинение вреда, правдивость, отказ от воровства, благотворительность, снисходительность, сдержанность, спокойствие, не унижать себя, чистота и покаяние.

 

Глава 42 - Икшваку отправляется на охоту

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Друзья сказали:

1. Кто эта Судева, о которой вы говорили? Расскажите нам, как она себя вела. Вы рассказали (о ней). Скажи нам правду.

Сукала сказала:

2-7а. Великий, славный царь, сын Ману, по имени Икшваку, жил в Айодхье. Он знал правила поведения; он был предан исключительно религиозным целям; он знал все и почитал богов и брахманов; его жена всегда была достойна уважения и предана своему мужу. Вместе с ней он совершил множество жертвоприношений и (посетил) различные святые места. Судева, преданная праведному поведению, была дочерью Ведараджи, храброго и прославленного царя Каши. Царь Икшваку женился на ней. Судева была прекрасна во всех отношениях и была предана обету истины. С ней наслаждался ее возлюбленный, лучший царь, достойный лидер народа.

7в-17. Однажды этот великий царь отправился с ней в лес. Добравшись до леса (на берегу) Ганги, он всегда наслаждался охотой, (убивая) львов, кабанов, слонов и буйволов. Перед ним, который (таким образом) резвился, появился кабан, украшенный (то есть сопровождаемый) большим стадом кабанов и (его) сыновьями и внуками. Его единственная любимая самка свиньи осталась рядом с ним. Она окружала только его (с другими) кабанами и самками свиньи. Боров, увидев царя царей, которого было трудно победить и который был занят охотой, очень мужественно остался со своей женой и своими сыновьями, внуками, старшими и молодыми, после того как укрылся на горе. О великий царь, зная о великом истреблении этих зверей (в лесу), боров сказал своим сыновьям, внукам и жене: “О дорогая, очень могущественный и храбрый владыка Косалы, сын Ману, наслаждается охотой и уничтожает много зверей. Нет никаких сомнений, что великий царь, увидев меня, придет сюда. Конечно, моей жизни не угрожает опасность со стороны других охотников; (но) царь, увидев мой облик, не простит меня. О дорогая, нет никаких сомнений, что он, тот самый сияющий, полный великой радости, со стрелами в руке, держащий лук, сопровождаемый собаками и окруженный охотниками, убьет меня”.

Самка свиньи сказала:

18-19. О дорогой, всякий раз, когда в этом великом лесу ты видишь множество охотников, вооруженных множеством видов оружия, ты отказываешься от своего великого мужества, силы и доблести и с сердцем, подавленным великим страхом, убегаешь вместе с этими моими сыновьями и внуками. (Теперь) увидев этого повелителя царей и лучшего из людей, что ты будешь делать? О дорогой, скажи мне причину.

20-32. Услышав ее слова, вепрь, царь свиней, дал ей (следующий) ответ: “О дорогая, послушай, почему я боюсь великого охотника, и уходи. Услышав (рев) свиней, великие охотники, грешные и хитрые, совершают злодеяния в недоступных пещерах горы. Все они всегда порочны, всегда замышляют много грехов и рождаются в семьях грешников. Я боюсь умереть от их рук; (ибо) хотя я и умру (после того, как они застрелят меня), я снова отправлюсь в греховное (существование). О, дорогая, боясь безвременной смерти, я уйду в горы или горную пещеру. Этот царь, более великий, чем мир, царь природы Вишну, пришел. О дорогая, на поле боя я буду доблестно сражаться бок о бок со славным. Если с помощью моего собственного блеска я завоюю царя, я буду наслаждаться несравненной славой на земле. (Если я буду) убит в битве этим лучшим героем, я отправлюсь на небеса Вишну. Владыка земли будет в высшей степени удовлетворен плотью и костным мозгом моего тела. Благодаря ему божества благих миров будут удовлетворены. Этот, с молнией в руке, пришел. О прекрасная, когда я встречусь со смертью от его рук, это будет для меня приобретением и великолепной славой. Благодаря ему я обрету славу на земле и в трех мирах; (и) я (отправлюсь) в мир Вишну. Я не был так напуган; я пришел в возбуждение, (поэтому) я отправился на горные вершины. Я пошел туда, так как боялся грешного (охотника), о дорогой; (и) увидев (этого царя, практикующего) благочестие, я остался (здесь). Я не знаю своего прежнего греха, совершенного в другом (т.е. бывшем) существовании, накопив который, я перешел (т.е. родился в) виде свиней. Я (сейчас) омою прежнее, ужасное скопление грехов водой сотен очень острых и отточенных стрел. О ты, свинья женского пола, отказываясь от своей любви ко мне и забирая с собой наших сыновей, внуков, дочерей и детей в семье, отправляйся на гору, откажись от своей глупости (то есть глупой любви) ко мне. Этот Вишну пришел. От его руки (т.е. убит им) я достигну этого высочайшего положения Вишну. Фортуна также распахнула передо мной врата рая. Я отправлюсь на лучшие небеса”.

Спойлер

Сукала сказала:

33. О друзья, услышав эти слова великодушного борова, его возлюбленная с замиранием сердца заговорила.

Самка свиньи сказала:

34-51. Стадо, господином которого ты являешься, (сияет), будучи украшено сыновьями, внуками, друзьями, братьями и другими родственниками. Стадо, украшенное только тобой, сияет. О ты, славный, в каком состоянии будет это стадо без тебя? О дорогой, благодаря твоей силе только эти ревущие кабаны, мои юные сыновья, бродят по горе. Бесстрашные из-за вашего блеска, они хорошо поедают луковицы и корни. Благодаря твоему сиянию они не очень боятся львов и людей в труднодоступных местах, лесных беседках, деревнях и городах, а также на этой горе, поскольку они защищены твоим сиянием, о ты, очень доблестный. Покинутые тобой, все эти мои юные сыновья будут огорчены, сбиты с толку и лишены чувств. Все эти молодые люди никогда не увидят (то есть не будут иметь) счастливого пути после того, как уйдут (отсюда). Красивая женщина совсем не выглядит очаровательной без своего мужа. (Даже если она) украшена божественными золотыми украшениями, одеяниями, едой, одеждой отца, матери, братьев и сестер, свекрови, тестя и других, она не сияет без своего мужа, как ночь без луны, (или) мужчина без женщины. семья без сына (не светит), (или) как дом без лампы никогда не светит. Точно так же, о ты, отсекающий (т.е. удаляющий) гордыню (твоих врагов), стадо вовсе не сияет без тебя. Как человек не сияет без (хорошего) поведения, (или) аскет не сияет без знания, (или) как царь не сияет без (хорошего) совета, точно так же это (стадо) не сияет (без тебя). Как лодка, полная (товаров), не (плывет хорошо) в океане без рыбака, (или) как караван не (сияет) без своего предводителя, точно так же это (стадо) не (сияет без тебя). Как армия не блистает без генерала, так и эта армия свиней (не блистает) без тебя, о ты, высокоинтеллектуальный. Она будет беспомощна, как брахман, без (изучения) Вед. Возложив ответственность за семью на меня, ты собираешься (сражаться). Зная, что смерть легка (то есть придет легко), как вы даете такое обещание? О дорогой Господь, я не смогу поддерживать свою жизнь без тебя. О ты, высокоразумный, только с тобой я буду наслаждаться раем, землей или даже адом. Я говорю вам правду, и только правду. О повелитель стада, мы двое — ты и я — взяв сыновей и внуков и превосходное стадо (с нами) отправимся в недоступное место с большой пещерой. Человек идет сражаться (только) после того, как откажется (т.е. будет готов отказаться) от своей жизни. Скажи мне теперь, какая выгода будет в смерти (то есть в смерти от рук царя)?

Кабан сказал:

52-60а. Вы не знаете прекрасного образа жизни храбрецов. А теперь послушайте это. Если воин, желающий сразиться с другим воином, подходит к нему (и говорит): "Сразись со мной, я пришел (сюда), чтобы сразиться (с тобой)", (и если мужчина) не дает (т.е. не готов к) бою с (этим) другой человек из-за желания, жадности или заблуждения, тогда, послушай, о дорогая, он будет жить в аду Кумбхипака тысячу юг. Нет никаких сомнений в том, что сражаться (когда ему бросают вызов) - высший долг кшатриев. Если бой, в котором он участвовал после выхода на поле боя, выигран им, он наслаждается большой славой и известностью. Если он, чрезвычайно бесстрашный благодаря своей доблести, погибает во время боя, он попадает (т.е. попадает в) мир храбрых и наслаждается божественными удовольствиями. О дорогая, послушай, он будет жить в мире храбрых двадцать тысяч лет, и в течение этого периода его почитают за деяния богов. В этом нет никаких сомнений. А вот и храбрый сын Ману, напрашивающийся на бой. Я непременно должен это сделать. Прибыл желанный гость, напрашивающийся на поединок, и в облике вечного Вишну. О благословенная, я должен оказать ему прием в форме поединка.

Самка свиньи сказала:

60b-61 a. О дорогой, как я (смогу) увидеть твою доблесть, когда ты будешь сражаться с великодушным царем?

61в-66. Сказав так и поспешно призвав своих дорогих сыновей, она сказала (им): “О сыновья, послушайте мои слова. Желанный гость в образе вечного Вишну, напрашивающийся на бой, пришел. Я должна идти туда, куда пойдет этот (мой господь). Пока (этот мой) господь, твой защитник, остается здесь, ты уходишь к недоступному отверстию горной пещеры. О (мои) дети, живите там счастливо, избегая искусных охотников. Я должна идти только туда, куда пойдет он (то есть мой господь). Этот твой старший брат будет защищать стадо. Все эти (твои) дяди защитят тебя. О мои добрые сыновья, оставляя меня (здесь), уходите все вы”.

Сыновья сказали:

67-68. Эта лучшая гора полна множества кореньев, фруктов и большого количества воды. Здесь ни за кого нет страха. Жизнь счастлива. Вы оба, ни с того ни с сего, произнесли эти страшные (слова). О мать, скажи нам причину всего этого.

Самка свиньи сказала:

69-70. Этот очень ужасный царь в образе Калы (то есть бога смерти) прибыл. Страстно желая поохотиться, он развлекается в лесу, убивая множество зверей. Он очень могущественный и неприступный сын Ману по имени Икшваку. О мои добрые сыновья, этот (бог) смерти убьет (вас). Мои добрые сыновья, уходите.

Сыновья сказали:

71-73. Тот, кто уходит (прочь), бросив своих мать и отца, имеет злое сердце. Он попадает в очень ужасный и внушающий страх ад. Тот, кто, выпив святое молоко своей матери, становится бесстыдным и бездуховным и уходит (прочь), оставляя своих мать и отца, попадает в ужасный ад, воняющий дурным запахом насекомых. Поэтому мы оставим (нашего) отца только здесь, но возьмем нашу мать (с собой).

74-75. Таким образом, подавленность духа ради Дхармы и Артхи (морального долга и мирских интересов) преодолела их. Все они, полные силы и блеска, остались после того, как сгруппировались в массив. Полные дерзкой отваги, энергии и доблести, они, ревя и резвясь, увидели (там) царевича.

 

Глава 43 - Кабан дает жестокий бой Икшваку

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукала сказала:

1-8. Таким образом, эти кабаны приготовились к бою. Охотники стояли рядом с царем, стоявшим перед ними. О лучший царь, великий боров взошел на горную вершину. Он встал после того, как выстроил свое огромное стадо в ряд. Рыжевато-коричневый, толстый, упитанный, неотразимый боров с большими клыками и пастью очень страшно заревел, о царь. Великий царь увидел, как они направлялись в рощи шала и тала. Услышав эти их слова, храбрый сын Ману (сказал): “Схвати храброго борова, убей того, кто гордится своей силой”. Так говорил с ними герой, храбрый сын Ману. Затем все охотники, очарованные восторгом охоты, приготовились, надели доспехи и двинулись дальше с собаками. Великий и очень могущественный царь был полон великой радости. Восседая на коне, он был готов к тому, что его армия будет состоять из четырех частей. Он пришел на берег Ганги на лучшей горе Меру, полной драгоценных камней и минералов и украшенной различными видами деревьев.

Сукала сказала:

9-19. (Он пришел к горе), которая была лучшей горой, имеющей скопление лучей солнца, была очень величественной и высокой, достигала самого неба, была украшена множеством слонов, которые двигались (по ней); которая сияла чистыми каплями воды, похожими на жемчуг, (и вызванными) волны и рябь на берегах, поднимающиеся от чистого потока Ганги из-за скопления людей. Лучшая гора с ее белыми каменными плитами, вымытыми повсюду, была наделена исключительной красотой. Окруженная (т. е. покрытая) богами, Чаранами, Киннарами и Гандхарвами, Видьядхарами, Сиддхами, стаями небесных нимф, мудрецами, лучшими слонами, Видьядхарами гора сияла (деревьями), такими как шрикханда, чандана, сарала, шала, тамала, рудракша, и деревьями, исполняющими желания и дающими божественные силы. Он был усеян минералами различных видов. Он сиял воздушными машинами, усыпанными различными драгоценными камнями, золотыми посохами и женами (то есть женщинами). Он сиял среди рощ кокосовых пальм и божественных беталовых орехов. Он был украшен цветами божественных белых лотосов, бакулой, и украшен кусочками банановых деревьев, (также) цветами кампака. Гора была украшена красноватыми цветами кетака, а также отростками множества лиан и лотосами. Он был украшен прекрасными разноцветными цветами и различными деревьями. Он был полон божественных деревьев и хрустальных плит. Он сиял медитирующими святыми, лучшими медитирующими святыми, достигшими божественных сил и жившими в его пещерах; а также очаровательными ручьями и множеством фонтанов. Гора сверкала впадинами, ощетинившимися потоками рек. Владыка гор выглядел прекрасно с глубокими озерами, маленькими заводями, имеющими чистую воду, и со стоящими вместе вершинами. Он был украшен шарабхами, тиграми и стадами оленей. Этот владыка гор всегда блистал сильно опьяненными слонами, буйволами и оленями руру, а также многими божественными субстанциями.

20-22. Сын Ману, храбрый владыка Айодхьи, (по имени) Икшваку (был там) со своей женой и армией, состоящей из четырех частей. Впереди (него) храбрые охотники и быстрые собаки направлялись к тому месту, где храбрый, сильный кабан (остался) со своей женой. Он остался, после того как прибежал на берег Ганги на земле Меру, под защитой множества старых и молодых свиней.

Сукала сказала:

23-27. Обрадованный боров сказал своей очень дорогой жене: “О дорогая, смотри, пришел могущественный владыка страны Кошала. Царь устраивает спортивную охоту со мной в качестве мишени. Я просто устрою битву, радующую богов и демонов”. Тогда очень сияющий царь, лучник со стрелами в руках, который был в восторге, сказал (своей жене) Судеве правдивого поведения: “О дорогая, посмотри на очень могучего, ревущего борова, сопровождаемого своими слугами и неотразимого для охотников. О дорогая, только сегодня я убью его хорошими, острыми стрелами. Самый храбрый придет ко мне только для того, чтобы сразиться (со мной)”.

28-31. Приятный, храбрый (царь), обращаясь таким образом к своей жене, сказал охотникам: “О очень храбрые, подстегните кабана”. Храбрые, обладая силой, блеском и доблестью, и ревя, быстро побежали. Все они полетели к свинье со скоростью ветра. Лесники пронзили кабана храброго вида залпами острых стрел и различным оружием и ракетами.

Сукала сказала:

32-35. Охотники выпускали стрелы и дротики; стрелы (выпущенные ими) осыпались на гору, как облака осыпались бы на землю. Пораженный сильными ударами (охотников), боров, защитник стада, вышедший на бой, был полностью побежден сотней (охотников). Вместе со своими сыновьями и внуками он уничтожил бы (то есть сам уничтожил) своих врагов. Охотники, пораженные его клыком на войне, пали ниц. Из-за его быстрых вращений руки и ноги неподвижного (человека) опустились вниз. Боров услышал рев (то есть рычащего) охотника, приближающегося к нему; и блеск на его лице был уничтожен, когда он ударил его клыком. Он пошел к тому месту, где был царь. Он (то есть царь) не хотел сражаться. Благородный боров очень сопротивлялся, напугал повелителя Икшваку и разгневался. Восхищенный сражением, он пожелал сразиться с Икшваку (царем) в лесу.

36-43. Боров, искусный в драке, снова пожелал сразиться (с Икшваку). Разъяренный боров, сотрясая землю передней частью своей пасти с острыми зубами и когтями и гордо издавая звук хумкара, ударил безгрешного царя. О царь, обнаружив, что он обладает доблестью, подобной доблести Вишну, сын Ману был вне себя от радости. Божественный царь, видя доблесть вепря, отнесся к нему как к Яме. Думая, что он враг богов в образе кабана, и видя очень могущественную и огромную армию противника, он внезапно собрал (свою армию) для уничтожения кабана. Он послал слонов, быстрые колесницы и охотников, вооруженных стрелами и мечами, а также (метательными снарядами, называемыми) бхушунди и молотками, с петлями в руках. Они были в восторге и нацелились на него. Лошади и слоны, которые пришли к нему, хотя и были отогнаны, остались (только там). В тех местах, где его видели, и в тех местах, где его не видели. Временами он проявлял (то есть вызывал) страх, временами он давил лошадей. Боров, непобедимый в битве, с красными от гнева глазами, раздавил храбрых солдат и издал нерушимый звук. Храбрый владыка Кошалы, увидев этого вепря, сражающегося, непобедимого на войне, с огромным телом и издающего звук (то есть грохочущий), подобный облакам, взревел; двинулся по полю битвы; и храбрый озарил героев своим собственным сиянием. Клыки в его (то есть кабаньей) пасти сверкали, как молнии. Сын Ману увидел кабана в таком состоянии и пронзил его острыми стрелами, а каждого из остальных пронзили его родственники (то есть товарищи-воины).

44. Царь сказал: “О (мои) армии (то есть мои солдаты), почему бы вам, храбрым, не захватить его благодаря вашей доблести? (Просто) сражайся там с ним (своими) отточенными и острыми стрелами”.

45-59. Услышав слова того благородного человека, который был разгневан, все солдаты встали вместе, чтобы сражаться. Многие тысячи воинов, ударивших во все стороны, пронзили в бою борова, который остался на поле боя. На поле боя он был пронзен залпами стрел некими огромными превосходными воинами. Могучие поражают борова, которого трудно победить в бою, ударами дисков и бросками болтов. Тогда разъяренный боров, храбро перерезав петли, остался на поле боя. Он вышел вперед вместе с огромными кабанами. Тогда храбрый боров, мокрый от потоков крови, ударил своей пастью и подрезал лошадей и слонов храбрецов (солдат). В гневе он ударил храбрых пехотинцев острой передней частью своего клыка. Разгневанный, он ударил по хоботу слона и, обрадовавшись, ударил когтями своих ног воинов, которые были поражены (повержены). Тогда все свиньи и охотники, с покрасневшими от гнева глазами, прибегнув к драке, подрались друг с другом. Кабаны были убиты охотниками, и многие охотники были убиты кабанами. Пораженные и обагренные кровью, они упали на землю. Кабаны, отдавая (т.е. ценой) своей жизни, убили охотников, и те пали на поле боя. Там кабаны сдохли, а собаки расстались с жизнью (то есть умерли). Тут и там охотники, которые были мертвы (то есть были убиты), лежали на земле. Царь взмахами своего меча убил много кабанов. Некоторые кабаны убежали; некоторые были убиты; некоторые, испугавшись, укрылись в недоступных местах, беседках и внутренностях пещер, о лучший царь. Некоторые охотники, пронзенные свиньями кончиками своих клыков, а некоторые, разрезанные на куски, умерли и попали на небеса. Со всех сторон тут и там валялись силки, петли, капканы и трубчатые органы тела. Боров, гордый своей силой, остался только со своей женой и пятью или семью внуками (готовыми) сражаться. Самка свиньи снова обратилась к той свинье, которая была ей дорога: “О дорогой, вместе со мной и этими детьми переезжай (в безопасное место)”.

60-77а. Довольный боров сказал своей очень дорогой жене, которая была огорчена: “Сломленный (вот так), куда мне идти? (Сейчас) для меня нет места (на земле). Когда я убегу, стадо кабанов погибнет. Свинья пьет воду, (оставаясь) между двумя львами; (но) лев не пьет (т.е. не может) пить воду, (оставаясь) между двумя свиньями. Таким образом, у этого вида кабанов наблюдается превосходная сила. Поэтому я убью (врагов); когда я буду разбит, я уйду (прочь). О ты, славная, я знаю, что благочестие приводит ко многим благоприятным результатам. Когда человек, который сражается, бежит, покидая священное поле битвы из-за жадности или страха, он был бы грешником. В этом нет никаких сомнений. Тот (кто) приходит в восторг при виде множества острых рук, ныряет в божественную реку и отправляется на другой конец святого места. Он отправляется в мир Вишну и хотел бы освободить мужчин (из своей семьи). Когда теперь это (сражение) произошло, как я должен, будучи сломленным, уйти (от этого)? Послушайте о плодах того (то есть о том, что он получает), кто, увидев битву, переполненную оружием и доставляющую удовольствие великим героям, приходит в восторг и выходит вперед (сражаться). Для него великое (то есть священное) омовение в Бхагиратхи совершается на каждом шагу. О дорогая, (теперь) послушай (описание того), кто, спасаясь от битвы из-за жадности, возвращается домой. У него проявился бы порок его матери, и его называют женщиной. О дорогая, здесь (то есть в битве) присутствуют жертвоприношения и святые места. Здесь (т.е. в битве) боги великой доблести, мудрецы, сиддхи и Чараны становятся свидетелями (творения) восторга. Там присутствуют все три мира, где герои представляют себя сами. Обитатели трех миров наблюдают за тем, кто бежал с поля битвы, и проклинают, и снова и снова смеются над бесстыдным грешником. Царь Дхарма (то есть Яма) причинил бы ему боль (то есть причинил бы ему страдание). В этом нет никаких сомнений. Тот, кто встретится лицом к лицу (с врагом) и выпьет кровь из своей собственной головы (т.е. чья голова будет кровоточить во время сражения), получает плод совершения жертвоприношения коня и отправляется на небеса Индры. Нет сомнения, что когда храбрый побеждает своих врагов в битве, он наслаждается славой и многими удовольствиями, о ты, прекрасная. Когда неподдерживаемый (т.е. совсем один) он, столкнувшись лицом к лицу со (своим врагом), отдает свою жизнь, он поднялся бы на самое высокое место и наслаждался божественной девой. Таким образом, я познаю благочестие; как я должен бежать (от битвы) и уходить (прочь)? Нет никаких сомнений в том, что на поле боя я буду сражаться с этим отважным царем Икшваку, сыном Ману. О ты, прекрасная, возьми этих малышей с собой и уходи. Живи счастливо”.

77в-82. Услышав его слова, она сказала: “Я связана твоими узами, называемыми чувством любви, и которые являются игрушками радости, о дорогой. О ты, устраняющий гордыню (других), вместе с моими сыновьями я положу свою жизнь перед тобой”. Таким образом, двое, желая добра друг другу и хорошо поговорив друг с другом, решили сразиться и наблюдали за врагами, (и) очень умным, храбрым Икшваку, владыкой Кошалы. Как грозовая туча в небе в сезон дождей, он ревел вместе со своей возлюбленной и бросал вызов (т.е. брошенный вызов), кончиками своих копыт, превосходный царь. Благородный увидел ревущего борова, наделенного доблестью. Отважный царь со скоростью коня двинулся вперед, лицом к нему (то есть к свинье).

 

Глава 44 - Кабан умирает, сражаясь

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукала сказала:

1-2. Увидев, что его собственная непреодолимая армия полностью разбита им (то есть боровом), которого было трудно остановить, царь разгневался на жестокого, невыносимого борова. Он, восседая на коне и взяв лук и стрелу, напоминающие разрушительный огонь на краю света, быстро двигался перед ним.

3-7. Когда повелитель стада кабанов увидел царя, убийцу своих врагов, восседающего на спине коня и наделенного исключительной доблестью, он вышел к нему на поле боя. Лучшая свинья, пораженная острой стрелой царя, попала в подошвы ног лошади. Обладая быстрым умом (то есть принятием решения), он обогнал его с очень большой скоростью. Лошадь была поражена свиньей. Свинья не упала на землю. Конь, сдержав свое движение, ударенный по морде, упал на землю. Затем царь просто отправился в (т.е. сел в маленькую колесницу. Он ревел звуками, характерными (то есть подобающими) для вида свиньи. Царь Кошалы, сидевший в своей колеснице, быстро поразил булавой свинью, находившуюся в центре поля боя; а затем, оставив свое тело, он просто отправился в прекрасную обитель Вишну.

8-11. Когда повелитель свиней, сразившись с царем в битве, упал на землю после того, как был поражен (царем), лучшие боги осыпали его прекрасными цветами. На нем была собрана огромная куча цветов, и благоухание было таким, как будто это были цветы Сантанаки. Боги, будучи полностью довольны, осыпали его сандалом с шафраном. Царь поразмыслил над этим, о царь, и он стал тем, у кого четыре руки. На нем были (при нем самом) божественные одежды. Его облик был божественен, и своим блеском он сиял, как солнце (сияет). Когда он, будучи высоко почитаем царем богов и (другими) богами, отправился на небеса в божественной колеснице, он, оставив свое прежнее тело только здесь, снова стал повелителем гандхарвов.

 

Глава 45 - Самка свиньи дает отпор

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукала сказала:

1. Затем все охотники с петлями в руках направились к самке борова. И пришли (к ней) храбрые, боязливые, ужасные (собаки).

2-8. Увидев, что ее дорогой (муж) погиб вместе с семьей на великой войне, самка свиньи забрала своих четверых детей (т.е. маленьких) и осталась (там). (Она подумала:) "Мой муж получил то, о чем думал (то есть желал). Его почитают мудрецы и боги. Благородный человек попал на небеса благодаря (совершению) этого поступка. Я тоже пойду по тому же пути на небеса. Господь (то есть мой муж) ждет (там меня).’ Твердо решив (вот так), она подумала о своих сыновьях: "Когда мои четверо сыновей, поддерживающие (т.е. продолжение) нашей расы живет здесь, благородный, очень храбрый боров тоже будет иметь (лучшее положение на небесах). Какими средствами я должна защитить своих сыновей?’ Таким образом, погрузившись в размышления и увидев узкий проход в горе, она попыталась найти обширную (то есть широкую) тропинку, чтобы выйти наружу. Приняв решение о своих сыновьях, о великий царь, она сказала тем сыновьям, которые были очень смущены: “О сыновья, пока я (жива), уходите (прочь) быстро”.

9-11. Из них старший сын (сказал): “Как я могу с сильным желанием спасти свою жизнь уйти, бросив свою мать? Насколько жалка хорошая жизнь моей матери? Я отомщу за вражду моего отца. Я одолею (своих) врагов в битве. Тот, кто уводит трех младших братьев в горную пещеру, бросив отца и мать, имеет греховный ум. Он попадет только в ад, кишащий крорами червей.”

12-15. Она, очень огорченная, сказала ему: “О сын, как мне, великой грешнице, уйти, оставив тебя (здесь)? (то есть я буду великой грешницей, если оставлю тебя здесь). Пусть трое моих (младших) сыновей (только) уйдут (отсюда)”. (Тогда) трое младших сыновей ушли только вглубь леса. Когда они просто были свидетелями, эти двое (то есть мать и старший сын) снова и снова, ревя из-за своего блеска и огромной силы, отправлялись на поле боя.

16-18. Затем охотники, обладающие скоростью ветра, пришли (туда). О царь, трое (младших сыновей) были посланы (ею) по трудному пути; а двое — мать и (старший) сын - остались там, преградив путь. Затем охотники, держа в руках мечи, стрелы и луки, пришли туда и поразили (их) дротиками, острыми дисками и пестиками. Держась за спиной матери, сын сражался вместе с ними. Он ударил кого-то своим клыком, кого-то - ртом. Он также ударил кончиками своих копыт. Храбрецы пали в битве. Боров сражался в битве. Благородный царь увидел его.

19-23. Зная, что он храбр, как и его отец, очень сияющий, храбрый сын Ману, со стрелами в руке шел впереди него. Пораженный благородным царем (Икшваку) острой стрелой в форме полумесяца, с пронзенной грудью, он упал на землю (то есть свинья упала замертво на землю). Она стала очень бесчувственной из-за (смерти) своего сына; она сама пошла к нему навстречу. О царь, некоторые храбрые охотники, пораженные ею ударами ее рта, упали на землю, а некоторые убежали (прочь), а некоторые умерли. Затем самка свиньи обратила в бегство (ту) великую армию со своим клыком появилась как (если бы) возникло женское разрушительное божество, вызывающее великий страх.

24-27а. Тогда царица сказала тому, кто был похож на сына повелителя богов: “О царь, она перебила твою многочисленную армию. Скажи мне причину, по которой ты игнорируешь ее, о дорогой. Ей великий царь сказал: “Я не убью эту самку (свинью). О дорогой, божества действительно увидели великий грех в убийстве женщины. Поэтому не следует убивать женщину. И я никого не пошлю (убивать ее). О прекрасная, я боюсь совершить грех, убив ее”.

27в-31. Сказав так, царь, владыка земли, замолчал (говорить). Охотник по имени Джарджхара увидел эту самку кабана, посеявшую среди них хаос и непреодолимую даже для превосходных воинов. Он пронзил ее очень быстрой и острой стрелой. Она, с воткнутой в нее (тело) стрелой, покрытая кровью, наделенная величием доблести и выглядевшая очаровательно, спешила. Она снова ударила этого Джарджхару даже ртом. Тот Джарджхара, который падал, ударил ее острым мечом, и она была разорвана на части. Тяжело дыша из-за (напряжения) борьбы, она упала в обморок, и (хотя) осталась жива на земле, ее охватило великое горе.

 

Глава 46 - История Рангавидьядхары

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукала сказала:

1-3а. Увидев самку свиньи, которая любила своих сыновей, тяжело дышащую и упавшую (на землю), Судева, преисполненная жалости, подошла к ней, которая страдала, и, (сначала) окропив холодной водой ее лицо, затем окропила святой водой все тело (которая была) пораженный и блистательный в боях. Она (то есть самка свиньи) заговорила с той, которая разбрызгивала воду.

3в-4. Она обратилась к возлюбленной (жене) царя мелодичным человеческим голосом: “О почтенная леди, да будешь ты счастлива. Когда ты окропила меня (святой водой), куча моих грехов покинула (меня) от твоего прикосновения и от того, что я увидела тебя”.

5-7. Услышав эти великие (т.е. значимые) слова (произнесенные) с чудесным выражением на лице (царица сказала:) “Я вижу чудо в том, что вы произнесли слова (как человеческое существо). Этот человек родился в виде животного и ясно и элегантно говорит на превосходном санскрите с гласными и согласными (отчетливо произносимыми) для меня. Она совершила отличный смелый поступок с радостью и (вызывающий) изумление”. Тогда великодушная (царица), которая была там, сказала (эти) слова своему мужу:

8. “О царь, смотри, этот необыкновенный человек, который, хотя и принадлежит к виду зверей, говорит на великом (то есть превосходном) санскрите, как говорил бы человек”.

9. Услышав это, царь, лучший из всех ученых, (сказал): “Это (ее речь) чудесно, и выражение ее лица (также) чудесно, чего я никогда раньше не видел и не слышал”.

10. Затем царь обратился к той Судеве, которая была ему очень дорога: “О дорогая, спроси благоприятную о том, кем бы она могла быть”.

11-14. Услышав (эти) слова царя, она (то есть царица) спросила самку свиньи: “О добрая, кто ты? Это великое чудо, что, несмотря на то, что вы родились среди животных, вы говорите на человеческом языке, который элегантен и полон знаний. Расскажи мне о своих прежних поступках. (Расскажи мне) также о благородном воине, твоем муже. Какой же самый доблестный поступок он совершил, благодаря которому попал на небеса? Расскажите нам все о себе и о прежней жизни вашего мужа.” Сказав это, великодушная возлюбленная (жена) царя замолчала.

Самка свиньи сказала:

15-23а. О добрая госпожа, если ты спрашиваешь о жизни и прежних деяниях меня и этого благородного человека, я расскажу тебе все это. Этот высокоинтеллектуальный человек - гандхарва, искусный в пении. Его зовут Рангавидьядхара, и он сведущ во всех областях знания. Пуластья, самый блистательный мудрец, обладающий великолепием, прибегший к лучшей горе Меру, имеющей прекрасные пещеры и ручьи, практиковал аскезу с правдивым умом. Видьядхара отправился туда по своей собственной воле, о великий господь. Поднявшись на эту великую гору, он практиковался в пении, которое сопровождалось мелодиями и отбиванием такта, о ты с очаровательной улыбкой. Услышав его песню, ум мудреца отвлекся от медитации. Он сказал тому Гитавидьядхе (или Рангавидьядхаре), который пел (там): “О ученый, твоей очень сладкой, божественной, святой песней, исполняемой в такт ритму и мере, очаровываются даже боги. Это не иначе (т.е. это совершенно верно). О ты, дающий благой обет, благодаря твоей песне, (соблюдающей) временем в музыке, настроением и модуляцией, мой ум отошел (от) медитации. Поэтому, покидая это место, (пожалуйста) идите в другое место”.

Гитавидьядхара сказал:

23b-28a. Музыка подобна духовному знанию; (тогда) почему я должен идти в другое место? Я никогда никому не причинял несчастья. Я всегда дарил счастье людям. Это пение доставляет удовольствие всем божествам. О брахман, даже Шива, восхищенный звуками песни, приведен (сюда). Говорят, что пение наполнено всеми эмоциями. Пение дарит радость. Все чувства, подобные чувству любви, создаваемому пением, кажутся очаровательными. Четыре превосходные Веды изящны благодаря пению. Все божества приходят в восторг от пения, а не от чего-либо другого. Ты осуждаешь только это пение и вот так отсылаешь меня прочь. О благородный, в этом (при поступлении так) замечается твоя несправедливость (то есть несправедливость, совершенная тобой).

Пуластья сказал:

28b-35a. Сегодня вы говорили только правду. Смысл песни придает большое религиозное значение. О ты, очень умный, прислушайся к моим словам; оставь свою гордыню. Я не осуждаю пение. Я отдаю должное пению. Иначе и быть не может (то есть я это не осуждаю). Знаний четырнадцать[1]; вместе они вызывают чувства. Они приносят успех существам благодаря устойчивому уму (то есть если их умы устойчивы). Думая об одном (только об объекте), епитимья и священные гимны достигают большого успеха. Большая группа органов чувств, на мой взгляд, непостоянна. Нет никаких сомнений в том, что уводя ум от медитации (т.е. даже после того, как ум отвлекается от медитации), это (опять же) очень сильно уводит "я" к объектам чувств. Только по этой причине мудрецы отправляются для совершения аскезы в то место, где нет ни звука, ни (красивой) формы, ни молодой женщины. Это ваше пение свято и доставляет огромное удовольствие. Мы (то есть я) не стали бы беспомощно смотреть на это (поскольку мы не в состоянии предотвратить это), поэтому, о герой, мы (то есть я) не можем оставаться в (этом) лесу. Вы (пожалуйста) идите в другое место, или мы (то есть я) уйдем.

Гитавидьядхара сказал:

35в-40. Благородного, у которого побеждена могущественная группа органов чувств, называют победителем, йогом, храбрецом, садхакой (тем, кто занимается аскезой, духовной практикой). О ты, очень разумный, тот, кто не отвлекается от своей медитации, слыша звук или видя форму, является мужественным (человеком), который совершает аскезу. Поскольку вы лишены блеска и покорены (то есть подавлены) органами чувств, у вас не будет силы оскорбить мое пение даже на небесах. Все, лишенные доблести, покидают лес. В этом нет никаких сомнений. О брахман, эта часть леса общая для богов и всех живых существ, она такая же моя, как и твоя. В этом нет никаких сомнений. Как (следует) я ухожу, покидая этот прекрасный лес? Вы можете уйти (или) остаться. Что бы ни случилось, по-другому не будет.

41-44. Услышав эти слова Гитавидьядхары, разумный мудрец подумал: "Совершая то, что принесет пользу (мне)’. Простив его, лучший брахман отправился в другое место. Всегда принимая позу, подходящую для глубокой и абстрактной медитации, праведно мыслящий (мудрец) практиковал аскезу, отказавшись от желания и гнева, а также от влюбленности и жадности. Таким образом, Пуластья, лучший медитирующий мудрец, тогда оставался таким, контролируя все органы чувств вместе со своим умом.

Сукала сказала:

45-52. Когда этот благородный, лучший мудрец Пуластья ушел, тот Гитавидьядхара, также предопределенный судьбой, подумал: "Из-за моего страха (то есть страха, вызванного мной) его долго не будут видеть. Куда он делся? Где он живет? Что он делает и как он это делает?’ Зная, что этот сын Брахмы (то есть Пуластья) украшал (то есть жил в) уединенном (месте) в лесу, он (то есть Гитавидьядхара) в образе свиньи отправился в его прекрасное жилище. О прекрасная госпожа, увидев выдающегося брахмана, сидящего на троне и затемненного ярким пламенем, он потревожил его. Совершив злой поступок, он непременно напал бы (то есть напал сам) на брахмана кончиком своего рта. О великий царь, он (то есть Пуластья), зная, что он зверь, простил его за его злой поступок. Он мочился перед ним, ронял перед ним свои экскременты, танцевал и резвился перед ним, падал и снова поднимался перед ним. О царь, зная, что это зверь, мудрец отпустил его. Когда, однажды, он, снова пошел (туда) в том же виде, он рассмеялся громким смехом. Он тоже плакал там и мелодично пел.

53-54. О царь, (однажды) увидев Гитавидьядхару таким и увидев его деяния, медитирующий святой (подумал): "Возможно, это не свинья". Он знал (т.е. вспомнил) его рассказ: "(Он) побеспокоил меня, но я отпустил его, приняв его за зверя. Он злой и очень жестокий.’

55. Высокоинтеллектуальный, лучший мудрец, поняв, что этот славный человек - самый подлый гандхарва, разгневался и проклял его:

56. “Поскольку в облике свиньи ты так беспокоишь меня, поэтому, о ты, великий грешник, отправляйся (то есть родись в) греховном виде свиньи”.

57-62. (Таким образом) проклятый тем брахманом, он отправился к богу Индре; и, о ты, прекрасная госпожа, он, дрожа, сказал славному (богу): “О тысячеглазый, послушай мои слова. Я выполнил вашу миссию. Этот лучший мудрец, который практиковал суровую епитимью, был потревожен и взволнован мной (что сделало его епитимью неэффективной). Этот брахман проклял меня. Моя божественная форма разрушена. О Шакра, защити меня, который таким образом низведен до состояния зверя”. Зная рассказ об этом Гитавидьядхаре, Индра пошел с ним и сказал мудрецу: “О ты, лучший из тех, кто рожден от божественной силы, ты, кто знает божественные способности, даруй милость, о господь. О лучший мудрец, прости этого (борова) и освободи его от своего проклятия”. По такой просьбе Индры брахман, довольный в своем уме, сказал:

Пуластья сказал:

63-65а. О владыка богов, по твоему слову я должен простить (его). О великий царь, у Ману родится очень могущественный сын. (Его имя будет) Икшваку; он будет праведно мыслящим и защитником всех религий. Когда этот (боров) встретит свою смерть от его (то есть Икшваку) рук, он получит (обратно) свое собственное тело. В этом нет никаких сомнений.

Самка свиньи сказала:

65b. Я уже рассказывала вам все это о свинье. Теперь я тоже расскажу свой (собственный рассказ). Вместе со своим мужем послушайте это. (Я) также (расскажу вам о) ужасном грехе, который я совершила ранее (то есть в моем прежнем существовании).

Сноски и ссылки:

[1]:

Видьям чатурдаша — Это четырнадцать учений: Четыре Веды, шесть Ангов, Дхарма, Мимамса, Тарка или Ньяя и Пураны.

 

Глава 47 - История Васудатты и его дочери Судевы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукала сказала:

1. Судева, все тело которой было прекрасно, сказала самке свиньи: “Как получилось, что ты, рожденная среди животных, говоришь на санскрите?

2. Расскажите мне, откуда у вас такие великие знания. О ты, благословенная, откуда ты знаешь рассказ о своем муже и о себе самой?”

Самка свиньи сказала:

3-7. Из-за того, что я была зверем, я был охвачена заблуждением, о ты, обладающая прекрасным цветом лица; и, пораженная мечами и стрелами, я пала на поле боя. Меня одолел обморок, и я была без сознания, о ты с прекрасным лицом. О прекрасная леди, своей благочестивой рукой ты окропила (меня водой). Когда твоя рука окропила мое тело святой водой, обморок покинул меня и исчез. Как тьма исчезает благодаря сиянию (то есть свету), точно так же, о благоприятная, мой грех исчез благодаря тому, что ты окропила (мое тело). О ты, обладательница очаровательного тела, по твоей милости я обрела древнее знание (то есть знание о предыдущем существовании). О ты, благоприятная, я поняла, что достигну священного положения.

8. Послушайте, я расскажу о своем прежнем рассказе. О ты, благоприятная, (я расскажу тебе), какой великий грех я, грешник, совершила (ранее).

9-12. В великой стране, называемой Калинга, был город по имени Шрипура, который был полон всех достижений и населялся (людьми) четырех каст. Жил-был некий брахман, известный как Васудатта, который всегда исполнял обязанности брахмана и всегда был предан правдивым поступкам. Он знал Веды; он был эрудирован; он был чист, добродетелен и богат. Он был полон (то есть у него было достаточно) богатства и зерна, и был украшен (благословлен) сыновьями и внуками. О ты, благоприятная госпожа, я - его дочь, украшенная (благословенная) братьями и сестрами, родственниками, украшениями и побрякушками, о ты с прекрасным лицом.

13-17. Мой очень умный отец назвал меня Судевой. О ты, высокоинтеллектуальный человек, я всегда была дорога своему отцу. Я была несравненна по красоте; и подобной ей (то есть похожей на меня) не было ни одной в (целом) мире. Я, обладательница очаровательной улыбки, была преисполнена гордости за свою красоту и молодость. Я была девушкой очень красивой и украшенной всеми украшениями. Увидев меня, все люди — все родственники моего класса (то есть касты) просили меня выйти за них замуж, о ты с прекрасным лицом. Меня (то есть моей руки) домогались все брахманы; (но) мой отец не выдал меня (замуж ни за одного брахмана). О ты, славная, высокоинтеллектуальный (то есть мой отец) был введен в заблуждение своей привязанностью (ко мне). Тот мой великодушный отец не выдал меня (ни за кого замуж).

18-21. Юность со (всеми сопутствующими ей) чувствами овладела мной, о ты, юная леди. Видя мою красоту в таком виде, моя мать, сильно огорченная, сказала моему отцу: “Почему ты не отдаешь (нашу) дочь (замуж за брахмана)? О славный, выдай эту дочь (замуж) за доброго, великодушного брахмана, (ибо) она (теперь) достигла юности”. Лучший и превосходнейший брахман, Васудатта, сказал (моей) матери: “О ты, благородная, послушай мои слова. О ты с прекрасным цветом лица, я введен в заблуждение огромным очарованием (нашей) дочери.

22-23. О благоприятная, послушай, я отдам свою дочь тому зятю, который хотел бы стать домохозяином. Эта Судева дорога мне, как моя собственная жизнь. В этом нет никаких сомнений”. Так говорил мой отец Судатта (моей матери).

24-27а. (Жил-был брахман, который был) добродетелен, чист, родился в семье Каушики, был сведущ во всех науках и был наделен качествами брахманов. Увидев его, у которого не было отца и матери, который был одарен изучением Вед и который мелодично декламировал (их), и увидев его облик, который пришел к (нашей) двери за подаянием, мой очень умный отец сказал: “Кто ты? Скажи мне теперь свое имя; (расскажи мне о своей) семье, происхождении, своих обычаях”.

27в-29. Услышав слова (моего) отца, он сказал Васудатте (моему отцу): “Я родился в семье Каушики. Я овладел Ведами и Ведангами в совершенстве. Меня зовут Шивашарман. У меня нет отца и матери (т.е. я сирота). У меня есть еще четыре брата, которые овладели Ведами. Таким образом, я рассказал вам (о) своей семье и о обычаях моей семьи”.

30-35. Таким образом, Шивашарман рассказал моему отцу обо всем. О ты, благословенный, когда наступило благоприятное время, дата и звезда божества, покровительствующего браку, мой отец отдал меня (в жены) этому брахману. С этим славным человеком я осталась одна в доме моего отца. Будучи очень сильно введена в заблуждение огромным богатством моих отца и матери и гордыней, я, грешница, не служила своему мужу. О ты, благоприятная, я никогда не мыла его тело шампунем из любви или привязанности и (не доставляла ему удовольствия) (сладкими) словами. Каким бы грешником я ни была, я всегда смотрела на него (то есть обращалась с ним) жестоко. О благоприятная, из-за моего общения с нецеломудренными женщинами я достигла их состояния. Я не сделала ничего хорошего своей матери, отцу, мужу и братьям. Я ходила туда-сюда.

36-38. Видя такое порочное поведение с моей стороны, мой муж, из-за своей любви к своему тестю (и теще), мой очень умный муж ничего мне не сказал. Однако я, великий грешник, была отвергнута (членами) моей семьи. Все эти (такие члены семьи, как) мои отец и мать, зная характер и доброту Шивашармана, были поражены моими греховными поступками.

39-46. Видя мои дурные поступки, мой муж вышел из дома. Он покинул страну и деревню и ушел (прочь) от нее. Когда мой муж ушел, мой отец был полон беспокойства и был охвачен горем, как человек, пораженный болезнью. Моя мать сказала своему мужу (то есть моему отцу), который был охвачен горем: “Из-за чего ты беспокоишься, о мой дорогой (муж)? Расскажи мне о своем беспокойстве.” “О угодливый, брахман, (наш) зять, бросил (нашу) дочь и ушел. Этот человек ведет себя греховно, безжалостен и совершает греховные поступки. Очень умный Шивашарман был оставлен этим (единственным) человеком. Высокоинтеллектуальный брахман, о дорогой, из-за своей вежливости по отношению ко всей нашей семье и ко мне вообще ничего не говорит Судеве. Он живет мирно, и умный, образованный человек не осуждает Судеву за то, что она действует беспричинно. Эта злая Судева уничтожит (нашу) семью. О ты, домохозяйка, оставляя ее, я (должен) уйти”.

Жена брахмана сказала:

47-65. О дорогой, сегодня ты понял достоинства и пороки (нашей) дочери. Теперь она избалована из-за вашей привязанности и любви к ней. Нужно ласкать своего сына, пока ему не исполнится пять лет. О дорогой, нужно всегда питать его мыслью о том, чтобы обучать его (даже) с помощью любви, давая ему ванну, покрывала, еду, (другие) съестные припасы, напитки. В этом нет никаких сомнений. О дорогой, следует побуждать сына к (то есть к приобретению) добродетелей и истинной учености. Отец всегда свободен от привязанности ради того, чтобы учить добродетелям (своего сына). О дорогой, привязанность проявляется (то есть должна проявляться) в защите и питании (сына). (Отец) никогда не должен описывать своего сына как добродетельного. Каждый день он должен порицать его. Он всегда должен говорить с ним (с) суровостью и должен огорчать его (резкими) словами, чтобы сын, намереваясь (приобрести) ученость, стремился к истинному знанию. Даже с помощью средства, используемого для исправления его гордыни, он оставляет свой грех далеко позади. Совершенство в обучении и добродетелях достигается (в нем). Мать должна бить свою дочь, а свекровь должна бить свою невестку. Наставник должен бить своего ученика. Таким образом они обретают совершенство, не иначе. Жена должна выпороть своего мужа, царь должен наказать своего министра. Солдат должен бить свою лошадь, а погонщик слона должен бить его самого. О Господь, благодаря тому, что их бьют и защищают, они готовятся с мыслью о тренировке. О господь, вместе с добрым брахманом Шивашарманом ты сам слишком избаловал ее. В доме ее сделали недисциплинированной (то есть не контролировали); поэтому, о ты, высокоинтеллектуальный, она избалована. О дорогой, послушай мои слова: отец должен держать свою дочь в своем доме до тех пор, пока ей не исполнится восемь лет. Он не должен содержать сильного (то есть взрослого) ребенка. Оба родителя получают (плод) греха, который совершает дочь, живущая в доме своего отца. Поэтому способная (т.е. взрослая) дочь не содержится в его доме (отцом). Она должна получать пищу в доме того, кому она отдана. Она, живущая там, должна искренне расположить к себе своего добродетельного мужа. Семья становится знаменитой, отец живет счастливо. Муж страдает из-за греха, который совершает она, живя там (то есть в доме мужа). Живя там, она всегда преуспевает вместе с сыновьями и внуками. О дорогой, отец обретает славу благодаря хорошим качествам своей дочери. Поэтому, о дорогой, не следует держать в своем доме свою дочь с ее мужем (то есть замужнюю дочь). О дорогой, в этом контексте есть рассказ, который можно услышать так: о брахман, я расскажу тебе историю героя Уграсены, старшего Яду, как это происходило, когда наступила великая двадцать восьмая Двапара юга. Слушайте это с сосредоточенным умом.

 

Глава 48 - История Падмавати

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Жена брахмана сказала:

1. В очаровательной области Матхура, в (городе) Матхура, жил лучший царь Ядавов, убийца своих врагов и хорошо известный как Уграсена.

2-7. Царь знал значение и основы всей религии; он знал Веды; он был ученым и могущественным; он был жертвователем, наслаждающимся, ценителем добродетелей и добродетельным человеком. Он, разумный, правил (Матхурой) и справедливо защищал своих подданных. Таким был тот самый блистательный и доблестный Уграсена. В священной стране Видарбха жил достойный (царь по имени) Сатьякету. Его великолепную дочь, у которой были глаза, подобные лотосам, и лицо, подобное лотосу, и которая придерживалась правдивого поведения, звали Падмавати. Эта (Падмавати,) дочь Видарбхи (царя) была наделена женскими качествами, и благодаря своим добродетелям, основанным на правдивости, она сияла, как другая, рожденная из моря (то есть как Лакшми). Уграсена (царь) страны Матхура женился на ней, обладательнице прекрасных глаз. О славный, с ней доблестный наслаждался счастливо. Будучи очень доволен ее качествами, он стал счастлив с ней (то есть в ее обществе).

8-9. Владыка Матхуры (страны) был без ума от нее из-за ее привязанности и любви. Счастливая Падмавати стала ему дороже собственной жизни. Он не ел без нее и резвился только с ней. Без нее он вообще не получал никакого большого удовольствия.

10-12. О лучший брахман, таким образом, лучшие из них прониклись нежностью друг к другу, полюбили друг друга и доставляли друг другу великое удовольствие; и славный царь царей Сатьякету вспомнил о своей дочери Падмавати. Ее мать (тоже) была очень огорчена. Этот царь Видарбхи (то есть Сатьякету) почтительно отправил своих гонцов к храброму царю Уграсене, о лучший брахман.

13-18. Посланник сказал (эти) слова великому царю Уграсене: “Храбрый владыка Видарбхи приветствует тебя с преданностью и любовью, рассказывает (т.е. информирует) о своем благополучии и осведомляется о твоем (благополучии). О великий царь, Сатьякету попросил (т.е. потребовал) тебя вот так: "(Пожалуйста) пришли мою дочь (ко мне) повидаться (чтобы я мог увидеть) ее’. О Господь, если ты уважаешь его любовь и привязанность, тогда пошли эту славную Падмавати, которая восхищает тебя. О великий царь, он очень встревожен и не в своей тарелке”. Затем, о лучший брахман, услышав (эти) слова, лучший и славный царь Уграсена, из—за любви и привязанности к этому великодушному Сатьякету и благодаря великодушию, отправил свою дорогую жену Падмавати (в дом ее отца — Сатьякету).

19-27. Эта Падмавати, посланная им, была полна великой радости и отправилась в свой бывший дом. Очаровательная и благоприятная особа увидела (то есть познакомилась с членами своей) семьи во главе со своим отцом. И она, преданная истине, поклонилась стопам своего отца. О лучший брахман, великий царь, владыка Видарбхи был полон великой радости, когда Падмавати прибыла (туда). Встреченная подарками и другими проявлениями почтения, одеждой, украшениями и безделушками, Падмавати счастливо жила в доме своего отца. Она жила со своими друзьями без каких-либо опасений. Как и прежде, она в то время радовалась в палате, резервуаре, а также во дворце. Как бы снова став юной девушкой, она осталась (там) без стеснения. О брахман, она всегда вела себя без стеснения со своими друзьями. Она, славная, верная жена, полная великой радости, зная, что счастье, обретенное в доме отца, трудно обрести в доме свекра, резвилась (там). С тоской задаваясь вопросом: "Когда же (снова) можно будет получить такое удовольствие", прекрасная леди каждый день мечтала о развлечениях в рощах со своими друзьями.

 

Глава 49 - Падмавати поддается мошенническому подходу Гобхилы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Жена брахмана сказала:

1-9а. О ты, славный, однажды на лучшей горе она увидела прекрасную рощу, украшенную группами банановых деревьев, деревьями шала, тала, тамала, кокосовыми пальмами, большими орехами бетель, деревьями матулинга (то есть цитронными), апельсиновыми деревьями и очаровательными деревьями джамбу, с благоприятными распустившимися деревьями кампака и патала, а также деревья кутака и буньян; он был полон деревьев ашока и бакула и был украшен различными другими видами деревьев. Она увидела ту святую гору с распустившимися деревьями. Повсюду она казалась красивой, так как была полна многих видов минералов. Она также увидела прекрасное озеро, полное святой воды со всех сторон, сияющее полностью развитыми лотосами и другими благоухающими золотыми лотосами, с белыми лотосами и полностью развитыми красными лотосами, с голубыми лотосами, белыми лотосами и с водоплавающими птицами, с другими водоплавающими птицами, и было полно различных минералов. Озеро было белым со всех сторон и было полно групп самых разных птиц. Гора повсюду была украшена благоприятным и сладким воркованием кукушек и везде была приятной благодаря звукам, издаваемым деревьями мадхура. Это выглядело прелестно из-за великолепного жужжания пчел.

9в-13. Принцесса увидела гору такой, очаровательной и превосходной, и озеро, прекрасное со всех сторон. Падмавати, дочь царя Видарбхи, играя в воде и на берегу озера со своими подругами, увидела этот благоприятный лес, повсюду полный цветов, и весело смеялась и пела благодаря непостоянству и могучей женской натуре. О брахман, эта прекрасная дама, резвившаяся таким образом в том озере, была счастлива.

Вишну сказал:

14-15. Лучший демон Гобхила, слуга Куберы, наделенный всеми наслаждениями, летел на божественном аэроплане по воздушной траектории (то есть по воздуху). В то время он увидел бесстрашную, широкоглазую дочь царя Видарбхи.

16. Она, лучшая из всех женщин, дорогая жена Уграсены, несравненная по красоте в мире, прекрасно сияла всеми своими членами.

17-25. (Он подумал:) ‘Может быть, она Рати, (супруга) Купидона, или (Лакшми) дорогая (жена) Хари, или богиня Парвати, или Шачи (жена Индры). Такой женщины, как она, лучшей среди женщин, нет на земном шаре. Прекрасная женщина сияет своей красотой и искусством, как прекрасная полная луна сияет среди звезд. Эта женщина с очаровательной улыбкой (сияет), как лебедь в озерах. О, как прекрасны ее очертания! О, какой любовный жест! Кто эта очаровательная женщина с красивой круглой грудью? Кому она принадлежит?’ Демон Гобхила думал примерно так же об (этой) прекрасной Падмавати. О брахман, на мгновение он задумался о том, кто она такая и кому принадлежит. Обладая высшим знанием, он знал, что она была дочерью царя Видарбхи. В этом не было никаких сомнений (в его сознании). Она была женой Уграсены, преданной своему мужу. Она опиралась на свою собственную силу, и даже мужчинам было нелегко до нее добраться. Уграсена, отправивший эту юную леди в дом ее отца, большой дурак. Ему не повезло. Как бы (царь) мошеннического разума вообще жил без нее? Или царь настолько импотент, что хотел бы оставить (то есть он уже оставил) ее?

26-28а. Увидев ее, он мгновенно влюбился. - Эту целомудренную леди трудно заполучить даже мужчинам. Как я могу подойти (рядом с ней) и насладиться ею? Похоть очень сильно мучает меня. Если я уйду, не насладившись ею, то умру только сегодня. В этом нет никаких сомнений, поскольку вожделение очень сильно.’

28в-35. Встревоженный подобным образом, Гобхила наблюдал мысленно (то есть думал про себя). Приняв иллюзорную форму царя Уграсены, демон Гобхила полностью стал таким, каким был великий Уграсена, с точки зрения походки, голоса и языка; и надел одежды (как Уграсена), и был того же возраста, и надел божественные цветы и одежды, и обагрил свое тело божественным сандалом, и все его тело (стало) красивым, как у господа Матхуры, и, таким образом, он был полон (т.е. точно так же, как) Уграсена, и, обладая великой хитростью, (прекрасной) фигурой и красотой, он остался на вершине горы, после того как укрылся в тени дерева ашока. Сидящий на плите нечестивец с грифом лютни (в руке) пел мелодичную песню, очаровывающую вселенную. Лукавый, очарованный ее красотой, спел песню, в которой были указаны время, мера и исполнение и которая была украшена семью нотами. О брахман, он, сидевший на вершине горы, был полон великой радости.

36. Та прекрасная Падмавати, которая была среди своих друзей, услышала эту мелодичную песню, снабженную ритмом, мерой и музыкальным временем.

37. "Кто этот благочестивый человек, который поет песню, доставляющую огромное удовольствие, которая полна прекрасного исполнения и наделена всеми идеями?’

38-42. Принцесса с любопытством отправилась туда со своими друзьями и увидела подлого демона Гобхилу в царском одеянии, с божественными цветами и одеждами, с телом, покрытым божественным сандалом, со всеми его конечностями, украшенными орнаментами, сидящего на безупречно чистой плите, прибегающего к (то есть в) тени древнего дерева ашока. Верная жена Падмавати (подумала): "Когда же мой славный господь, царь Матхуры, преданный религиозным обрядам, пришел, оставив далеко позади свое царство?’ Когда она думала (подобным образом), грешный поспешно позвал ее: “О моя дорогая, пойдем”. Она была поражена и сомневалась в том, как ее господь пришел (туда).

43-46. Ей было стыдно, она была огорчена, а потом опустила лицо (и подумала:) - Я грешна, веду себя дурно. Я стала бесстрашной. Нет сомнения, что славный просто рассердится на меня“. Когда она думала так, этот злой слишком поспешно позвал ее: "О моя дорогая, пойдем, о дорогая, о ты с прекрасным лицом (то есть красивая), отделенный от тебя я не могу поддерживать свою жизнь; а жизнь мне очень дорога; я жажду твоей любви; я совершенно не в силах покинуть тебя”.

Жена брахмана сказала:

47-48. Обратившись к нему таким образом, она, полная застенчивости, увидела красавца. Тогда демон Гобхила, обняв эту добродетельную Падмавати, дочь Сатьякету, отвел ее в уединенное место и в полной мере насладился ею, как ему хотелось.

Сукала сказала:

49-54. Красавица не обнаружила метки (известной ей) на его яичке. Взяв свою одежду, она испугалась и опечалилась. В гневе она произнесла (эти) слова этому подлому Гобхиле: “Кто ты в обличье демона, который действует нечестиво и безжалостен?” О царь, она, с глазами, полными (слез) от горя, дрожащая и угнетенная бременем скорби, была склонна проклясть его: “О ты, нечестивый, придя (сюда) в обличье моего мужа, ты разрушил мое превосходное целомудрие — мою лучшую добродетель. Мелодично завыв, ты разрушил мое существование. (Теперь) узри мою силу; только здесь (то есть сейчас) я произнесу над тобой очень страшное проклятие”. Она, желавшая проклясть Гобхилу, говорила так.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc364257.html

 

Глава 50 - Падмавати убита горем

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукала сказала:

1-12. Услышав ее слова, Гобхила сказал (эти) слова: “Скажи мне причину, по которой ты хочешь проклясть меня. Каким пороком я осквернен, что ты готова проклясть меня? О благоприятная, я демон по имени Гобхила, воин Пауластьи (то есть Раваны). Я веду себя как демон, я прекрасно разбираюсь в знаниях. Я знаю значение Вед и других отраслей знания, я также искусен в искусствах. Все это я знаю. (Теперь) послушай о моем демоническом поведении. Я наслаждаюсь в силу обстоятельств богатством и женами других людей и не делаю этого никаким другим способом. Послушай, мы, демоны, должным образом следуем демоническим путям и делаем это сознательно. Я говорю вам правду (и) только правду. Каждый день мы наблюдаем за лазейками брахманов. Создавая трудности, мы разрушаем их епитимью; в этом нет никаких сомнений. Найдя лазейку в брахманах, мы уничтожаем их, о почтенная госпожа. В этом нет никаких сомнений. О ты, обладательница прекрасного лица, послушай. Мы уничтожаем жертвоприношение в честь богов, (другие) жертвоприношения и религиозные обряды. В этом нет никаких сомнений. Нет никаких сомнений в том, что мы живем, держа подальше от себя превосходных брахманов, бога Господа Нараяну и целомудренную, прославленную женщину с добрым умом и преданную своему мужу. О почтенная госпожа, демоны не могут вынести блеска доброго брахмана, славного Хари (то есть Вишну) и женщины, преданной своему мужу. Демоны, лучшие злые духи, убегают прочь из-за страха перед целомудренной женщиной, Вишну и добрым брахманом. Я скитаюсь по земле, следуя образу жизни демона. Почему ты хочешь проклясть меня? Как ты думаешь, в чем моя вина?”

Падмавати сказала:

13-14. Ты один разрушил мою дхарму (целомудрие) и хорошее тело. О грешник, я целомудренная, достойная сожаления и добродетельная женщина, любящая своего мужа. Я оставалась сама по себе (то есть следовала своему собственному) курсу (жизни). Ты осквернил меня обманом. Поэтому, о нечестивый, я непременно сожгу и тебя тоже.

Гобхила сказал:

15-16. Если вы согласны, я объясню вам образ жизни даже брахмана, сохранившего священный огонь. О принцесса, послушай. Совершая жертвоприношение (огню), он не должен покидать топку. Он единственный, кто сохранил священный огонь и каждый день приносит жертвы.

17-18. О ты, обладательница прекрасного лица, я также расскажу тебе о другом (предмете) — образе жизни слуги. О почтенная госпожа, его называют достойным слугой, который всегда чист в мыслях, поступках и речи, который всегда повинуется (своему господину) и остается позади и перед ним.

19-20. “Тот добродетельный, ученый и выдающийся сын, который защищает своего отца и особенно свою мать своим умом (то есть добровольно), своим телом и своими поступками, имеет (заслугу) ежедневного омовения в Бхагиратхи. Тот, кто поступает (то есть ведет себя) противоположным образом, несомненно, грешник.

21-24а. Я также расскажу вам о другом прекрасном обете (в честь) мужа. О ты, прекрасная леди, послушай. Только та женщина, которая каждый день оказывает услугу своему мужу добрыми словами, умом (т.е. охотно) и поступками, и та, которой приятно, когда ее муж доволен, та, которая не бросила бы своего разгневанного мужа, та, которая не придирается к нему, и та, которая довольна (хотя) избитая (им), и та, кто всегда стоит на первом плане во всех поступках своего мужа, называется женщиной, преданной своему мужу.

24в-28. Отец, каким бы падшим он ни был, или покрытым множеством пороков, или пораженным проказой, или разгневанным, ни в коем случае не должен быть оставлен своими сыновьями. Те сыновья, (которые) действительно служат своему отцу или матери, попадают на высшие небеса. Это высочайшее место Вишну. Слуги, которые таким образом прислуживают своим хозяевам, попадают на небеса Господни по милости хозяина. Брахман, (который) не отказывается от (поддержания) огня, попадает на небеса Брахмы. Брахман, который отказывается от (поддержания) огня, называется мужем женщины-шудры. Нет никаких сомнений в том, что слуга, покидая своего хозяина, замышлял бы заговор против своего хозяина.

29. Брахман никогда не должен отказываться от (поддержания) огня, сын никогда не должен покидать своего отца, а слуга никогда не должен покидать своего господина. Я говорю правду (и) только правду.

30-34. Те, кто уходит, оставляя (это), отправляются в океан в форме ада. Если, о почтенная леди, женщина желает своего благополучия здесь (т.е. в этом мире), она никогда не должна покидать своего мужа, который пал, болен, вял, поражен проказой или который лишен (т.е. неспособен совершать) все действия и чье накопленное богатство было утрачено. На женщину, которая оставит своего мужа и уйдет, желая работать на кого-то другого здесь (то есть в этом мире), смотрят как на нецеломудренную женщину и полностью отлучают от церкви. Люди называют ту женщину нецеломудренной, которая из-за непостоянства наслаждается удовольствиями и украшает себя, когда ее муж уехал в (какую-то другую) деревню. Таким образом, я знаю дхарму (которая) также одобрена Ведами и священными трактатами.

35-45. Нет никаких сомнений в том, что я расскажу вам всю причину этого, а именно: о том, почему в начале творец создал демонов, гоблинов и злых духов. Брахманы, демоны, изверги, гоблины, о прекрасная госпожа, изучили все, что сказано о дхарме. Демоны знают все (это), но не практикуют этого. Демоны, лишенные знания, совершают (все действия) без (надлежащего) обряда. Люди, покинутые (т.е. не практикующие) обряды, поступают (т.е. действуют) несправедливо. Они (то есть демоны) созданы для того, чтобы дисциплинировать их (то есть таких людей), и ни для чего другого. Мы дисциплинируем тех подлых людей, которые совершают (различные) действия без надлежащих обрядов, сурово наказывая их. Вы совершили ужасный и очень жестокий поступок. Почему, отказавшись от своего положения домохозяйки, вы пришли сюда? И вашими собственными устами (то есть вы сами) говорите, что вы леди, преданная своему мужу! Но то, что ваша преданность мужу не проявляется в ваших действиях. Оставив мужа, зачем ты пришла сюда? Украшая себя, надевая украшения и (привлекательную) одежду и (таким образом) проявляя бесстыдство, вы остаетесь здесь. О грешная, скажи мне, почему, с какой целью ты сделала (это). Будучи бесстрашной и распутной, вы живете в горном лесу. Послушай, я покорил тебя, грешника, великим (то есть суровым) наказанием. Ведя себя нечестиво, ты, порочная женщина, бросила своего мужа и пришла (сюда). Где же ваша верность своему мужу? Покажи это перед (то есть мне). Вы действительно нецеломудренная женщина, которая бросила своего мужа. Когда женщина занимает отдельную кровать (то есть не занимает ту же кровать, что и ее муж), на нее смотрят как на нецеломудренную.

46. Ваш муж находится на расстоянии ста йоджан. Где же ваша верность своему мужу? Ты ведешь себя как нецеломудренная женщина.

47-48а. О ты, бесстыдная женщина, о ты, жестокая, о ты, порочная, стоящая передо мной (то есть передо мной), что (ты) скажешь (сейчас)? Где существует ваша епитимья? Где твой блеск? Где твоя сила? Покажи мне, только сегодня, свою силу, отвагу и доблесть в бою.

Падмавати сказала:

48b-52a. О, ты имеешь в виду демона, послушай. Мой отец привез меня сюда из дома моего мужа по любви. Какой же это грех? Я, преданная своему мужу, пришла (сюда), оставив своего мужа не из-за похоти, или жадности, или заблуждения, или враждебности (к нему). Ты сам, приняв облик моего мужа, обманул меня. Я отправилась к тебе, приняв тебя за (царя) Матхуры. О, ты злой демон, (теперь), когда я знаю, что ты (демон), использующий уловки, я превращу тебя в пепел всего одним жужжащим звуком.

Гобхила сказал:

52b-56a. Слепые люди не видят (то есть не могут). А теперь слушай. Откуда ты, лишенная ока дхармы, знаешь меня сейчас? Послушай; когда в тебе возникло желание (посетить) дом твоего отца после того, как ты перестала думать о своем муже, тогда твое око мудрости в твоем сердце, очевидно, исчезло. (Теперь), когда твое око мудрости потеряно, как ты узнаешь меня на земле (то есть здесь)? К какой жене принадлежат мать, отец, брат, родственники? (т.е. никто из них не является ее родственником). Во всех (этих) местах (т.е. в местах всех этих) муж один (остается); в этом нет никаких сомнений.

56b-58a. Сказав это и громко рассмеявшись, злой демон Гобхила (снова заговорил): “О ты, непорочная женщина, послушай. Сегодня у меня нет (причин) бояться тебя. Что произойдет с помощью твоего проклятия? Ты напрасно дрожишь. Приходя в мой дом, наслаждайся удовольствиями, как тебе заблагорассудится.”

Падмавати сказала:

58в-59. Уходи (прочь), о ты, совершающий нечестивые поступки. Что ты, бесстыжий, несешь? Я (всегда) жила как целомудренная женщина, преданная своему мужу. О ты, великий грешник, если ты будешь говорить (бесстыдно) подобное, я сожгу тебя.

60-62. Сказав это, она села на землю в укромном месте. Гобхила сказал ей, охваченной великим горем: “О ты, прекрасная, я поместил свой зародыш в твое чрево. Из него родится сын, который взбудоражит три мира”. Сказав это, демон Гобхила затем ушел.

63. Когда этот демон дурных поступков и греховного поведения ушел, принцесса, исполненная великой скорби, заплакала…

 

Глава 51 - Падмавати возвращается к своему мужу

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Жена брахмана сказала:

1-2. Когда этот злобный Гобхила с дурным поведением ушел, Падмавати, преисполненная великого горя, заплакала. О лучший брахман, услышав ее плач, все ее прекрасные подруги спросили принцессу.

3-4. (Они сказали:) - Благополучия тебе, почему ты плачешь? Расскажите нам свою историю (т.е. что вы сделали). Скажи нам, где находится великий царь, твой (муж) владыка Матхуры, который пригласил тебя, обратившись к тебе (как) ”О дорогая"". Снова заплакав, она снова заговорила с горечью.

5-6. Она рассказала (им) обо всем, что произошло по ошибке. Они отвели ее, плачущую и крайне огорченную, в дом ее отца. Затем девушки рассказали (историю) в присутствии (то есть ее матери). Услышав это, царица (то есть ее мать) отправилась в особняк своего мужа.

7-10а. Она рассказала о своей дочери своему мужу. Услышав это, царь был чрезвычайно опечален. Дав ей транспортное средство, одежду и так далее, он отправил ее вместе со служанками в Матхуру. Она отправилась в особняк своего дорогого (мужа). Отец и мать скрыли изъян своей дочери, о лучший брахман; но праведный Уграсена, увидев прибывшую Падмавати, обрадовался и снова быстро сказал ей эти слова:

10в-11. “О ты, прекрасная леди, я не могу жить без тебя. Ты очень сияешь; о дорогая, ты всегда дорога мне благодаря своим добродетелям, характеру, преданности, правдивости и таким качествам, как преданность своему мужу”.

12. Уграсена, повелитель людей, лучший царь, разговаривая (подобным образом) с дорогой женой Падмавати, наслаждался ее обществом.

13-16. Свирепый зародыш, наводящий страх на все миры, рос. Падмавати знала причину появления этого плода. День и ночь она думала о том, как он растет в ее утробе: "Какая польза от того, что этот, разрушитель миров, появился на свет? Теперь я не имею ничего общего с этим порочным сыном.’ Везде она спрашивала о травах, которые могут вызвать аборт. Дама раздобыла (то есть попыталась раздобыть) замечательную (то есть эффективную) траву для прерывания беременности. Каждый день она принимала множество средств для прерывания беременности.

17-21. Плод, внушавший страх всем мирам, рос. Тогда плод сказал своей матери, Падмавати: “О мать, почему ты утруждаешь себя (употреблением) трав каждый день? (Продолжительность) жизни увеличивается благодаря религиозным заслугам, а жизнь становится короткой из-за греха. (Существа) живут или умирают в соответствии с созреванием их деяний. Болезненные плоды отходят, в то время как другие, незрелые (то есть не развитые должным образом), умирают, как только они рождаются на земле. Некоторые другие наделены молодостью. Все дети, старики, юноши, находясь под влиянием жизненной силы, умирают и (т.е. или) живите в соответствии с созреванием своих поступков. Нет никаких сомнений в том, что лекарственные травы, формулы и божества - это всего лишь средства.

22-24. Ты не знаешь меня — что это за (плод) я. Ранее вы видели и слышали об очень могущественном (демоне) Каланеми, который является очень могущественным (демоном) среди демонов, наводящим страх на три мира. Во время великой войны между богами и демонами я был убит Вишну. Чтобы покончить с враждой (то есть отомстить ему), я пришел в твое чрево. О мать, не поступай опрометчиво и не напрягайся каждый день”.

25-31 а. О лучший брахман, обратившись таким образом к своей матери, он перестал (говорить). Тогда его мать прекратила свои усилия, (но) очень сильно огорчилась. Когда прошло десять лет, он вырос. Затем он стал очень сияющим, и этот Камса стал очень могущественным, который притеснял людей, жителей трех миров; и который, убитый Васудевой, отправился (то есть обрел) спасение. В этом нет никаких сомнений. Итак, о дорогой, я слышала нечто подобное. Что бы ни случилось, это случится. Я рассказала вам о том, что было определено во всех Пуранах. Дочь, живущая в доме своего отца, погибает. О дорогой, дочь не должна стремиться остаться в доме своего отца. Оставляя этого нечестивца, великого грешника, будь спокоен. Великий грех и ужасное горе были бы получены (нами, если бы мы держали ее здесь). О дорогой, наслаждайся вместе со мной, это ведет к счастью в мире.

Самка свиньи сказала:

31b-41a. Этот лучший брахман, услышав эти слова, содержащие добрый совет, решил оставить (свою дочь). Затем он позвал меня. Он дал мне все, например, одежду и украшения (и сказал мне). - О, добрый человек, послушай. Из-за твоего плохого поведения этот лучший, разумный брахман ушел (прочь). О ты, нечестивец, о ты с плохим поведением в семье, иди туда, где твой муж. В этом нет никаких сомнений (т.е. иначе и быть не может); (или отправляйтесь) в то место, которое вам нравится. Делайте, как вам советуют.” О ты, славная, после того, как мой отец сказал это, я, бесстыдная женщина, покинутая моим отцом, матерью и (другими) членами семьи, быстро ушла, о ты, прекрасная леди. О ты, добрая леди, я не смогла обеспечить себе комфортное жилище. Люди упрекали меня, говоря: "(О) приехала эта непорочная леди’. Лишенный гордости своей семьи и скитаясь (туда-сюда), я отправилась из страны (моего отца) в святой храм Шивы в Саураштре в стране Гурджара. Это был город, полный процветания, известный как Ванастхала. Послушай, о царица, в то время меня очень сильно мучил голод. Взяв в руку глиняный черепок, я начала просить милостыню. Будучи крайне огорчена, я вошла во врата домохозяев. Люди видели мою форму и упрекали меня в этом. Они не дали мне милостыни, (сказав): "Эта нечестивая пришла (сюда)". Таким образом, я с трудом добывала нормальную пищу и была совершенно подавлена бедностью.

41б-43. Блуждая, я увидела прекрасный дом, окруженный высоким крепостным валом, с залом для (чтения) Вед, в котором было много брахманов; он был полон богатств и зерна и был украшен слугами мужского и женского пола. Я вошла в этот прекрасный дом, овеянный славой.

44. Тот дом, который был благоприятен со всех сторон, был домом только этого Шивашармана. Судева, охваченная горем, сказала: “(Пожалуйста) подай (мне) милостыню”.

45-47. Лучший брахман, Шивашарман, услышал слова: “Подай (мне) милостыню”. Этот праведно настроенный, очень умный Шивашарман улыбнулся и сказал своей прекрасной жене по имени Мангала, которая по природе была Лакшми: “О дорогая, этот обессиленный человек пришел к (нашей) двери за подаянием. О благословенная и дорогая, исполненная великой жалости, позови ее и дай ей поесть. Она пришла ко мне после того, как узнала меня”.

48-50. Мангала сказала своему дорогому мужу: “Я буду давать ей пищу, которая ей дорога (то есть нравится ей)”. Сказав это своему мужу, Мангала, наделенная благосклонностью, снова накормила меня, слабую, сладкой пищей. Этот праведно мыслящий великий мудрец Шивашарман сказал мне: “Кто ты такая, что пришла сюда? Кому ты принадлежишь? С какой миссией вы путешествуете по всей земле? Расскажи мне.”

51-53. Услышав таким образом слова моего славного мужа, я, грешница, узнала его по голосу. Когда я увидела своего мужа, я опустила лицо от стыда. Мангала, прекрасная во всех отношениях, сказала (нашему) мужу: “Скажи мне, кто она, (так как) увидев тебя, она устыдилась. Пожалуйста, окажите мне любезность и скажите, кто бы это мог быть”.

 

Глава 52 - Судева отправляется на небеса

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Шивашарман сказал:

1. О Мангала, если ты сейчас спрашиваешь, тогда послушай (мои) слова. О ты, обладательница прекрасного лица (то есть, о ты, прекрасная), знай то, о чем ты просила (меня).

2-5. О ты, обладательница чарующих глаз, эта несчастная, которая сейчас пришла в образе нищенки, - дочь брахмана Васудатты. О благая, это Судева, моя жена, всегда дорогая мне. Покинув по какой-то причине страну своего (отца), она приехала (сюда). О ты, прекрасная, она опалена горем из-за меня и разлукой со мной. Узнав меня, она пришла к вам в образе нищенки. Понимая это, о благая, ты, желая того, что мне очень дорого, должна оказать ей доброе гостеприимство. В этом нет никаких сомнений (то есть вы непременно должны проявить к ней хорошее гостеприимство).

(Самка свиньи сказала:)

6-14. Мангала, которая смотрела на своего мужа как на божество и которая сама была чрезвычайно благосклонна, была полна великой радости, просто услышав слова своего мужа. О ты, прекрасная, она позаботилась о моей ванне, одежде и еде. О ты, добрый, я, преданная своему мужу, была украшена ею, дорогой своему мужу, золотыми украшениями, украшенными драгоценными камнями. О царица, она одарила меня уважением, купанием и едой. Мой муж (также) уважал меня. В моем сердце было бесконечное, очень острое горе, полностью разрушившее мою жизнь. Я заметила ее уважение ко мне; точно так же (я отметила) и мое недомогание. У меня было ужасное беспокойство, из-за которого моя жизнь ушла (то есть вот-вот должна была уйти). Я, грешник, совершающий дурные поступки, никогда не давала хорошего ответа этому лучшему брахману. Я не мыла ему ноги, не мыла шампунем его тело и не давала славному (компанию) в одиночестве. Как же мне, преисполненной злой решимости, заговорить с ним? А потом ночью я погрузилась в океан горя. Когда я думала так, мое сердце разорвалось; затем, о прекрасная леди, моя жизнь, покинув мое тело, ушла.

15-27а. Затем появились храбрые, свирепые посланцы Ямы, которые держали в руках булавы, диски и мечи. О ты, прославленная, я была связана ими цепями, крепко связывающими меня. Я, которая плакала и была очень огорчена, была доставлена ими в город Ямы. Будучи избитой молотками, я подвергалась преследованиям на протяжении всего трудного пути. Выслушав их упреки, я была препровождена в присутствие Ямы. Благородный и разгневанный Яма посмотрел на меня. Я была брошена в груду пепла; я была брошена в груду преисподней. Была сделана железная фигура человека; оно было раскалено в огне и брошено мне на грудь за то, что я обманула своего мужа. Меня очень сильно мучили разные неприятности; я была сожжена огнем в аду; меня бросили в овальный сосуд, в грязь и песок. Меня порезали лезвиями мечей и протащили на машине, используемой для подъема воды. Благородный швырнул меня на деревья Куташалмали. Я упала в гной, кровь и кал, полный насекомых. О принцесса, тот же самый великодушный таким образом вверг меня во все мучительные преисподние, полные неприятностей. Меня разорвало пилой, и я была очень сильно ранена дротиками. О принцесса, я также была низвергнута в другие преисподние; я была низвергнута в пустоты, подобные утробам, и в болезненный узкий проход. Этот владыка Дхармы (то есть Яма) бросил меня в ад. Достигнув (то есть родившись) вида коз, я испытала очень страшную боль. Я принадлежала (то есть родилась) к виду шакалов и снова к виду суки; (затем) я родилась курицей, кошкой и крысой.

27в-32а. Таким образом, Яма бросал меня в разные виды, и я была обеспокоена во всех рождениях. О принцы, он сам сотворил (то есть сотворил) меня самкой свиньи на земле. О ты, славная, в твоей руке много видов святых мест. О ты, обладающая прекрасным цветом лица, ты сама окропила меня этой (святой) водой. О царица, о прекрасная леди, по твоей милости мой грех исчез, о ты с прекрасным лицом, только благодаря твоим блестящим религиозным заслугам. Знание рождается во мне. Теперь освободи меня, попавшую в адскую опасность. Когда (т. е. если) о царица, ты не освободишь меня, я снова отправлюсь (обратно) в ужасный ад. О ты, прославленная, защити меня, испытывающую горе. Из-за греховных мыслей я страдала. Я несчастна, у меня нет крова.

Судева сказала:

32b-33a. О благоприятная, теперь скажи мне, какое доброе дело я совершила, которое дало бы начало религиозным заслугам, благодаря которым я освободила бы тебя.

Самка свиньи сказала:

33b-39a. Этот прославленный царь Икшваку, сын Ману, очень мудрый, есть Вишну, а ты - Лакшми, не иначе (то есть и никто иной). О ты, благоприятная, ты предана своему мужу; ты великолепна; ты верная жена; ты всегда целомудренна; ты полна всех святых мест; ты дорога; О царица, ты полна всего и всегда полна всех богов. Ты одна - великая верная жена в мире; ты, которая день и ночь служила своему мужу, дорога царю. О прекрасная, если ты (желаешь) делать то, что мне нравится, отдай мне свои заслуги, заработанные служением твоему мужу, хотя бы на один день. Ты моя мать, ты мой отец, ты мой вечный наставник. Я грешна, совершаю дурные поступки, склонна ко лжи и не ведаю об этом. О славная, освободи меня. Я боюсь, что Яма меня побьет.

Сукала сказала:

39b-40a. Услышав подобное, она увидела царя и сказала ему: “О великий царь, что делать (то есть следует) я делаю? Что говорит это чудовище?”

Икшваку (царь) сказал:

40b-41a. О благоприятная, своими заслугами освободи этого несчастного, беспомощного и ушедшего в греховный вид (то есть родившегося в нем). Это будет очень справедливо.

41 б-47. Эта очень очаровательная и благоприятная госпожа Судева, когда к ней обратились подобным образом, сказала: “О ты, прекрасная госпожа, я отдала тебе (свои) заслуги на год”. Когда царица произнесла эти слова, как раз в тот момент свинья обрела красоту и молодость, украсилась божественной гирляндой, получила божественное тело, покрытое сияющим пламенем, была богата красотой всех украшений и украшена множеством драгоценных камней. У нее была божественная фигура, помазанная божественным сандалом. Добрый человек сел в божественный самолет и отправился в высшую область. Она приветствовала царицу, склонив голову (в знак уважения к царице), затем сказала: “О ты, великодушная, благополучия тебе; о прекрасная леди, благодаря твоей милости я, будучи свободной от греха, отправляюсь на самые святые и благоприятные небеса”. О наилучшая, послушай, поприветствовав ее таким образом, Судева отправилась на небеса. Я (таким образом) рассказала вам все это так, как рассказала Сукала.

 

Глава 53 - Тошнотворное описание тела Сукалой

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукала сказала:

1-2а. Раньше, в то время, я таким образом слышала (о) Дхарме из Пуран. Как я, преисполненная греховной решимости, буду наслаждаться удовольствиями без моего мужа? Я не могу поддерживать свою жизнь в своем теле без этого мужа.

Вишну сказал:

2в-9. Таким образом, она рассказала о превосходной, великой Дхарме целомудрия жены; и эти подруги, прекрасные женщины, услышав очень достойную Дхарму для женщин, дающую женщинам высокое положение (то есть спасение), восхвалили эту славную Сукалу, посвященную добродетели. О царь, все брахманы, боги и все добродетельные женщины вспоминают ее из-за ее доблести, вызванной любовью к своему мужу. Индра, владыка богов, давший великую (т.е. серьезный) подумал о стойкости Сукалы, и он, владыка богов, хорошо поразмыслив над ее великой преданностью (подумал): "Я непременно поколеблю ее стойкость и ее любовь к мужу’. Владыка богов поспешно вспомнил о боге Купидоне. Он, бог с рыбьим знаменем, держа в руках свой украшенный цветами лук, пришел туда. Было замечено, что самого могущественного сопровождала его возлюбленная Рати. Соединив ладони своих рук, он сказал тысячеглазому (Индре): “О ты, господь, о ты, выдающийся, о ты, который уничтожил гордыню (своих врагов), почему ты вспомнил обо мне сейчас? От всего сердца отдай мне приказ сегодня”.

Индра сказал:

10-11а. Эта прославленная Сукала очень предана своему мужу. О бог любви, послушай, окажи мне превосходную помощь. Убери (отклони) эту славную Сукалу, благоприятную благодаря религиозным заслугам, (от ее преданности).

11в-20. Услышав эти слова Индры, он сказал ему: “Да будет так, о тысячеглазый бог; нет сомнения, что я с радостью помогу тебе”. Купидон, обладающий великим блеском, которого трудно победить (даже) мудрецам, сказав так (заговорил снова:) “О боже, я способен победить богов, аскетов и лучших мудрецов; тогда что сказать об этой женщине, у которой нет силы в теле (т.е. которая слаба)? О боже, я всегда живу в женском теле. (Я живу) во лбу, глазах, на кончиках их грудей, в их пупках, талиях, спинах, ягодицах, области влагалища, губах, зубах, средних частях (их тел); в этом нет никаких сомнений. Я живу везде; в их конечностях и второстепенных членах. О боже, женщина - моя обитель. Я всегда там живу. Живя там, я убиваю всех людей; в этом нет никаких сомнений. Женщина, слабая по натуре (и) измученная моими стрелами, увидев красивого и добродетельного (человека, похожего на нее) отца, мать или другого родственника, и будучи пораженной моими стрелами, встревожена; в этом нет никаких сомнений. Она даже не задумывается о последствиях. О повелитель богов, вульва, а также кончики женских грудей пульсируют. У них нет терпения. О повелитель богов, я, несомненно, разрушу Сукалу”.

Индра сказал:

21-23. О рожденный разумом (бог), я стану (то есть превращу себя в) красивого, добродетельного, богатого мужчину; и из любопытства я потревожу эту женщину. О ты, дорогой Рати, (я побеспокою ее только из любопытства; и) не из-за тоски по ней, не из-за того, чтобы напугать ее, ни из-за алчности, ни из-за влюбленности, ни снова из-за гнева. (Я говорю) правду (и) только правду. Как я могу увидеть ее истинную преданность своему мужу? Уходя отсюда, я отвратлю ее (от ее клятвы). Причиной этого могло бы быть страстное увлечение (вызванное) вами.

24-29. Отдав таким образом приказ богу любви, царь богов произвел в себе перемену (то есть принял другой облик), стал красивым и добродетельным, украсил свое тело изящными украшениями, был наделен всем имуществом, всеми удовольствиями и забавами и обладал всей щедростью. Он демонстрировал (то есть демонстрировал) свои спортивные движения, красоту, добродетели и искренность в том месте, где, о царь, остановилась та почтенная женщина, дорогая (жена) Крикалы. Но она вовсе не смотрела на мужчину, обладающего богатством красоты. О царь, Индра последовал бы за ней, чтобы увидеть ее, куда бы она ни пошла. Тысячеглазый бог смотрел на нее только с вожделением и со всеми проявлениями похоти. Куда бы ни пошла женщина — на перекресток, по тропинке или в святое место, тысячеглазый (бог) видел ее.

30-32. Женщина-посланница, посланная Индрой, отправилась к Сукале; и, улыбнувшись, она сказала славной Сукале: “О (велики) твои правдивость, мужество, обаяние и выдержка. В мире нет другой красивой женщины, похожей по форме на эту. О благословенная, кто ты такая? Чья ты жена? Тот, чьей добродетельной женой ты являешься, благословен и достоин похвалы на земле”.

33-37. Услышав ее слова, благородная дама сказала (ей): “(Крикала) религиозно настроенный человек, любящий истину, родился в касте вайшьев. Я говорю вам правду: я дорогая жена этого умного и правдивого Крикалы. Тот мой очень умный, праведно мыслящий муж отправился в паломничество. О славная, послушай; прошло три года с тех пор, как он, мой господин, отправился (в паломничество). С тех пор я страдаю без великодушного (то есть из-за разлуки с ним). Таким образом, я рассказала вам все это в своем изложении. Скажи мне, кто ты такая, та, кто спрашивает меня (”кто я такая")".

38-51а. Услышав слова Сукалы, посланник снова заговорил: “О благая, ты спрашиваешь меня об этом. Я расскажу тебе все. О ты, обладающая прекрасным цветом лица, я пришла к тебе с какой-то миссией. Слушай, (как) я скажу тебе; и услышав, знай это точно. О ты с прекрасным лицом, твой безжалостный муж ушел после того, как бросил тебя. Что ты сделаешь с ним, грешным, который причиняет вред своей возлюбленной, наделенной хорошим поведением? Что, о ты, юная леди, имеешь ты общего с тем, кто ушел (прочь) и жив или мертв? Что ты будешь с ним делать? Таким образом, вы скорбите напрасно. Почему ты разрушаешь свое божественное тело, блестящее, как золото? О ты, благоприятная, о ты, славная, человек не получает никакого удовольствия, кроме детских игр, когда он достигает детства. В старости приходит несчастье (к нему), и старость полностью разрушает его тело. О ты, прекрасная леди, он с радостью наслаждается всеми радостями юности. Пока длится молодость, мужчины наслаждаются всеми удовольствиями. Мужчина наслаждается так, как ему нравится. Он наслаждается удовольствиями до тех пор, пока длится молодость. Что ты будешь делать, о добрая леди, когда молодость пройдет? ушла? О почтенная леди, ни одно занятие не приносит успеха, когда приходит старость (к нему). Старик постоянно думает, (но) не делает (т.е. не может) легко выполнять какую-либо работу. О юная леди, мост строится после того, как вода сошла (то есть потекла). Точно так же, о благоприятная госпожа, тело станет (бесполезным), когда молодость пройдет. Поэтому наслаждайтесь счастливо и пейте сладкое вино. О ты с очаровательными глазами, эти стрелы Купидона обжигают твое тело. Этот красивый и добродетельный человек пришел. О ты, обладательница прекрасного цвета лица, этот лучший человек, который знает все, который добродетелен и богат, всегда полон любви к тебе”.

Сукала сказала:

51в-60. У души нет детства; в жизни нет юности. У него (то есть у души) нет старости. Он (достиг) (всего); он дарует благие божественные достижения. Он бессмертен, не стареет, пронизывает (все), (достиг) хороших результатов (во всем) и является лучшим среди всеведущих. Сам по себе лишенный желаний,[1] он исполняет желания и живет в мире в форме души. Видно, что строение тела похоже на строение дома. Как то тело (слабое) из-за старости, как и дом с резьбой. Для этого нужно использовать множество палочек и наборов кусочков дерева, а также глину и воду. Оштукатуренный разнокалиберными (предметами) штукатурами, (кусок дерева) становится приятным на ощупь. Дом, сначала связанный нитью, приобретает форму, и они сами каждый день поддерживают ее, смазывая. Дом, постоянно раскачиваемый ветром, становится грязным. Говорят, что это средний период существования дома. Она потеряла бы свою форму, и хозяин дома размазал бы ее. Хозяин дома, по своему собственному желанию, сделал бы дом красивым. О посланник, говорят, что юноша в доме (должен быть таким). Через долгое время из-за кучи палок он становится старым. Они теряют свои позиции и перемещаются к кончикам корней. Он не выдерживает (т.е. не способен) нагрузки размазывания и держится (только) на подпорке.

61-70а. О посланник, послушай, говорят, что это из-за преклонного возраста дома. Хозяин дома, видя, что дом рушится, покидал его. Чтобы войти в другой дом, он быстро уходит. Таковы детство, юность и старость людей. В детстве он, будучи по виду ребенком, так бы и поступил бессмысленно. Он даже украшал свое тело одеждой, украшениями и драгоценными камнями, а также намазывал сандаловой пастой и другими продуктами, изготовленными из тамбулы, и т.д. Тело становится молодым, и он становится очень красивым. Он бы напитал свою внешность и нутро всеми соками. Получая такое питание, он становится сильным. Благодаря сокам, свежим и превосходным, происходит увеличение мякоти. О царь, конечности также становятся удлиненными и тучными. Мелкие конечности также принимают свою собственную форму благодаря потреблению соков. Зубы, губы, грудь, руки, талия, спина, обе кисти и подошвы ног (также) развиваются аналогичным образом. Благодаря этим двум веществам (то есть сокам и мякоти) развиваются конечности. Они становятся красивыми благодаря сокам и мякоти. О посланник, из-за этих форм смертный становится зависимым от соков. В этом мире смертного называют красивым. За счет чего он мог бы понравиться?

70в-78. О посланник, это тело - хранилище фекалий и мочи. Нечистое, бесстыдное тело всегда источает (пот). О ты, благоприятная, какой смысл описывать его красоту? Это похоже на пузырь на воде. До пятидесяти лет он остается сильным. Затем, день за днем, он теряет (свою силу). Его зубы расшатываются, а изо рта течет слюна. Он не хотел бы (т.е. не способен) видеть своими глазами и не слышит (т.е. не может) ушами. О посланник, он не в состоянии сделать ни одного движения руками и ногами. Пораженное старостью, тело приходит в негодность. Сок, иссушенный огнем старости, увядает. О посланник, он становится непригодным. Кто желает быть красивым? Как старый дом приходит в упадок — в этом нет никаких сомнений, точно так же тело становится слабым в старости. Каждый день вы описываете, что красота пришла ко мне (то есть я прекрасна). За счет чего я наделена красотой? Кому нужна моя красота? Благодаря чему (т.е. каким образом) человек, ради которого, о посланник, ты пришла ко мне — как человек приходит в старый дом, — могущественен? За что ты хвалишь (меня)?

79-97. О посланник, теперь скажи мне, что ты увидела в моем теле? Здесь (то есть в моем теле) нет ничего короткого или лишнего по сравнению с его телом. Нет никаких сомнений в том, что каков он, такова и ты, такова и я. У кого не было бы красоты? На земле нет никого (кто был бы по-настоящему) красивым. Все высоты заканчиваются падением; о благоприятная, деревья и горы разрушаются временем. Существа подобны им (только), не иначе. О посланник, божественная, чистая душа, бесформенная (и все же) имеющая форму, присутствует повсюду, во всех неподвижных и подвижных объектах. Чистый живет (везде), пока одна и та же вода остается во (многих) горшках. При уничтожении горшков он становится единым целым. Ты не знаешь (этого). Эта душа также становится всего лишь одной из них при разрушении тел. Я всегда видела эту форму (единственную) у тех, кто живет в этом мире. Говорите так, узнав того, ради кого вы пришли сюда. (Скажи ему:) ты должен показать мне что-нибудь новое о теле, пораженном болезнью и покрытом кашлем, если хочешь насладиться мной здесь. Кровь отхлынула от тела, и он был смещен со своего места. Во всех суставах тела ощущается неустойчивость, и, оставаясь внутри, он в одиночку погибает и отказался бы от своей собственной формы. Быстро меняется состояние фекалий (т.е. пища быстро превращается в кал), и (тело) было бы (т.е. полно) насекомых. Тогда он бы вот так болезненно отказался от своей собственной формы. Послушайте, позже он наполняется неприятным запахом из-за насекомых. Тогда там заводятся вши или глисты; в этом нет никаких сомнений. Червь вызывает нарывы и ужасный зуд. Вошь вызвала бы болезнь и нарушила бы работу всего организма. Зуд, вызванный расчесыванием кончиками ногтей, проходит. Точно так же услышьте о совокуплении (наслаждении), которым они занимаются. Нет никаких сомнений в том, что смертный наслаждается напитками и пирует за счет изобилия пищи. Она доставляется к месту переваривания с помощью дыхания (называемого) Праной. О посланник, вся эта пища, доставленная к месту переваривания, покрыта там, и ветер (называемый Апана) заставил бы мясо выпасть (из тела). Жидкость, ставшая там ядреной, становится красной (кровью). Очищенный от грязи и исполненный чистой энергии, он отправляется к Брахме. Будучи увлечен ветром (называемым) Самана и унесен этим самым ветром, он не находит себе места. Сперма остается зыбкой. В черепах существ обитают пять (видов) насекомых. Два из них живут у корней ушей и (два) на месте глаз. Размером с мизинец, у них красные хвосты, о посланник. Имея (белый) цвет сливочного масла, они имеют черные хвосты. В этом нет никаких сомнений.

98-109. О благая, послушай, как я называю их имена: эти двое, по имени Пингали и Шринкхали, остаются у корней ушей. Две Капала и Пиппала остаются на кончике носа. Двое других, Шрингали и Джангали, остаются внутри глаз. Нет никаких сомнений в том, что существует сто пятьдесят (разновидностей) подобных насекомых. Все они остаются на границе лба и имеют размер горчичника. Все (эти) переносимые болезни деформируют (тело); в этом нет никаких сомнений. О посланник, послушай, у него во рту осталась пара волосков. Знайте, что уничтожение существ происходит именно в этот момент. В этом нет никаких сомнений. Энергия поступает в виде жидкости. В этом нет никаких сомнений. Он пьет энергию ртом и от этого становится пьяным. Он остается неустойчивым в средней части неба. Там остаются (называемые двумя сосудами тела) Ида и Пингала, а также артерия, называемая Сушумна. Только благодаря его огромной силе в клетке, образованной сетью артерий, у всех существ действительно возникает жажда секса. О посланник, органы зачатия у мужчин, а также у женщин пульсируют. Тогда мужчина и женщина, воспламененные страстью, соединяются. Тело (мужчины) трется о тело (женщины). Благодаря половому акту возникает кратковременное удовольствие. Затем снова возникает аналогичный зуд. Такое условие действительно соблюдается повсюду, о посланник. Иди к себе домой. В этом нет ничего нового. У меня нет ничего нового, и я не делаю ничего нового. Это несомненно.

Сноски и ссылки:

[1]:

Аналогия, встречающаяся в стихах 53, 54, 55, 57 и т.д., недостаточно ясна; также неясно описание в ст. 94, 95, 101b и т.д. (Тр.).

 

Глава 54 - Сукала готовится к Решающему поединку

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

Вишну сказал:

1-4. Когда эта Сукала обратилась таким образом к женщине-посланнице, она пошла (к Индре). Индра, поняв эти ее важные и правдивые слова, хорошо сказанные в краткой форме, и осознав ее смелость, отвагу и знание (подумал:) "Кто, (даже) будучи женщиной, стал бы говорить на земле слова, которые имеют форму (то есть наделены) пристойностью, которые хорошо упорядочены и омыты водой логики? Этот великодушный человек чист и правдив по натуре. Нет никаких сомнений в том, что она способна нести иго (то есть ответственность) всех трех миров?’

5. Из-за этого Джишну (то есть Индра) подумал и сказал Купидону: “С тобой я пойду повидаться с той возлюбленной (женой) Крикалы”.

6-7. Купидон, гордый своим могуществом, ответил тысячеглазому (Индре): “О повелитель богов, позволь нам отправиться (в то место), где находится (остановилась) целомудренная леди. Отправившись туда, я уничтожу ее самоуважение, власть, крепость, мужество, правдивость и верность мужу. Какое отношение она имеет (ко мне), о владыка богов?”

8-9. Услышав (эти) слова Купидона, тысячеглазый (Индра сказал:) “О Купидон, послушай. Излишняя болтовня бесполезна. Она довольно сильна и обладает истинной силой. Благодаря религиозным обрядам она довольно тверда. Эта Сукала непобедима. Твоя доблесть (бесполезна) там (то есть против нее)”.

10-13. Услышав это и рассердившись, Купидон сказал Индре: “Я уничтожил могущество мудрецов и божеств. В какой мере (т.е. насколько велика) ее сила (о которой) вы мне говорите? Вы только посмотрите (то есть в вашем собственном присутствии), я уничтожу эту женщину. Как масло, увидев (то есть в присутствии) блеск огня, растаяло бы, точно так же я растоплю ее своей формой и блеском. Теперь, конечно, для меня, отправляющегося туда, наступило великое время. Почему ты осуждаешь мое сияние, (способное) уничтожить три мира?”

Вишну сказал:

14-17. Услышав слова Купидона (Индра сказал:) “О Купидон, я знаю, (даже) если ты поднимешь (т.е. увеличишь) свое мужество, ты не сможешь подчинить ее святому телу, достойному благодаря ее добродетели и благочестивому поведению. Ухожу отсюда (с тобой) Я буду наблюдать за твоей могучей силой”. С лучником (то есть Купидоном) и с женщиной-посланницей Рати он снова отправился к той целомудренной даме, которая, обладая великими достоинствами, была (совершенно) одинока и привязана к стопам своего мужа, как медитирующий святой поместил бы свое сердце (в медитацию) и освободил бы его от неуверенности. Славный бог с рыбьим знаменем (т.е. Купидон) сотворил (т. е. принял) форму, чрезвычайно чудесную, наделенную безграничным блеском, манящую целомудренную даму, украшенную голубым (одеянием) и полную предметов наслаждения. Также Индра (принял подобную форму).

18-24. Видя этого великого человека, много занимавшегося любовными забавами и странствовавшего подобным образом, полного желаний, жена славного Вайшьи была невысокого мнения о нем, (который был) наделен красивой фигурой и (был) ценителем заслуг. Природа этой целомудренной леди была наделена истиной, как вода, попадающая в лепесток лотоса, получает название ‘жемчужина’. "Женщина-посыльная, которую он ранее посылал, рассказала (мне) об этом ценителе заслуг. Этот человек по-разному продемонстрировал бы свою спортивную форму и свой характер. Как долго проживет этот очень умный и озорной любовник, знающий мою натуру? (Сейчас) мое тело - это вакуум, оно мгновенно лишается движений и все равно что мертво. Подданные деревни тела, совершив действия, называемые добрыми поступками, сбежали прочь. Купидон наделил его обаянием, большим, чем мое обаяние, равным ему или превосходящим его. Я чудесным образом поговорю с тем, кто тоскует по мне, таким образом, что он, танцующий со своим собственным знанием, могущественный и наделенный радостью, умрет.’

25. Размышляя подобным образом, эта великая целомудренная леди, крепко связав себя нитью истины, вошла в свой собственный дом, чтобы определенно узнать его мысли.

 

Глава 55 - Индра пытается отговорить Каму

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-3. Зная ее мысли, владыка богов сказал Купидону, стоявшему перед ним: “О Купидон, она, которая хорошо вооружена доспехами медитации с истиной в качестве души, не может быть побеждена тобой. С желанием победить, взяв в руки лук, называемый благочестием, и превосходную стрелу, называемую знанием, она вышла на поле боя, подобно герою, гордящемуся своей доблестью, чтобы сразиться (с тобой). (Это ее) единственная доблесть. Теперь прояви (то есть покажи) свою доблесть. Сегодня она способна победить вас в битве. О том, что должно произойти, следует думать прямо сейчас.

4-5. Вот только славный Шива ранее сжег вас, выступивших против него. О Купидон, в результате этого злого (твоего поступка) ты стал бестелесным. (Это) чистая правда. О Купидон, раньше ты получал ужасный плод в соответствии с совершенным тобой деянием. Конечно, вы получите очень презренное рождение (то есть родитесь в очень презренном виде). Здесь только вам расскажут (вот так) вместе с этой целомудренной дамой.

6. Те мудрецы, которые в трех мирах питают вражду к великодушным, имеют своим плодом грех, сопровождающийся страданием и разрушающий их форму.

7-14. О Купидон, объявив о себе этой целомудренной даме и призвав ее (продолжать свои благочестивые деяния), мы отправимся. Раньше из-за моего контакта с целомудренной дамой я получил греховный, невыносимый плод. Вы знаете этот случай (который) я тоже был проклят этим Гаутамой. Я навсегда стал тем, у кого мошонка барана, а ты ушел, оставив меня там. Сила блеска целомудренных женщин несравненна. (Даже) творец или солнце (также) не в состоянии вынести этого. Проклятие, ранее произнесенное мудрецом (мужем) Анасуйи, (продолжало бы) сохранять этот презренный облик (тебя). (Целомудренная леди) остановив неистовое восходящее солнце, очень яркое от блеска, остановила проклятие Каундиньи, произнесенное Нанавьей. Жена Атри была правдивой и целомудренной. Она сделала трех богов своими сыновьями. О Купидон, разве ты раньше не слышал, что целомудренные женщины всегда очищаются священными обрядами? Савитри была дочерью Дьюматсены. Она вернула сюда от Ямы только жизнь Сатьявана, доброго сына Ашвапати. Таким образом, целомудрие женщин хорошо известно. Кто прикоснется к пламени огня? Или, кто, кроме глупца, стал бы, обвязав камни вокруг шеи, (пытаться) пересечь океан руками? Или кто бы (попытался) подчинить себе целомудренную женщину, свободную от привязанностей?” Когда Индра таким образом произнес слова благоразумия, чтобы хорошо проинструктировать Купидона, он, Купидон, услышав (эти) слова, сказал владыке богов.

Купидон сказал:

15-18. По вашему приказу я пришел (сюда). Потеряв терпение, добросердечие и мужественность, ты рассказываешь мне о ней (чем-то), которой не хватает энергии и которая полна великого страха. Когда я буду лелеять дурные мысли, о владыка богов, моя слава в мире погибнет. Покоренные ею люди опишут меня как человека, который приводит к тому, что браки лишаются самоуважения. Сонмы богов, демонов, мудрецов и святых, соблюдающих аскезу, немедленно рассмеются надо мной (сказав:) "Этот страшный Купидон покорен женщиной". Поэтому, о повелитель богов, я пойду с тобой и уничтожу ее силу, самоуважение, блеск и стойкость духа. О Индра, почему ты (тогда) боишься здесь (то есть в этом вопросе)?

19-23. Обратившись таким образом к господу богов и держа в руках свой лук и украшенную цветами стрелу, он сказал Рати, стоявшей перед ним: “Действуя обманным путем, ты должна пойти к жене вайшьи Сукале, которая достойна уважения, которая остается в истине, которая знает благочестие и ценит добродетели. О, дорогая, начиная отсюда, делай работу, полезную (для моей миссии), как сказано (мной). (Пожалуйста) повинуйся (мне)”. Поговорив таким образом с Рати, он снова позвал Рати, стоявшую рядом. (Он сказал:) “Сделай для меня эту превосходную работу; подчини ее своей великой привязанностью. (Действуй таким образом), чтобы эта прекрасная женщина влюбилась в Индру, увидев его. О друг, послушай, во что бы то ни стало завоюй ее всеми чудесными силами; о друг, иди быстро и создай иллюзорную рощу, имеющую форму (т.е. напоминающую) сад Нандана, полную цветов, изобилующую плодами и оглашаемую воркованием кукушек и жужжанием пчел.”

24-25. Призвав отважный Эликсир Жизни, очень приятный Цветочный сок, наделенный сладкими добродетелями, и отправив его по своему желанию вместе с Ветром и т.д., занятый своими собственными обязанностями и командующий великой армией, очаровывающей три мира, Купидон отправился с повелителем богов к этой великой целомудренной даме, чтобы соблазнить (ее).

 

Глава 56 - Сатья и Дхарма приходят на помощь Сукале

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-11а. Купидон вместе с повелителем богов отправился к Сукале, чтобы по-настоящему уничтожить ее. В то время Сатья (то есть Истина) сказал Дхарме: “Смотри, о очень разумный Дхарма, на проступок Купидона. Я создаю (т.е. сотворил) великое место, превосходный дом, имеющий природу обители, приносящий (т.е. дающий) счастье и называемый Сатья (истина), Суприя (очень дорогой) и Судева (с добрыми божествами), ради тебя, праведный и великодушный, и ради меня самого. Этот злой Купидон, с тупым умом и враждебной натурой, пошел бы на это и, несомненно, разрушил бы наш прекрасный дом. Нет никаких сомнений в том, что брахман, чье богатство - покаяние, как у мужа, очень добродетельная целомудренная женщина и очень правдивый царь - это, о Дхарма, мои обители. В этом нет никаких сомнений. Ты бы жил там, где я питаюсь процветанием. Пуакья (то есть Заслуга) приходит туда и занимается спортом со Шраддхой (то есть Верой). Кшама (то есть Терпение), сопровождаемая Шанти (то есть Спокойствием), приходит в мою обитель. Настоящая Дама (т.е. Сдержанность), и Дайя (т.е. Жалость), и Саухарда (т.е. Добросердечие), Нирлобха (то есть Отсутствие жадности) наряду с Разумом находятся там, где я живу. Шучи Свабхава (то есть Чистая природа) (остается) только там. Это мои родственники. В мой дом пришли Нестяжательство, Безвредность, Выносливость и Процветание. О царь Дхарма, послушай о моем блаженстве. Служение наставников и пожилых людей, Вишну в сопровождении Лакшми, боги во главе с Агни, приходите в мой дом. Джнана (то есть Знание), сопровождаемая сиянием, которое осветило бы путь к спасению (пришло в мой дом).

11в-14. Я всегда живу с этим в целомудренных женщинах, религиозных личностях и во всех хороших людях, которые имеют форму моего дома. Вместе с вами я просто живу в той семье, о которой я вам рассказывал. Они, добродетельные и добродушные по натуре, были созданы Творцом для моей обители. О великодушный, я двигаюсь с комфортом и по своему желанию. Господь, повелитель трех миров, трехглазый, имеющий быка (а именно: Нанди) как его проводник, живет вместе с Шивой (то есть Парвати) в своей собственной форме в моем доме.

15-20. В этом, таким образом, суть мирского существования, формы дома, величественной природы — обители, называемой Шанкара. Который уничтожен Купидоном. Этот Купидон ранее был покорен, после того как прибегнул к помощи Менаки, великодушного Вишвамитры, практикующего превосходную аскезу. Этот злой Купидон увел целомудренную, преданную Ахалию, дорогую, благоприятную жену Гаутамы, прочь от великой истины. Все мудрецы, знающие истинную Дхарму, многие целомудренные женщины — все эти мои обители были сожжены огнем Купидона. Он неотразим, невыносим, (всепроникающий) и очень суров к великим истинам. Он ищет меня (говорит:) "Где же остается Истина?’ Зная меня (то есть узнавая мое жилище), он, лучник, со стрелами в руках, приходит; и грешный разрушил бы мой дом пожарами.

21-25. Все те, у кого есть крупицы грехов, кто жесток, кто прибегает к еретикам, у кого злонамеренный ум, войдут в дом Сатьи. Подчиненный лживыми армейскими генералами и этим Чадманом (то есть Нечестностью), грешник разрушил бы (и) поразил (мой) дом греховным оружием. Злой, очень могущественный Купидон ударит меня вот так. Сожженный его сиянием, я стану несуществующим существом. Я желаю (иметь) новый дом под названием "женщина, смотрящая на своего мужа как на своего царя". Эта женщина, добрая и благоприятная, - дорогая (жена) достойного Крикалы. Этот злой (Купидон) намеревается сжечь тот дом, который называется Сукала.

26-30а. Как получилось, что могущественный тысячеглазый (Индра) не знает (т.е. не помнит) своего прежнего случая (т.е. того, что с ним случилось) о Купидоне? Он стал тем, у кого была мошонка барана, из-за своей привязанности к Ахалии. Владыка богов (то есть Индра), который оставался там (то есть в обители Гаутамы), погиб, увидев мужественность мудреца и из-за возмущения целомудренной женщины, по вине Купидона. Он страдал от ужасного проклятия и был полон великого горя. Этот тысячеглазый (Индра) вместе с Купидоном жаждут поразить эту Сукалу, дорогую жену Крикалы, совершающую достойные поступки. О Дхармараджа, о очень разумный, поступи так, чтобы этот Купидон не пришел (к ней) с Индрой. Ты лучший среди разумных”.

Дхармараджа сказал:

30b-33a. Я уменьшу блеск Купидона и приведу к его смерти. Я нашел одно средство. Вы можете (пожалуйста) ознакомиться с ним только сейчас. Эта очень разумная Праджня, движущаяся в облике птицы, может сообщить (то есть возвестить) с неба о благоприятном прибытии мужа (Сукалы). Она, благодаря доблести предзнаменования и твердости ума, конечно, не была бы погублена нечестивцами.

33b-35a. Он (тогда) послал Праджню. Она отправилась в дом Сукалы. Издавая громкий звук, она сияла, как та, кого увидели (то есть облагодетельствовали) боги. Затем ей поклонялись и чествовали благовониями, светильниками и т.д. Сукала спросила брахмана: “Что бы она (то есть говорит ли она) сказала мне?”

Брахман сказал:

35в-36. Непоколебимая возвещает о прибытии твоего мужа, о благословенная. Он прибудет в течение семи дней. Иначе и быть не может.

37. Услышав эти очень благоприятные слова, она сразу же очень обрадовалась. (Она подумала, что) ее добродетельный, дорогой муж, знающий толк в праведности, прибыл.

 

Глава 57 - Ловушка расставлена для Сукалы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-3. Рати, приняв облик целомудренной леди, отправилась в дом очаровательной верной жены. Она (то есть Сукала), благословенная, наделенная правдивой натурой, почтительно заговорила с ней (то есть с Рати). Рати, целомудренная леди, удостоенная очень благоприятных слов, улыбнулась и обратилась к Сукале со словами, полными обмана, соблазняющими всех и содержащими правдивую тему: “(Пожалуйста) послушай, мой муж, мой господь, который очень силен, который ценит добродетели, который мудр и образован, тот, кто наделен величием, у кого есть святое имя, оставил меня, более (то есть очень) грешную, и ушел”.

4-5. Сукала, благодаря своей женской природе, выслушав все, что она (то есть Рати) сказала приятными словами, приняла ее за очень чистую натуру и сказала ей: “О прекрасная госпожа, почему твой господь оставил твой прекрасный облик и ушел? Сегодня расскажи мне правду о своем добром муже. Ты, наделенная медитацией, пришедшая в мой дом и по натуре мой друг, делаешь все для меня”.

6-10. Рати сказала: “Послушай подлинный рассказ моего господа. О дорогая, я всегда была занята (тем, чтобы дать ему) то, чего он желал, и таким образом умиротворяла его. Чтобы исполнить благоприятные слова моего доброго господа, я все делала внимательно. Я обладаю чрезвычайно добрым нравом, добродетельна и достоина его благодаря моему служению тому, кто является для меня высшим в этом мире. Это плод моих прежних (деяний), который проявляется только сейчас, и из-за которого мой муж, таким образом, ушел, бросив меня, несчастную. О друг, я не поддерживаю (то есть не могу) свою жизнь и свое тело. Как бесстыдным женщинам удается хорошо жить без своих мужей? В Священных Писаниях муж описывается как воплощение красоты, украшения, удачи, счастья и богатства, и никак иначе (т.е. и никто другой).”

11-14. Она (то есть Сукала), услышав все, что сказала Рати, и восприняв это как правду, поверила ее словам. Эта великодушная Сукала, преданная своему мужу и доверчивая (к Рати), снова обратилась к ней со словами, описывающими ее поступки. Она вкратце пересказала весь свой прежний рассказ. “Поскольку муж, намереваясь обрести религиозные заслуги, отправился в паломничество, наше горе очень велико, как и наши страдания, о ты, добродетельная леди”. Подбодрив (таким образом) целомудренную леди, Рати дала ей совет.

Сута сказал:

15-22. Однажды эта Рати сказала Сукале: “О друг, посмотри на приятный лес, украшенный божественными деревьями. Есть очень благоприятное священное место, уничтожающее грехи. Это выглядит очаровательно из-за раскидистого множества лиан и хороших цветов. О ты с прекрасным лицом, мы тоже должны пойти (туда)”. Услышав это, Сукала вместе с Рати вошла в тот божественный лес, похожий на сад Индры. В нем цвели цветы всех времен года, и он оглашался криками сотен кукушек; он был полон музыки сладкого жужжания пчел; он был полон благоприятных звуков благосклонных птиц; он сиял деревьями, похожими на сандал, и благоухал. Он был полон всевозможных удовольствий, а также весенних лиан и весеннего сезона. Это было сделано для того, чтобы привлечь Сукалу. Вместе с ней она (то есть Рати) вошла в лес, радуя всех. Она увидела благоприятную (рощу), дающую наслаждение, (но) не знала о мошеннических намерениях (Рати), когда, о повелитель людей, она увидела божественный лес рядом с собой (то есть Рати).

23-26а. Сияя своим божественным обликом, Индра тоже отправился в это место. Купидон тоже пришел туда вместе с этим посланником. (Индра), будучи повелителем всех наслаждений и полным любовных забав, призвал Купидона и сказал ему: “Эта Сукала пришла. О славный, ударь ее, стоящую перед тобой и приведенную Рати хитростью к тебе. Если у тебя есть мужество, покажи его сегодня. Сделай это непременно”.

Купидон сказал:

26b-27a. О ты, тысячеглазый (Индра), покажи свой очаровательный облик, наделенный любовными забавами, чтобы я поразил (ее) (своими) пятью стрелами.

Индра сказал:

27b-28a. О глупец, где твоя доблесть, с которой ты причиняешь страдания людям? Теперь, заручившись моей поддержкой, ты хочешь сражаться.

Купидон сказал:

28b-36a. Прежде только обладатель трезубца, Махадева (то есть Шива), бог богов, лишил меня формы. Моего тела не существует. Послушай, когда я хочу ударить женщину, я проявляю свою форму, прибегая к мужскому телу. О тысячеглазый (Индра), теперь я выполню свою миссию, прибегнув к (телу) мужчины. Когда дама постоянно думает о форме мужчины (то есть о мужчине, которого она раньше не видела), я возбуждаю мужчину, обращаясь к нему. Точно так же я непременно возбужду этого человека в женском обличье (то есть я непременно возбужду эту женщину). В этом нет никаких сомнений. О повелитель богов, я получил имя "Смара", как обо мне и думали. Увидев ее, я, (будучи) таким, прибегну к (определенному) цвету, предмету или форме. Мой блеск отразил бы то, что должно быть отражено посредством его яркости, и, прибегая к форме женщины, он привлек бы (даже) сильного духом мужчину; и, прибегая к мужской (-форме) я добуду для тебя эту женщину. О Индра, я бесформенен. Я бы прибегнул к своей (первоначальной) форме (и) прибегнув к твоему телу, я обеспечу ее по желанию (тебя).

36в-38. Обратившись таким образом к повелителю богов, Купидон, который был другом Весеннего времени года и у которого цветы были в качестве оружия, прибегнув к телу этого великодушного (Индры), был нетерпелив, глядя своими глазами на цель своих стрел — целомудренную, очень достойную жена Крикалы — ударить ее.

 

Глава 58 - Сукала побеждает

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-2. Побуждаемая Рати, Сукала, прекрасная жена вайшьи, вошла в прекрасную рощу. Целомудренная леди увидела всю очаровательную рощу, а потом спросила свою подругу. (Она сказала:) “О друг, кому принадлежит эта превосходная, очень достойная, божественная и очаровательная роща, в которой есть все превосходные удовольствия?” - радостно спросила Сукала свою подругу (Рати).

Крида (то есть Рати) сказала:

3. Эта роща наделена всеми божественными качествами, присущими хорошо известным свойствам и украшениям цветов и благовоний; она полна цветов и желанных плодов; смотрите, она принадлежит Купидону.

4-12. Услышав эти слова, исполненная великой радости и наблюдая за великим рассказом о злом Купидоне, она почувствовала аромат, разносимый ветром. (В нем) ветер, наделенный благоуханием, дул естественно, таким образом, что его (т.е. стрела Купидона) очень легко вошла ей в нос; но эта (Сукала) с прекрасным лицом (т.е. красивая) не почувствовала аромата цветов; и очень целомудренная дама не наслаждалась превосходными удовольствиями. Очаровательный друг Купидона, побежденный (ею), устыдился и, отвернув лицо, упал на землю вместе с кусочками листьев. Сок превосходной яркости, украшенный цветами и побегами, стекал на землю из спелых плодов. Цветочный сок меланхолического свойства, выпавший из плодов, был съеден (то есть выпит) пчелами, как мертвец (съедается) на поле битвы. Будучи (таким образом) съеденным (т.е. выпитым) пчелой, он полетел в ручей. Он летел только медленно; птицы смеялись над ним. С множеством нот, полные радости, они счастливо бродили (по роще). Птицы счастливо остались на горе в лесу. Тот, кто прибегнул к подлому поступку, был побежден Сукалой.

13-14. Жена Купидона Рати в сопровождении Прити отправилась к Сукале и с улыбкой сказала ей: “О благоприятная, благополучия тебе; добро пожаловать; наслаждайся счастливо; твой безупречный облик, приятный для глаз, нравится великодушному Индре. Когда ты пожелаешь (чего-то), скажи (мне); я непременно принесу это”.

Сута сказал:

15-19. Видя и слыша двух дам (а именно: Рати и Прити) разговаривая, она сказала (эти) хорошие слова: “Мой очень умный муж ушел, забрав с собой мое удовольствие. Я соединена со своим мужем в том месте, где он остается. Мое желание (остается) там, так же как и моя любовь. Это тело без опоры.” И Рати, и Прити, услышав, что сказала (Сукала), устыдились. Устыдившись, они пошли к тому месту, где стоял очень могущественный Кама. Они сказали великому герою великой мощи, который натянул свой лук, который прибегнул к телу Индры (и, следовательно,) который был виден глазам: “О ты, высокоразумный, она непобедима. Откажись (от попытки) проявить свою доблесть (против нее). Великодушная целомудренная леди всегда тоскует по своему мужу (единственному)”.

Купидон сказал:

20. О почтенная леди, если она посмотрит на облик этого великодушного Индры, тогда я непременно ударю ее.

21-24. Тогда тот владыка богов, обладающий великим обликом, который облачился в (другое) одеяние, наделенный всеми удовольствиями, украшенный всеми украшениями, одетый в божественные цветы и одежды, (с телом) намазанным божественным сандалом, и сопровождаемый этой Рати, очень спортивно и быстро направился к тому место, где стояла дама, смотревшая на своего мужа как на божество (то есть дама, верная своему мужу). Он обратился к великодушной Сукале, ведя себя правдиво: “Раньше я посылал к тебе гонца. Почему, о благоприятная, ты не проявляешь уважения ко мне, который предался тебе?”

Сукала сказала:

25-28а. Благополучия вам. Меня защищают великодушные сыновья моего мужа и товарищи, так что я совсем не одинока. От кого же (тогда) я испытываю страх? Меня повсюду защищают храбрые люди. У меня не так много времени на разговоры. Я исполняю свой долг по отношению к нему. О ты, очень умный человек, почему тебе не стыдно флиртовать со мной, пока у тебя текут слезы из глаз (то есть пока ты стар)? Кто ты такой, что пришел сюда и не боишься даже смерти?

Индра сказал:

28в-29. Я видел, как ты вошла в рощу; но ты рассказала мне о храбрых сыновьях своего мужа. Как я могу их увидеть? Покажи их мне.

Сукала сказала:

30-34. Благочестивый, великодушный, чье благочестие непоколебимо, кто всегда предан, кто силен любовью, установив Истину главой своей собственной группы (союзников) и поставив его (защищать меня) наряду с качествами, известными как Мужество, Решительность, Судьба и Интеллект, всегда защищал меня. Таким образом, Дхарма всегда защищает меня чистыми качествами сдержанности. Видите, Истина, наряду со Спокойствием и Выдержкой, пришла ко мне. Знание, которое очень могущественно и очень знаменито, никогда не покинет меня. Я связана прочными узами его качеств. Он только что подошел ко мне вплотную. Все (качества), такие как Истина и т.д. теперь они стали моими защитниками. Все (такие качества, как) Благочестие, Заслуги и Сдержанность, Знания, Доблесть защищают только меня. Почему ты домогаешься меня против моей воли? Кто ты такой, бесстрашный, что пришел сюда с женщиной-посыльным? Истина, Благочестие, а также Заслуги, Знания и т.д. Очень могущественны и являются спутниками моего мужа. Они защищают меня в доме.

35-37. У меня всегда есть защита, и я исключительно привержен сдержанности и спокойствию. Даже сам господь Шачи (то есть Индра) не способен расположить меня к себе. Даже если придет этот могущественный Купидон, я всегда буду вооружена доспехами истины, и ничем иным. Нет сомнений, что его стрелы были бы бесполезны. Великие воины любят Дхарму (то есть благочестие) и т.д. убьет только тебя.

38-39. Уходи, беги (прочь); теперь не стой здесь. Если ты останешься (здесь), хотя тебя и защитят, ты превратишься в пепел. Я просто сожгу тебя, как огонь сжег бы дерево, и никак иначе, когда ты посмотришь на мою фигуру без (то есть в отсутствие) моего мужа.

40-43. Услышав (эти слова) (произнесенные ею) в присутствии даже Купидона, тысячеглазый бог (то есть Индра сказал:) “Посмотри на ее доблесть. Сражайся со своей доблестью (с ней)”. О великий царь, все они, Индра и другие, охваченные страхом перед великим проклятием, разошлись по своим местам, как и пришли. Когда все они ушли, эта Сукала, преданная своему мужу и наделенная достоинствами, пришла в свой собственный дом, думая о своем муже (только). Эта дама, смотревшая на своего мужа как на своего бога, затем пришла в свой собственный дом, наделенная заслугами, исполненная (заслугами) всех священных мест и всех жертвоприношений.

 

Глава 59. Религиозные обряды Без Жены Бесплодны

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-2. Закончив (то есть посетив) все священные места, Крикала, преисполненный великой радости, направился к своему дому вместе с предводителем каравана. Он всегда думал так: "Мое земное существование плодотворно. Мои умершие предки, когда будут удовлетворены, отправятся на небеса, не иначе’.

3-5а. Как раз тогда связавший его прадед (Дхарма) обратился к нему: “У тебя нет выдающихся религиозных заслуг”. (Дхарма) божественной формы и огромного тела сказал (эти) слова Крикале: “У тебя нет плодов (твоих посещений) святых мест. Напрасно вы напрягались. Ты один счастлив (т.е. ты не удовлетворил своих умерших предков и т.д.); (следовательно) у тебя нет выдающихся религиозных заслуг”.

5в-7. Услышав подобное, вайшья, а именно: Крикала, страдал от боли. (Он сказал Дхарме:) “Кто ты такой, что так говоришь? Почему мои дедушки связаны? Из-за эффекта какой вины (моей ли они связаны)? (Пожалуйста) скажи мне причину этого. Почему у меня нет плодов (моих посещений) святых мест? Почему мое паломничество не (плодотворно)? Если ты знаешь, тогда расскажи мне все четко”.

Дхарма сказал:

8-19. Весь плод религиозных заслуг того, кто, оставив (позади) свою чистую и достойнейшую жену, отправляется (в паломничество), становится бесполезным, не иначе. Все религиозные деяния того, кто, оставив (позади) даже свою жену, которая предана благочестивому поведению, которая достойна уважения, которая погружена в обет верности своему мужу, которая добродетельна, которая любит заслуги, отправляется в (святые места для) совершения религиозных обрядов, являются сделано напрасно. Не иначе. В доме того, чья достойная и очень целомудренная жена обладает такими качествами, как преданность всем (хорошим) практикам, быть достойной, стремиться к достижению моральных заслуг, быть преданной своему мужу, всегда любить знание, всегда пребывают боги великой доблести; и его умершие предки, живущие в его доме, желают блаженства. Там (то есть в его доме) присутствуют благоприятные реки, такие как Ганг и моря; (и) ни в каком другом месте. Тот, в чьем доме живет его целомудренная жена, всецело преданная истине, имеет (заслугу в совершении) жертвоприношений; коровы и мудрецы (живут там), и ни в каком другом месте. Благодаря поведению его жены все эти священные места и различные религиозные заслуги (остаются) там, и ни в каком другом месте. Стадия домохозяина достигается (т.е. возможна) благодаря контакту с достойной женой. Высшая нравственная заслуга достигается на стадии домохозяина. На земле нет такой сцены. О вайшья, дом домохозяина достоин уважения, наделен истиной и религиозными заслугами, полон всех святых мест и посещаем всеми богами. Все существа живут (только) после того, как достигли стадии домохозяина. Я не вижу другого такого замечательного этапа (жизни), как этот. Человек, в чьем доме поддерживается священный огонь под аккомпанемент священных гимнов, живы все боги, соблюдаются все старые обычаи, даются подарки (благословляется).

20-34. Точно так же дом того, у кого нет жены, превращается в лес. (В его доме) жертвоприношения не совершаются (т.е. исполняются) и различные дары (не даются). Любой великий обет мужчины без жены не приносит плодов. Так же и никакие религиозные обряды и никакие достойные поступки (не приносят плодов). Для достижения религиозных заслуг нет более святого места, чем жена. Послушайте образ жизни домохозяина. В трех мирах нет другой дхармы (подобной дхарме домохозяина). У мужчины есть дом, где живет его жена, будь то в деревне или в лесу. Она является источником всех моральных достоинств. Нет такого святого места, как жена; нет такого счастья, как жена. Нет никакой религиозной заслуги в освобождении и благополучии (мужа), как у жены. О ты, злой человек, ты уходишь (то есть ты ушел), оставляя (позади) свою праведную и целомудренную жену. Покидая (т.е. когда вы покидаете) свой дом и надлежащую линию поведения, где остаются плоды ваших моральных заслуг? Когда (т.е. с тех пор), без нее (т.е. в ее отсутствие), вы совершили шраддху, следовательно, из-за этой ошибки связаны только ваши внуки. Ты вор; эти (внуки) также являются ворами, которые, будучи очень жадными, наслаждались едой, предложенной вами, без нее (то есть в ее отсутствие). Я расскажу вам о религиозной заслуге хорошего сына, который, полный веры, предлагает шраддху, с (т.е. в которой) пинда (предлагается) его женой. Как люди довольствуются питьем нектара, так и умершие предки довольствуются шраддхой. Я говорю вам правду и только правду. Жена - это хозяйка на ступени домохозяина. О глупец, ты обманул ее. Вы совершили кражу. Эти ваши предки, которые ели без нее (т.е. в ее отсутствие) - великие воры. Умершие предки с довольным видом вкушают пищу, напоминающую нектар, которую жена (сына) готовит своими руками. Только этим они получают удовлетворение и становятся довольными. Следовательно, религиозные обряды мужчины не увенчаются успехом без его жены. Нет более святого места, чем жена, дающая мужчинам хорошее положение (то есть ведущая их к спасению). Религиозные обряды, совершаемые без (то есть в отсутствие) жены, стали бы бесплодными.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc364267.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 60 - История Сукалы заканчивается

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

Крикала сказал:

1. О Дхармараджа, теперь расскажи мне подробно, как я обрету окончательное блаженство и как мои умершие предки будут освобождены.

Дхарма сказал:

2-6. О ты, благородный, иди домой. Она (то есть твоя жена) переживает горе без тебя. Сообщите своей жене, Сукале, практикующей благочестие, (о вашем прибытии). Придя домой, предложите шраддху ее руками. Расположите к себе лучших богов, вспоминая святые места. Вы обретете спасение, совершая паломничества по святым местам. Тот, кто желает совершить религиозные заслуги без своей жены (т.е. в полном одиночестве), теряет (плоды) ступени домохозяина и будет бродить в одиночестве по лесу. Он неудачлив в этом мире, (и) божества не уважают его. Жертвоприношения становятся успешными1 (только) тогда, когда домохозяйка остается в доме. В полном одиночестве (то есть без своей жены) он не способен достичь (плода) благочестия и мирского процветания.

Вишну сказал:

7-11 а. Поговорив таким образом с вайшьей, Дхарма ушел так же, как и пришел. Этот религиозно настроенный Крикала также направился к нему домой. Разумный добрался до своего дома и увидел ту целомудренную жену (его). Разумный добрался до своего жилища вместе с предводителем каравана. Увидев прибывшего своего мужа, сведущего в Дхарме, она совершила очень благоприятные и похвальные (обряды) по прибытии своего мужа. Религиозно настроенный человек рассказал ей, что делает Дхарма. Великодушная, услышав слова своего мужа, вызывающие восторг, и восхвалив слова Дхармы, согласилась с ним.

Вишну сказал:

11в-16а. Тогда этот вайшья Крикала, оставшийся в покоях (идола) божества (в своем доме), преданно предложил вместе с ней шраддху, дающую великую заслугу. Умершие предки, боги, гандхарвы и мудрецы прилетали туда на самолетах и восхваляли благородную пару. Я (то есть Вишну), а также Брахма и великий господь (то есть Шива) с богиней (Парвати) и все (другие) боги с Гандхарвами прибыли (туда). Я, Брахма и великий бог (т.е. Шива) с богиней (т.е. Парвати), также все боги вместе с гандхарвами, довольные ее правдивостью, сказали тем двоим, которые были сведущи в истине: “Благополучия вам вместе с вашей женой. О ты, давший хороший обет, попроси о милости”.

Крикала сказал:

16b-17a. О лучшие боги, благодаря объединению заслуг, связанных с каким покаянием, вы пришли сюда, чтобы даровать благо мне и моей жене?

Индра сказал:

17b-18a. Эта целомудренная, благородная Сукала приятна и благоприятна. Мы были довольны ее правдивостью. Поэтому мы хотим оказать вам услугу.

18в-23а. (Затем) вкратце они пересказали ее прежний случай. Услышав о великодушии ее поведения, муж пришел в восторг. Вместе с ней религиозно настроенный человек (то есть Крикала) с глазами, полными радости, приветствовал всех божеств и снова и снова повторял: “Если теперь все великодушные, древние три бога (то есть Брахма, Вишну и Шива) и другие святые мудрецы благоволили мне и пришли сюда, тогда я должен быть посвящен богам, подобным этому (только), в существовании после существования. По твоей милости дай мне проникнуться любовью к благочестию и истине; а потом, о боги великой доблести, если вам будет угодно, я хочу отправиться на небеса Вишну со своей женой и внуками”.

Боги сказали:

23b. О благородный, да будет так. Все будет происходить только (вот так).

24-32. Затем, о царь, они осыпали цветами этих двоих (то есть Крикалу и Сукалу). Гандхарвы, знающие сущностную природу музыки, спели очаровательную, мелодичную песню, придающую большое религиозное значение; и группы небесных нимф танцевали. Затем боги вместе с гандхарвами, восхваляя целомудренную госпожу, отправились, одарив (Крикалу) благом, в свои соответствующие обители, о лучший царь. Я рассказывал вам (как) женщина (называется) священным местом. (Теперь) я скажу вам кое-что еще. Я пересказал вам весь этот превосходный, заслуживающий всяческих похвал рассказ. О царь, человек, который слушает это, свободен от всех грехов. Женщину, которая благоговейно слушает превосходный рассказ о Сукале, никогда не покинут удача, истина, сыновья и внуки. Она в восторге от богатства и зерна и была бы счастлива со своим мужем. В жизни за жизнью она была бы верной женой, и никак иначе. Брахман (который слушает этот рассказ) стал бы сведущим в Ведах; (и) кшатрий одержал бы победу. Нет никаких сомнений в том, что в доме вайшьи было бы богатство и зерно. О царь, человек, знающий благочестие, стал бы человеком хорошего поведения и счастливым. Шудра обретает счастье и процветает вместе с сыновьями и внуками. Существует великое процветание, украшенное богатством и зерном.

 

Глава 61 - Покаяние Пиппалы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вена сказал:

1. Вы описали святое место в образе жены, лучшее из всех святых мест. Теперь расскажи о священном месте в виде мертвых предков, которое является великим освободителем сыновей.

Вишну сказал:

2-7. В великой священной области (называемой) Курукшетра (жил) брахман по имени Кундала. У этого благородного Кундалы был хороший сын по имени Сукарман. Его родители были очень стары, знали религиозные обряды и были сведущи в священных предписаниях. Оба благородных человека были поражены старостью. Он, знавший благочестие и полный искренности, преданно и непрерывно служил им днем и ночью. Он, стремящийся (следовать) всем (хорошим) практикам, знающий благочестие и любящий знания, научился у этого (то есть своего) отца многим священным трактатам; и он сам массировал тела этих двоих. Он также мыл им ноги, купал и кормил их с преданностью и, естественно, стал заботиться о них. О лучший царь, он (так) служил своим матери и отцу.

Сута сказал:

8-11. В то время, когда он жил, был брахман (потомок) благородного Кашьяпы, о лучший царь. Он, лишенный страсти, свободный от ревности, наделенный жалостью, милосердием и сдержанностью, усмиривший похоть и гнев, практиковал аскезу, не вкушая пищи. Разумный человек, всецело преданный знанию и спокойствию, отправился в Дашаранью, и человек с высокой душой, обуздавший свои чувства, совершил аскезу (там). Благодаря силе его покаяния существа, свободные от борьбы (друг с другом), жили там, в ту эпоху, как бы оставаясь в одной (и той же) утробе.

12-28. Видя это (суровое) покаяние, наложенное на него, мудрецы были поражены. (Они сказали:) ‘Никто другой не практиковал аскезу так, как это делает этот человек". Итак, боги во главе с Индрой были крайне поражены. (Они сказали:) ‘О, какую суровую епитимью он совершает? Насколько велико его спокойствие и сдержанность чувств?’ Будучи свободным от эмоций и волнения, терпя холод, ветер и жару, он оставался (там) подобно горе. Лучший брахман, не склонный к чувственным удовольствиям, терпеливый сердцем, ничего не копил и никого не слышал. Приняв подобную позу, он с сосредоточенным умом, медитируя на Брахмане, оставался там со своим лотосоподобным лицом, полным радости. Похожий на камень и дерево, он оставался неподвижным, как гора. Очень твердый и любящий благочестие, он казался похожим на столб. Его тело было поражено епитимьей. Он был полон веры и свободен от ревности. (Практикуя епитимью) таким образом, разумный человек прожил тысячу лет. Многие муравьи соорудили на этом теле огромный муравейник с кучей глины, как свое жилище. Внутри муравейника он оставался неподвижным. Таким образом, этот брахман (по имени) Пиппала практиковал очень великую (то есть суровую) епитимью. Лучший брахман (Пиппала) был окружен со всех сторон черными змеями. (Змеи) с сильным ядом укусили того брахмана, подвергшегося суровой епитимье. Яд (даже) после попадания в уязвимые точки его тела не причинил ему вреда. Благодаря блеску брахмана змеи успокоились. Из его тела поднялось множество языков пламени ослепительного блеска. Они появились по отдельности. О лучший человек (то есть о царь), они были подобны более (то есть очень) горячим (языкам пламени) огня. Как солнце, проникнув за облака, сияет своими лучами, так и брахман, оставшийся в муравейнике, сиял своим блеском. О лучший царь, разъяренные змеи укусили брахмана своими зубами, но даже проколов его кожу, они не смогли (то есть не смогли) рассечь (его тело) кончиками своих зубов. О повелитель царей, таким образом благородный мудрец провел тысячу лет, практикуя аскезу. Так прошел период, сопровождавшийся холодом, дождем и жарой, благородный Пиппала, который покорил три раза, о великий царь. Точно так же благородный также питался (то есть жил на воздухе).

29-31. Он провел три тысячи лет, практикуя аскезу. Затем вскоре боги осыпали его голову цветами. (Они сказали ему:) “О ты, благородный, ты знаешь Брахмана, ты знаешь благочестие, в этом нет никаких сомнений. Вы стали исполнены всякого знания (то есть всеведущи) благодаря своим деяниям. Вы непременно получите (то есть осуществите) любое свое желание. Вы сами добьетесь того, что все ваши желания будут исполнены (то есть удовлетворены)”.

32-37. Услышав (эти) великие слова, этот великодушный Пиппала, благоговейно склонив шею (то есть голову) и преисполненный великой радости, произнес (эти) слова: “О лучшие боги, сделайте то, благодаря чему весь этот мир оказался бы под моим контролем. Да буду я Видьядхарой”. О лучший царь, говоря так, разумный перестал (говорить). Тогда боги сказали лучшему брахману: “Пусть будет так”. О благородный, оказав милость этому великодушному (Пиппале), они ушли. Когда боги ушли, этот лучший брахман Пиппала каждый день был посвящен священному знанию и думал (о том, как он будет) контролировать все. О лучший царь, с тех пор Пиппала, лучший брахман, получил статус Видьядхары и был почитаем как тот, кто действует в соответствии со своим собственным желанием.

38-41. Таким образом, брахман Пиппала достиг статуса Видьядхары и стал сведущим во всех областях знания и повелителем богов. Однажды этот Пиппала великого блеска подумал: "У меня все будет под контролем. Мне было даровано величайшее благо.’ Лучшему брахману (Пиппале) не терпелось убедиться в этом. Он брал (то есть приводил) под контроль все, что хотел. Когда он таким образом обрел уверенность, он подумал: "В мире нет другого лучшего брахмана, подобного мне’.

Сута сказал:

42-46. О царь, зная мысли того благородного Пиппалы, который думал подобным образом, журавль, который был на берегу озера, сказал Пиппале мелодичным тоном, очаровательным и полным милосердия: “Почему у тебя такая великая гордость? Я не думаю, что у вас есть власть взять все под свой контроль. Этот акт подчинения всего сущего произошел недавно (или находится на этой стороне). О Пиппала, ты, чей разум сбит с толку, не знаешь, что является древним (или находится по ту сторону). О брахман, почему ты напрасно тешишь себя гордостью, когда практиковал аскезу в течение трех тысяч лет?

47-53а. Этот мудрый и очень разумный Сукарман, который был сыном Кундалы, держал под своим контролем весь мир. Теперь слушайте. Этот разумный человек знал недавнее (или по эту сторону) и древнее (или по ту сторону). О Пиппала, послушай, нет никого более мудрого, чем он. Ты не такой (этот) Сукарман, сын Кундалы. Он не раздавал подарков. Он не размышлял о знании. Он никогда не совершал таких действий, как принесение жертвоприношений. Он никогда не отправлялся в паломничество и никогда не предлагал отличное служение огню за то, что тот прибегал к религиозным заслугам (то есть получал их). Он переезжал по своей воле, он всегда был другом (то есть всегда любил) своих отца и мать. Он был наделен знанием Вед и был хорошо сведущ в значении всех отраслей знания. У вас нет тех знаний, которыми обладал даже этот ребенок (то есть даже в детстве) Сукарман. Напрасно ты гордишься”.

Пиппала сказал:

53b-60. Кто ты такой в облике птицы, что таким образом порицаешь меня? Почему вы осуждаете мои знания? Какого рода это древнее знание? Объясните мне это подробно. Откуда у вас знания (т.е. как вы пришли к обладанию знаниями)? Теперь расскажи мне о масштабах недавнего (или низшего), а также древнего (или высшего знания), подробно и в сопровождении обучения, о лучшая птица; и (скажи мне), кто ты - Брахма, или Вишну, или Рудра.

Журавль заговорил:

Твоего покаяния не существует; (следовательно) ты не получишь его плодов. Послушай теперь о покаянии, которого ты не совершал. У тебя нет той добродетели, которой обладал сын Кундалы. И у вас нет того знания (которое было у него). И вы не знали (высшего) места (как знал он). О лучший брахман, уйдя отсюда, ты спрашиваешь (его) о моем облике. Он, религиозно настроенный, объяснит вам все знания.

Вишну сказал:

Услышав все, что сказал журавль, он быстро отправился в великое уединение в Дашаранье.

 

Глава 62 - Родители как священные места паломничества

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-5. (Пиппала) отправившись в обитель Кундалы, полную правдивых практик, увидел (там) благородного Сукармана, глубоко преданного своим отцу и матери, служащего (им), обладающего великой доблестью, рожденной истиной, великой формой и блеском, обладающего великим знанием, занятого служением своим родителям и сидящего у их ног, спокойного, наделенного великой преданностью и великим сокровищем всех знаний. Этот благородный душой Сукарман, сын Кундалы, увидев очень умного Пиппалу, который подошел к двери, быстро встал со своего места и почтил его, (и сказал ему): “О ты, славный, очень умный Видьядхара, (пожалуйста) подойди”.

6-10. Очень разумный (Сукарман) дал ему воды для омовения ног и почтительное подношение, (и сказал ему): “О ты, высокоразумный, свободен ли ты от трудностей? С тобой все в порядке?” Он также спросил Пиппалу, который пришел (к нему), о его самочувствии. (Он сказал Пиппале:) “Я объясню тебе все о твоем сегодняшнем прибытии (сюда). Ты практиковал епитимью в течение трех тысяч лет. О славный, ты таким образом практиковал епитимью и получил благословение от богов. Вы обрели силу подчинения, а также (силу) двигаться в соответствии со своим желанием. Из-за этого вы стали высокомерным и неоправданно гордым. Видя все твои движения, благородный журавль сообщил тебе мое имя и о моих превосходных знаниях”.

Пиппала сказал:

11. Кто тот господь, тот бог, журавль, который направил меня (прийти к тебе) и рассказал мне обо всех знаниях на берегу озера?

Сукарман сказал:

12-13а. Знай, что тот журавль, который разговаривал с тобой на берегу озера, - высочайший бог Брахма, обладающий великим знанием. Говори (вслух), о чем еще ты хочешь спросить. Я объясню тебе это.

Вишну сказал:

13б. О принц, этот религиозно настроенный Сукарман так говорил (Пиппале).

Пиппала сказал:

14. На земле мы слышали, что весь мир находится под вашим контролем. О брахман, внимательно покажи мне это зрелище.

15-18а. “Сегодня смотрите на зрелище — причину контроля над неуправляемым”. (Так) говорил религиозно настроенный Сукарман Пиппале. Затем для убедительности (Пиппалы) Сукарман призвал на помощь богов. Стражи Четвертей, такие как Индра, а также боги во главе с Агни и многие Видьядхары, которые были приглашены, пришли (туда). Тогда боги во главе с Агни сказали Сукарману: “О брахман, расскажи нам причину, по которой ты вспомнил о нас”.

Сукарман сказал:

18b-20a. Вот пришел этот Видьядхара (по имени) Пиппала. Он спрашивает меня, почему я контролирую неуправляемое. Я пригласил вас, чтобы убедить этого человека с высокой душой. (Пожалуйста) разойдитесь по своим соответствующим обителям.

20б-24. Так он говорил с богами. Тогда боги сказали этому очень разумному Сукарману: “Твоя встреча с нами не будет бесплодной. Благополучия тебе. Просите о благе, которое вам нравится. Мы дадим его. В этом нет никаких сомнений”. Так говорили с ним лучшие боги. Лучший брахман, благоговейно поприветствовав этих богов, попросил их: “О лучшие боги, даруйте мне всегда искреннюю и непоколебимую преданность моим матери и отцу. Это лучшее благо (которое я желаю иметь). Пусть мой отец отправится на небеса Вишну; точно так же, о повелители богов, пусть моя мать (тоже) отправится на небеса Вишну. Это лучшее благо (которое я желаю иметь). Я не прошу никакого другого блага”.

Боги сказали:

25. О лучший брахман, ты предан своему отцу. О Сукарман, послушай, благодаря твоей преданности мы всегда довольны тобой.

26-28. О принц, сказав это, боги отправились на небеса. Затем он (то есть Сукарман) предстал перед ним (то есть Пиппалой) во всем своем величии. Пиппала тоже увидел это великое чудо. Религиозно настроенный (Сукарман) также сказал Пиппале, сыну Кундалы. (Затем Пиппала сказал:) “Это недавняя (или внутренняя) форма; какая форма является древней (или высшей)? О лучший из ораторов, расскажи мне о доблести обоих”.

29-37. Я расскажу вам о знаке древней формы, благодаря которому миры, подвижные и неподвижные (и боги) во главе с Индрой приходят в восторг. Сам этот владыка мира, который пронизывает всю землю, является хозяином (всего сущего). Ни один медитирующий святой не видел его облика. Священные Писания, как бы боясь говорить, говорят (о нем) так: “У него нет рук, ног и носа. У него нет ушей и рта”. (Тем не менее) он видит все действия, совершаемые обитателями трех миров. (Даже если у него) нет ушей, он слышит их разговоры. (Таким образом) он дает добро (т.е. надлежащее) свидетельство (его вездесущности). Даже без какого-либо движения он бы ушел; его видно повсюду. Даже будучи безруким, он может хватать (вещи); (хотя) безногий, он бежит. О брахман, он, пронизывающий все, хотя и безногий, виден повсюду. Тот, кого не видят лучшие боги и мудрецы, знающие истину, видит их всех, занимающих правдивые и неправдивые позиции; кто, (всепроникающий), чистый, божественное существо, наделяющее божественными способностями, предводитель всех, Вьяса, великий медитирующий святой, знающий благочестие и знает о материальном процветании и блестящей форме. Сам Вьяса знает, что он - небо, одноцветное и бесконечное. (Один Вьяса знает) эта незапятнанная форма определяется тем, что сказано в священных писаниях.

Спойлер

38-49. Маркандейя тоже знает это. Я объясню вам недавнюю (форму). Слушайте с сосредоточенным умом. Когда душа существ уходит (в себя), она остается совсем одна; прибегая к постели в воде (то есть в океане), она остается на сиденье капюшона Шеши. Прибегнув к нему, Джанардана надолго засыпает. Великий медитирующий мудрец Маркандея, измученный темнотой в воде и желающий найти место (для себя), удрученный скитаниями, увидел во время скитаний (Вишну), который лежал на ложе Шеши, который напоминал гроздь солнц, который был украшен божественными украшениями, который носил божественные цветы и одежды, который является владыкой всех пронизывающих объектов, который наслаждался своим сном в конце юги, который держал раковину, диск и булаву. О лучший брахман, (он также увидел) благородную даму, похожую на кучу черного коллириума, с ужасным лицом из-за больших зубов и устрашающей формы. Она обратилась к лучшему мудрецу: “О великий мудрец, не пугайся”. Там был очень большой лист лотоса, простиравшийся на пять йоджан. Великая богиня поместила Маркандею на этот лист. (Она сказала ему:) “Даже если Кешава спит, у тебя здесь нет (причин для) страха”. Лучший из медитирующих святых сказал ей: “О ты, прекрасная леди, кто ты? Когда этот человек будет полностью покорен, ты одна вырастешь”. О брахман, когда мудрец задал этот вопрос, богиня почтительно ответила: “Я - вайшнавская (то есть принадлежащая Вишну) сила этого Кешавы, который спит на ложе змеи. Здесь меня зовут Каларатри. О лучший брахман, знай, что я таким образом наделена всеми (видами) иллюзии. В Пуранах я описана как великая иллюзия, вызывающая (то есть вызывающая) страстное увлечение миром”. О Пиппала, говоря так, эта богиня исчезла.

50-57а. Когда богиня ушла, из его (то есть Вишну) пупка вырос лотос, сияющий, как золото, в то время как Маркандейя смотрел (на него). От него родились все миры, неподвижные и подвижные, все правители сфер, подобные Индре, и боги во главе с Агни. О царь, я представил тебе его недавнюю (или низшую) форму. Эта одна из новейших (или низших) форм не имеет никакой поддержки в своей древней (или высшей форме). Когда он представит свое тело, тогда (только) у всех недавних (или низших божеств), таких как Брахма, и у всех миров есть тела, о Пиппала. Все области, которые есть в трех мирах, появились недавно. Эта душа существ древняя. Медитирующие святые хорошо видят его, обладающего формой окончательного блаженства, природой Брахмана — высочайшего места —, который является вселенской душой, чист и наделен божественными силами. О Видьядхара, я объяснил тебе всю природу древнего. Скажи мне, что еще я (должен) объяснить.

Пиппала сказал:

57b-60a. О ты, давший добрый обет, как в тебе пробудилось это великое знание? Вы знаете как недавнюю (или низшую), так и древнюю (или высшую) субстанцию. Великое знание трех миров пребывает в тебе. Я (однако) не вижу (в тебе) великой преданности аскезе. Расскажите мне о силе совершения жертвоприношения, о том, как действовать в качестве священника на жертвоприношении, о (посещении) святого места, если вы делали это. Благодаря чему вы таким образом (получили) все знания?

Сукарман сказал:

60b-78a. Я вообще не знаю, (что) такое епитимья. Я не истощил свое тело. Я не знаю, как совершать жертвоприношение, или выступать в роли священника на жертвоприношении, или посещать святые места. Я не практиковал медитацию, не достиг заслуженного периода в результате добрых поступков. Только одну (вещь) я знаю ясно и хорошо, (и это) поклонение (моему) отцу и (моей) матери. Я сам каждый день обеими руками совершаю достойное омовение ног моих матери и отца. Погруженный в созерцание, я трижды в день массирую их тела, купаю и кормлю их. С преданностью я получаю воду, которой омываются ноги только этих двоих, то есть моих матери и отца, и с великой преданностью я поклоняюсь им. За это время ко мне приходит неизмеримая выгода. С чистыми помыслами в сердце я поклоняюсь им трижды (в день). О Пиппала, я тот, кто передвигается свободно и с комфортом. Какая мне польза от какой-либо другой епитимьи или от истощения моего тела? Итак, какую пользу принесли бы мне добрые (т.е. заслуживающие уважения) паломничества или другие (акты) добродетели? О брахман, я видел, что это плод служения своему отцу, который достигается совершением всех жертвоприношений. Точно так же служение матери дает хорошее положение (то есть блаженство) сыновьям. Это все-во-всем и суть всех действий в трех мирах. Служа своей матери, сын попадает (то есть попадает в) (хороший) мир. Точно так же великая религиозная заслуга достигается благодаря служению отцу. Нет никаких сомнений в том, что там (только лежит) Ганг, святое место, подобное Гайе или Пушкаре, где отец жил бы (то есть живет) с матерью. Служа отцу, сын получает заслугу посещения этих священных мест и других различных святых и благоприятных местечек. О брахман, хороший сын получает плоды благотворительности и аскезы, служа своему отцу (и матери). Любое другое соблюдение обычаев приводит к несчастью. Сын обретает превосходные религиозные заслуги, служа своему отцу (и матери), что является итогом всех его деяний в этом и в загробном мире. Теперь послушайте о благоприятной заслуге, когда он, как сын, служит своим старшим — матери и отцу — пока они живы. Боги довольны им, а также мудрецы, которые любят религиозные заслуги. Благодаря служению отцу (и матери, совершенному) здесь (то есть в этом мире), три мира довольны. Тот, кто каждый день омывает (то есть тот, кто моет) ноги своим матери и отцу, каждый день совершает омовение в Ганге.

78в-82. Я (сейчас) расскажу вам о религиозных заслугах того, кто всегда благочестиво кормит своих отца и мать сладкой пищей и напитками. Сын получает тот плод, который получается при совершении жертвоприношения коня. Тот, кто преданно поклоняется своим старшим (т.е. родителям) с помощью (т.е. давая им) тамбулы, покрывала, напитки, съестные припасы и чистую пищу, станет всеведущим и обретет славу. Сын, увидев свою мать или отца, должен с радостью заговорить с ними. Они - сокровища,[1] которые, будучи довольны, живут в его доме. Это коровы, которые любят сына и всегда дарят ему счастье.

Сноски и ссылки:

[1]:

Нидхайах—Нидхи - это сокровища Куберы. Их девять: Махападма, Падма, Шанкха, Макара, Каччапа, Мукунда, Кунда, Нила и Харва.

 

Глава 63 - Заслуги, возникающие в результате служения родителям

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукарман сказал:

1-6а. О лучший брахман, сын должным образом получает (религиозную заслугу) омовения, подобного тому, которое совершается во всех святых местах, когда капли воды, (падающие с тел) матери и отца, которые совершили омовение, падают на все тело сына. Я (сейчас) расскажу вам о религиозной заслуге сына, который служит своему падшему отцу, который искалечен, который стар, который слаб (в совершении) всех действий, который болен, который страдает от проказы, а также его матери таким образом (т.е. в таком состоянии). Нет никаких сомнений в том, что Вишну доволен им. Он отправляется на небеса Вишну, недоступные (даже) медитирующим святым. Тот сын греховного ума, который бросает своих родителей, которые искалечены, беспомощны, стары или страдают от серьезной болезни, попадает (то есть попадает в) ужасный ад, полный червей.

6в-22. Сейчас я расскажу вам о грехе (т.е. совершенном) сыном, который, когда его зовут старые родители, не идет (к ним). Нет сомнения, что дурак становится пожирателем фекалий и деревенской свиньей; а затем он снова рождается собакой на (следующую) тысячу существований. Тот сын, который, не кормя своих старых мать и отца, живущих в его доме, ест сам (т.е. ест в одиночку), ел бы (т.е. пил) мочу (и ел бы) кал в течение тысячи существований. Грешник был бы (рожден) черным змеем в течение двухсот существований. Он, грешник, который идет вперед, пренебрегая своей старой матерью или отцом, рождается акулой на миллионы жизней. Тот грешный сын, который порицает их горькими словами, был бы (рожден) тигром, а затем родился бы медведем. Тот порочный сын, который не будет поклоняться своей матери или отцу, будет пребывать в (аду, называемом) Кумбхипака до тех пор, пока (период, охватывающий) тысячу юг. Для сына нет другого святого места, которое освободило бы его и обеспечило бы его благополучие здесь и на том свете, как у его матери или как у его отца. Поэтому, о ты, очень разумный, я поклоняюсь божеству в образе моего отца (и) божеству в образе моей матери. Благодаря этому я стал преданным всем богам. Превосходное знание рождается (во мне) благодаря милости моих матери и отца. Какой мудрый человек не поклоняется своей матери или отцу? О брахман, какая польза от того, что он изучал Веды вместе с Ангами и Упангами, а также священные писания и (другие) отрасли знания, если он не почитал своего отца? Веды бесполезны для того, кто не почитал свою мать. Кроме того, о брахман, какая польза от жертвоприношений, епитимий, (раздачи) подарков и поклонения (божествам)? (Все это) становится бесплодным (в случае) того, кто, живя (как домохозяин) в своем доме, не поклонялся своей матери и не поклонялся своему отцу. Только это (то есть почитание своих родителей) является обязанностью сына; только это (одно) является святым местом среди (то есть для) мужчин. Только это является окончательным блаженством сына; точно так же (только это) является благоприятным плодом его существования. Это (само по себе) является жертвоприношением (т.е. совершаемым) сыном. В этом нет никаких сомнений.

23-29. Намерение поклоняться отцу (и матери, сыну), который каждый день преданно поклоняется своему отцу (и матери), имеет все, что было сказано ранее. Тот, кто также поклонялся своей матери, несомненно, получил плод от раздачи подарков, или от (посещения) святого места, или от (совершения) жертвоприношения. Все действия, приносящие заслугу, такие как жертвоприношения и т.д., хорошо совершаются тем, кто каждый день поклонялся своему отцу с хорошей (то есть великой) преданностью. Только ради этого я изучал и усвоил науку о религиозных заслугах. О Пиппала, сын всегда должен быть безмерно предан своему отцу. Раньше царь Яду обретал счастье, когда его отец был доволен; (и) послушай, как раньше, когда отец был разгневан, Руру, Паурава (царь), совершил великий грех на земле, будучи проклят своим отцом. Когда я служил этим двоим (то есть моим родителям) я получил такие знания. По их милости я получил превосходный плод.

 

Глава 64 - Рассуждения Матали о старости

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Пиппала сказал:

1-2. Расскажи мне подробно, как по милости своего отца Яду обрел счастье и хорошо наслаждался. О сын Кундалы, расскажи мне также подробно, как Руру пострадал в результате своего греха, о лучший брахман.

Сукарман сказал:

3-11а. Послушай, я расскажу тебе историю об очень достойном Нахуше и благородном Яяти, (историю), которая уничтожает грех. Нахуша, владыка земли, происходил из династии Сома (то есть родился в ней). Он сделал много несравненных подарков. Он совершил превосходное столетие лошадиных жертвоприношений (то есть совершил сотню превосходных лошадиных жертвоприношений). Он также совершил сотню жертвоприношений ваджапея и множество видов (других) жертвоприношений. Силой своих религиозных заслуг он достиг (то есть отправился) мира Индры. Он сделал своего очень умного сына Яяти, наделенного правдивостью, благочестием как доблестью, защитником своих подданных (то есть царем). Царь получил (то есть получается) Положение Индры. Его сын Яяти, наделенный правдивостью, который (занимал) его место (т.е. трон), религиозно защищал (т.е. оберегал) подданных. Он сам присматривал бы (то есть присматривал) за своими подданными и соответствующими обязанностями. Узнав о превосходном долге, тот, кто познал праведность, добился совершения жертвоприношений. Он делал все, например, совершал жертвоприношения, (посещал) святые места, раздавал подарки (воздавал) за религиозные заслуги. В те дни разумный сын царя (Нахуша) правдиво правил в течение восьмидесяти тысяч лет. Славный Яяти провел так много времени (правдиво правя своими подданными).

11б-15. У него было четверо сыновей, которые были такими же сильными и доблестными, как он. Я назову (вам) их имена. Слушайте с сосредоточенным (то есть внимательным) умом. Его старшего сына звали Руру, и он был очень могущественным. Второго сына звали Пуру; третьего - Куру; четвертого сына царя звали Яду, который был религиозен. Таким образом, у благородного Яяти родилось четверо сыновей. Своим блеском и мужественностью они походили на своего отца в доблести. Так Яяти праведно правил своим царством. Велика была его слава в трех мирах.

Вишну сказал:

16-18. Однажды величайший брахман, Нарада, сын Брахмы, отправился в мир Индры, чтобы увидеть Индру, о царь. Тысячеглазый бог (то есть Индра) увидел брахмана (то есть Нараду), который был всеведущ, который был сведущ во (всех видах) знания, чей блеск был подобен огню, (когда) он пришел туда. Склонив шею в знак преданности (то есть склонившись в поклоне преданности), он усадил лучшего мудреца, который был удостоен почтительного подношения,[1] на благоприятное сиденье и спросил его:

Индра сказал:

19. Откуда вы пришли сегодня? С какой целью вы пришли сюда? О брахман, о великий мудрец, что, столь дорогое тебе, я должен сделать сегодня?

Нарада сказал:

20-21. О царь богов, о очень разумный, я доволен всем, что ты делал благочестиво, и тем, что ты сказал. Я отвечу на ваши вопросы. Теперь я благополучно прибыл в ваш дом с земли. После того, как я увидел (Яяти), сына Нахуши, я пришел искать тебя.

Индра сказал:

22-23. Какой царь, будучи ученым, мудрым, добродетельным и преисполненным праведности, всегда правдиво защищает своих подданных? Кто на земле царь, кто знает Веды, кому дороги брахманы, кто благочестив, кто знаком с Ведами, кто совершает жертвоприношения, кто жертвователь, а кто великий преданный?

Нарада сказал:

24-30. Этими качествами был наделен могущественный сын Нахуши, благодаря правдивости и доблести которого все люди были хорошо устроены. Яяти, сын Нахуши, подобен тебе на земле. Как вы находитесь на небесах, приумножая процветание (ваших подданных), так и он находится на земле, приумножая процветание (своих подданных). О великий царь, этот царь Яяти, превосходящий своего отца, совершил сто конских жертвоприношений, а также сто жертвоприношений Ваджапеи. Преданно он раздавал дары во многих формах, например, тысячи лакхов и сотни крор коров. Точно так же он совершил крор жертвоприношений, а также лакхи жертвоприношений. Он также раздавал дары, такие как земельные наделы, брахманам. Он защищал Дхарму в ее полной форме. Как ты правишь здесь, на небесах, так и Яяти, сын Нахуши, лучший царь, который был наделен этими качествами, правдиво правил восемьдесят тысяч лет.

Умный Сукарман сказал:

31-47. Владыка богов, услышав подобное от лучшего из мудрецов, задумался и испугался (своей) защиты Дхармы. (Он подумал:) ‘Прежде, силой сотен жертвоприношений, храбрый Нахуша достиг (то есть добился) моего положения Индры и стал царем богов. Он лишился этого из-за ума Шачи. Этот великий царь, который доблестью подобен своему отцу, несомненно, достигнет положения Индры. В этом нет никаких сомнений. Тем или иным способом (т.е. всеми правдами и неправдами) я вознесу царя на небеса.’ Владыка богов, который боялся его, думал именно так. Тогда царь богов, о лучший царь, из-за великого страха перед этим царем Яяти послал своего посланника, чтобы доставить его на небеса. (Он послал) аэроплан Нахуши, наделенный всеми удовольствиями, и его возничего Матали с аэропланом. Матали, посланный господом богов привести очень разумного (Яяти), отправился туда, где остался (Яяти), сын Нахуши. Как Индра сияет в своем собрании, так и Яяти, религиозно настроенный (царь), сиял в своем собственном собрании. Возничий царя богов сказал тому великодушному царю, чьим украшением была истина: “О царь, послушай мои слова. Теперь я послан к тебе царем богов. Делай с добрым (то есть преданным) умом все, что велит царь богов. О господь, ты должен прийти в мир Индры; (не делай) иначе (т.е. приходи), после того как доверил свое царство своему сыну и после того, как совершил лучшее и последнее жертвоприношение (в своей жизни). О сын Нахуши, там живет самый блистательный царь. Пуруравы, обладающие великой силой, благородные Випрачитти (тоже живут там). Там живут Шиби, Ману, царь Икшваку, разумный (царь) по имени Сагара и твой отец Нахуша (живут там). Благодарный Ритавирья, благородный Шантану, Бхарата, Юванашва, а также царь Картавирья — (все эти) цари, совершив различные жертвоприношения, радуются на небесах. Многие другие цари также, очень преданные совершению жертвоприношений, все радуются в результате своих достойных деяний на небесах вместе с Индрой; и ты снова знаешь всю Дхарму и прочно утвердился в Дхарме. (Поэтому) О царь, радуйся вместе с Шакрой (то есть Индрой) на небесах”.

Яяти сказал:

48. Какие деяния я совершил, из-за которых ты и Индра, владыка богов, обратились ко мне с этой просьбой? Расскажи мне все это.

Матали сказал:

49-52. Поскольку, о царь, ты совершал достойные деяния, такие как раздача подарков, и совершал жертвоприношения в течение восьмидесяти тысяч лет, (следовательно) благодаря (то есть в результате) твоих деяний, отправляйся на небеса, о владыка земли. Подружитесь с повелителем богов. Отправляйтесь в обитель богов (то есть на небеса). О ты, высокоразумный, оставь свое тело, состоящее из пяти (элементов), на земле; и, приняв божественную форму, наслаждайся удовольствиями по своему сердцу (то есть так, как тебе нравится). О повелитель людей, наслаждения на небесах требуют (т.е. ожидают) вас в соответствии с совершаемыми вами жертвоприношениями, или дарами, которые вы даете, или епитимьями, которые вы практикуете на земле.

Яяти сказал:

53. О Матали, как человек должен отправиться в мир, обретенный (в соответствии с его деяниями), покинув тело, с помощью которого хорошие или плохие поступки были бы совершены (т.е. совершаются) на земле?

Матали сказал:

54-55. О царь, люди приходят к нему благодаря божественным (деяниям), оставив тело только там (т.е. на земле), где они обрели это тело природы пяти (элементов). Все остальные люди также, получившие заслуги или недостатки, спускаются (т.е. в ад) или поднимаются (т.е. на небеса) после того, как покидают тело (здесь).

Яяти сказал:

56-60. О Матали, создав достоинство или недостаток в теле природы пяти (элементов), все остальные люди действительно поднимаются вверх или опускаются вниз. В чем разница, из-за чего человек оставил бы (то есть покидает) тело на земле, о вы, знающие нравственную добродетель? (Как вы говорите, что) тело упало бы (т.е. падает) в результате (чьего-либо) греха или религиозной заслуги? В сфере смертных, о возничий, наглядный пример очевиден. Я, (следовательно), не вижу большей разницы между греховными или похвальными поступками. Почему человек, смертный, покидает тело, в котором он совершает поступки, подобные правдивому поведению? Душа и тело - друзья (друг друга). Твердо настроенная душа уходит, оставив своего друга, а именно: тело.

Матали сказал:

61-65. О царь, ты сказал правду. Он уходит, покинув тело. (Тогда) нет никакой связи души с этим телом. Поскольку это (тело) природы пяти (элементов) всегда изношено в суставах, обеспокоено старостью и всегда повреждено болезнями, он (то есть душа) не желает оставаться здесь (то есть в нем). Будучи взволнованной и обеспокоенной, душа, покидающая его (то есть тело), уходит. Благодаря правдивости, актам религиозной заслуги, подаркам, религиозным обрядам и ограничениям, жертвоприношениям, таким как жертвоприношение лошади, (посещениям) святых мест и самоконтролю, а также благодаря добрым делам, имеющим большие религиозные заслуги, старость вообще не наступает. (С другой стороны), о великий царь, оно воздействует на тело посредством грехов.

Яджати сказал:

66. О наилучший, пожалуйста, расскажи мне подробно, из-за чего возникла старость и почему она беспокоит тело.

Матали сказал:

67-95. Я опишу тебе причину старости и почему она возникла в теле, о ты, лучший царь. Тело природы, состоящее из пяти элементов, используется пятью объектами чувств. О царь, когда душа покидает тело, оно (то есть тело) сжигается. О царь, когда пылает огонь, тело сгорает вместе с жидкостями. Из него образуется дым, а из дыма образуются облака. Вода исходит из облаков; земля становится готовой к приему воды, как целомудренная женщина во время менструации умоляет о воде. Из этого получается запах, и жидкость получается из запаха, о лучший царь. Из жидкости производятся продукты питания, и семена получают из пищи. В этом нет никаких сомнений. Из спермы образуется тело; и тело, несомненно, уродливо. Поскольку земля (элемент) производила бы запах и перемещалась по земле посредством жидкостей, точно так же тело всегда двигалось бы. Он повсюду является субстратом жидкостей. Из него образуется запах, и снова жидкость была бы (произведена) из запаха. Из него рождается великий огонь; о царь, обрати внимание на аналогию. Как огонь добывается из дерева и осветил бы дерево, точно так же в теле огонь добывается из жидкости. Она движется там (в теле) и, о царь, всегда питает тело. Пока в теле преобладает жидкость, душа спокойна. Огонь, движущийся подобным образом (в теле), остается в форме голода. Будучи острым, оно желает есть с водой; о царь, оно получает дар — также пищу и воду. Огонь также поглощает кровь и сперму, в этом нет никаких сомнений. Из-за этого происходит потребление, разрушаюшее все тело. О царь, когда жидкости будет больше, огонь гасят. Будучи обеспокоенным выделением жидкости, она вырабатывается в виде лихорадки. Огонь, охвативший шею, спину, поясницу, задний проход, остается во всех суставах. (Таким образом) огонь продолжает двигаться в теле. Его преобладание всегда продолжает существовать и питает тело со всех сторон. (Когда) жидкость сдерживается, она становится мощной. Будучи чрезмерным из-за мощности, он перемещал бы жизненно важные части тела через сперму. Из-за этого возникает вожделение; и, о царь, оно приобрело бы (то есть становится) природу стрелы. О царь, это называется огнем вожделения, который разрушает силу. Из-за пристрастия к половому акту в организме происходит разрушение. Существо, подавленное огнем похоти, обратилось бы к женщине. Из-за пристрастия к половому акту тело, которое становится жестоким и истощенным похотью, лишается блеска, и происходит потеря силы (в теле). (И без того) слабое тело становится (еще более) слабым, когда его подстегивает огонь. Этот огонь поглотил бы кровь и сперму в теле. Из-за потребления спермы и крови организм приходит в уныние. Возникает сильный ветер ужасной формы; и тогда он был бы бледен, измучен горем и с пустым умом. Он движется, имея в виду ту женщину, которую он видел или о которой слышал. Когда течение ума (т.е. разум) жадное, нет удовлетворения в теле (т.е. от тела). Когда похотливый мужчина, уродливый или красивый, становится слабым из-за задумчивости и потери плоти и крови, в теле (существе) появляется старость, поглощаемая огнем похоти. Из-за этого он, будучи (более) похотливым, день ото дня становится все старше и старше. Как ростовщик думает о деньгах, так он думает о женщине во время (то есть) полового акта; так же, о повелитель людей, теряется его блеск. Из этого образуется тело, и он погибает. Тогда, несомненно, снова возникает огонь в форме старости; и тогда у существ возникает ужасная лихорадка в форме (то есть по природе) чахотки. Все неподвижные и подвижные, мучимые лихорадкой и многими другими неприятностями, погибают. Все это я вам рассказал; что еще я должен рассказать?

Сноски и ссылки:

[1]:

Мадхупарка — почтительное подношение, сделанное гостю. Его обычными ингредиентами являются: творог, гхи, вода, мед и сахар.

 

Глава 65 - Матали о том, почему Тело остается позади

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Яяти сказал:

1. О Матали, скажи мне причину, почему это тело, защитник Дхармы, не отправляется на небеса вместе с душой.

Матали сказал:

2-9. Пять элементов не сочетаются (с душой); в обществе души, о царь. Все они собираются вместе в деревне тела. Все они, пораженные старостью, отправляются в свои соответствующие обители. Поскольку земля создана с преобладанием жидкости, она, будучи влажной из-за жидкостей, становится мягкой, о царь. Ее прокалывают муравьи и крысы. В ней образуются отверстия, а также муравейники с большими внутренностями. Таким же образом в организме вызывается воспаление желез шеи и зуд. О лучший из людей, это тело тоже изъедено червями. В нем также образуются увеличения (таких частей, как селезенка), которые немедленно вызывают беспокойство. О сын Нахуши, это тело полно таких дефектов. Как оно попадет на небеса вместе с жизнью, о владыка людей? Земная часть оседает в организме для получения жизненного воздуха, необходимого для пищеварения. Тело не попадает (т.е. не уходит) на небеса. Оно остается здесь, как и земля. Я рассказал вам все это вместе с кучей земляных изъянов.

 

Глава 66 - Матали об универсальности страдания

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Яяти сказал:

1-2. О Матали, послушай, (мы видим, что) тело падает из-за греха, а также из-за религиозных заслуг. На земле я не вижу, какое значение имеют религиозные заслуги. Тело создается снова (точно так же), как оно падало раньше. Расскажи мне подробно, как образуется тело.

Матали сказал:

3-16. В случае адских существ, буквально в одно мгновение, (адское) тело создается из (пяти) элементов только из-за нечестивых поступков. Точно так же, благодаря религиозным заслугам, божественное тело (подобным образом) богов мгновенно создается из сущностей элементов. Следует знать, что тело великодушных, (которое образуется) благодаря смешению (плодов) деяний, бывает четырех видов в соответствии с преобразованием деяний. Неподвижные растения в виде травы и кустарников следует называть теми, которые рождаются путем прорастания. Следует знать, что черви, насекомые и мотыльки рождаются из пота живых существ. О царь, все птицы, змеи и крокодилы яйцекладущие. Следует знать, что люди и четвероногие животные живородящи. Когда земля ‘поджаривается’ теплом, она увлажняется водой и рассеивается ветром (на рыхлые частицы). Затем семя приближается к почве таким образом, что посеянные и политые водой семена становятся мягкими и достигают состояния корней. Из корня поднимается побег. Из побега вырастает лист. Из листа вырастает полый подвой; из него вырастает стебель; и из этого прабхава (сила). Из этого была бы (произведена) Кшира (сок), и из сока вырастает тандула (горошек?), из горошка вырастают созревшие ошадхайах (травы). Говорят, что их семнадцать — самых лучших, начиная с ячменя и заканчивая рисом. Травы богаты разнообразием фруктов. Остальные, как говорят, пустяковые. Сначала мудрецы очистили, разрезали и измельчили их с помощью просеивающих корзин, ступок и (других) сосудов. В кастрюле с водой и на огне они, которые имеют шесть разновидностей, претерпевают изменения, приобретают множество вкусовых оттенков благодаря сочетанию их соответствующих вкусовых качеств. О царь, у них есть шесть разновидностей, подобных тому, что употребляется в пищу, выпивается, облизывается, сосется и кусается (и съедается). У них шесть вкусов, таких как сладкий (taste) и т.д. Та пища, которую живые существа употребляют в пищу через (то есть в виде) шариков и глотков, один за другим задерживает все жизненно важные вещества в желудке.

17-18. Этот (жизненный) воздух делит надвое пищу, которая потребляется (но) не переваривается. Попав в пищу и разделив переваренную пищу на (т.е. создав в ней) различные свойства, поставив воду над огнем, а ту пищу над водой, сама эта (жизненный воздух) Прана остается под водой и медленно раздувает огонь.

19-21. Огонь, раздуваемый ветром, делает воду очень горячей. Эта пища снова, благодаря тепловому контакту, переваривается полностью. Та (пища), которая переваривается, разделяется надвое — отделяется секреция и отделяется жидкость. Бесполезная, разделенная на двенадцать (видов) нечистот, выходила бы (то есть выводится) из тела. (Выходными отверстиями являются:) уши, глаза, нос, язык, зубы, губы, детородный орган, задний проход. (Они) изливали бы нечистоты, (такие как) пот, фекалии, мочу. Говорят, что их двенадцать.

22-38. В лотосе сердца, со всех сторон, артерии сужены. (Жизненный воздух) Прана помещает эту тонкую жидкость в их отверстия; и затем эта прана наполняет эти артерии этой жидкостью. Эти артерии полностью доставляют жидкость в организм. Затем жидкость, остающаяся в артериях, переваривается за счет тепла тела. Он переваривается двумя способами. Образуются кожа, мякоть, кости, костный мозг, жир, кровь. Тонкие, мягкие, короткие волосы и мякоть образуются из крови; волосы и сухожилия образуются из плоти. Из сухожилий получают костный мозг. Костный мозг мякоти образуется из костей. Здоровая сперма, характера размножения происходит за счет силы мозга. Говорят, что эти двенадцать являются преобразованиями удовлетворенного (т.е. вызванными им самим). Семя - это его трансформация, и тело рождается из семени. Когда в благоприятное для зачатия время в утробе (женщины) остается бездефектное семя, оно, выделяемое этим жизненным воздухом, становится единым целым (то есть соединяется) с кровью женщины. Во время излияния семени душа, соединенная с органами чувств и всегда управляемая своими собственными действиями, входит в утробу матери. Сперма с кровью (женщина) будет (обернулась) плода в день. Затем в течение пяти ночей у плода должны были образоваться пузырьки. Оно принимает форму плоти в пяти формах: шея, голова, плечи, позвоночник и живот; так же как руки и ноги, обе стороны, талия и (другие части) тела; конечности изготавливаются одна за другой в течение двух месяцев. Через три месяца образуются сотни острых швов (то есть формируются). Пальцы и т.д. образуются (т.е. формируются) один за другим в течение четырех месяцев. Через пять месяцев появляются рот, нос и уши (то есть формируются). В течение шести месяцев формируется зубной ряд, а также язык и ногти, а также образуются полости в ушах. Так же формируются задний проход, пенис (мужской детородный орган). Суставы, которые (присутствуют) в конечностях, формируются в течение семи месяцев. На восьмом месяце формируется голова со всем телом и конечностями, причем каждая конечность четко отделена друг от друга. Он совершенен и наделен пятью качествами. Благодаря питательной ценности пищи, которую получает (то есть съедает) мать, и вкусам шести видов, закрепленным в пуповине, он (то есть плод) растет день ото дня.

39-48. Тогда душа имела бы воспоминание во всем этом теле (т.е. когда все тело сформировано). Он осознает (прежнее) счастье и несчастье, а также сон и сновидения, виденные ранее: "Я, который был мертв, рождаюсь заново, я, который родился, умер. Я видел (то есть родился) множество существований во многих отношениях. Сейчас я только что родился и принял (то есть подвергся) таинства. Отныне я буду совершать праведные поступки, благодаря которым я не буду рожден (то есть зачат) в утробе матери.’ Оставаясь в утробе матери, он просто думает: "После того, как я выйду из утробы (то есть после того, как я родюсь). Я буду учиться (т.е. обрести) высшее знание, которое привело бы к прекращению мирского существования.’ Душа, несомненно, очень обеспокоенная великим недугом в утробе матери, живет (там) и будет думать (то есть размышляет) о средствах к спасению. Подобно тому, как тот, кто поднялся на превосходную (то есть высокую) гору, остается там несчастным, точно так же душа, пораженная внешней оболочкой эмбриона, остается (в утробе матери) с телом, влажным от жидкости в утробе матери. Как человек, помещенный в железный сосуд, обжигается огнем, точно так же (душа), помещенная в сосуд утробы, обжигается пищеварительным огнем в желудке. Его части непрерывно пронзаются иглами, напоминающими по цвету огонь. Боль, которую он испытывает (из-за этого), была бы (то есть является) восьмикратной в утробе матери. Нигде больше нет обители, подобной той, что находится в утробе матери. Души испытывают огромные страдания и очень серьезную опасность.

49-66а. Таким образом, рассказывается о страданиях в утробе матери (то есть испытываемых) всеми существами — подвижными и неподвижными — в соответствии с утробами (в которых они заключены). Сбитая с толку душа, которая рождается, должна (страдать) в несколько раз больше боли из-за того, что на нее давит ремень утробы, чем она испытывала в утробе матери. Очень большое страдание имеет место в случае (т.е. испытывается) (душой), выходящей из утробы, и сжимаемой, как сахарный тростник, из-за того, что ее колотят разрушительными молотками, и из-за воздуха (выходящего во время родов). Он не получает никакой защиты. По мере того как сахарные тросточки, прессуемые машиной, становятся вялыми, точно так же тело, остающееся в утробе матери, выпадает (из нее) под давлением ремешка. У него есть конечности; он круглой формы; он связан узами сухожилий. Она вымазана кровью, плотью и костным мозгом и является вместилищем таких веществ, как экскременты и моча; она покрыта волосами, пухом и ногтями; и это главное пристанище болезней. Он имеет одни ворота (в форме) устья и украшен восемью окнами.[1] У него есть (две) створки двух губ, и он обладает зубами, языком и горлом. В нем есть артерии и поток пота, и он переполнен мокротой и желчью. К нему приближаются старость и горе. Оно остается в огне, в пасти Смерти. Оно охвачено вожделением и гневом, и на него давят ветры; на него воздействует желание наслаждений; оно скрыто, оно находится под влиянием привязанности и ненависти. Каждая конечность, большая и маленькая, имеет цвет лица; она покрыта внешней кожей эмбриона; он выходит через одинокий и узкий проход в утробе матери. Она увлажнена выделениями, мочой и кровью; это происходит благодаря шести (видам) костного мозга. Следует знать, что в скелете имеется коллекция костей, насчитывающая триста и еще сто (то есть четыреста). В нем пятьсот мышц. Он со всех сторон покрыт мелкими мягкими волосками, насчитывающими три с половиной крора. Тело наполнено множеством этих грубых и тонких, видимых и невидимых изнутри мясистых трубчатых органов. Есть пот, и из-за него он вечно нечист. Говорили, что зубов было тридцать два, а гвоздей - двадцать. Следует знать, что (количество) желчи (в организме) равно одной кудаве; точно так же количество мокроты равно половине ахаки. (Количество) костного мозга составляет пять пал, а ягодицы - половину этого количества. Кусок мяса - пять пал; жир - десять пал; густая кровь - три палы; количество костного мозга в четыре раза больше, чем крови. Семя - это половина кудавы, и сила мужчин - это половина ее. Сказано, что тысяча пал из плоти (существуют в) телесной оболочке. Следует знать, что количество крови составляет сто пал, и нет (определенного) измерения (количества) кала и мочи.

66b-83a. Таким образом, о царь, душа всегда пребывает (в теле). Нечистое тело - это (обитель) души, которая порождена рабством (его) деяний. Организм вырабатывается благодаря сочетанию спермы (мужчины) и крови (женщины). Она всегда соединена с фекалиями и мочой; поэтому о ней говорят, что она нечиста, подобно внешне чистому горшку, наполненному фекалиями изнутри. Это тело было бы (то есть является) нечистым, даже если бы оно было очищено путем удаления экскрементов. Это тело нечисто, потому что очень чистые пять продуктов от коровы[2] и подношение быстро становятся нечистыми после попадания в него. Приятные на вкус и ароматные блюда и напитки быстро становятся нечистыми при попадании на них (то есть при употреблении). Какой другой объект более нечист, чем он (то есть тело)? О люди, разве вы не видите, что каждый день дурно пахнущие экскременты, спутники тела (то есть живущие в нем), выходят из него? Тогда как его поддержка может быть чистой? Подобно растиранию древесным углем, тело, хотя и очищается пятью продуктами из коровьего молока или водой, содержащей дарбхи, никогда не становится чистым. Как может очиститься то тело, из которого каждый день вытекают потоки мокроты и мочи, как потоки (воды) с горы? В теле, вместилище всей нечистоты, нет ни одной чистой части, кроме (души). Даже если рука очищается глиной и водой, днем или ночью, она никогда не может быть чистой. (И все же) мужчины не свободны от привязанностей. Хотя это тело тщательно украшено превосходными благовониями и т.д., все же, подобно загнутому собачьему хвосту, оно не отказывается от своей природы. Шерсть, которая от природы черная, никогда не сможет стать белой; точно так же и тело, хотя и очищенное, не становится чистым. Этот мир, ощущающий свой собственный неприятный запах и видящий свои экскременты, не отстраняется, хотя (делая это) он (то есть человек) беспокоит свой нос. О, видишь величие привязанности, которая ввела мир в заблуждение? Принюхиваясь, видя свои собственные отвратительные вещи, человек не утратил интереса к телу. Какую еще причину отстраненности можно указать мужчине, который не становится отстраненным от запаха своего тела? Весь мир чист, но тело в высшей степени нечисто, от прикосновения к грязным частям которого даже чистый (предмет) стал бы нечистым. Считается, что очищение тела необходимо (т.е. рекомендуется) для устранения последствий применения сандаловой пасты. Когда и то, и другое (сандал и грязь) удаляются, (человек) становится чистым благодаря очищению своих мыслей.

83b-93a. Это бренное, дурно пахнущее тело, нечистое в мыслях, не становится чистым даже от всей воды Ганга и от обмазывания тела большим количеством глины. Порочное сердце не очищается омовениями в святых местах и аскезами. Тело человека, чей ум нечист, не становится чистым, даже если его омыть в святом месте или даже после вхождения в огонь. Для него нет ни рая, ни ада (также). (Самое) лучшее - это сжечь тело. Очищение ума - это величайшее очищение, и оно является главным во всех действиях. Возлюбленная (жена) охвачена одной мыслью, дочь - другой. Отношение меняется даже в случае вещей, которые не являются отдельными. Целомудренная женщина думала бы о своем сыне по-одному, а о муже - по-другому. Таким образом, о великодушный, объясняется (разнообразие) природы, поскольку, даже находясь в объятиях своей жены, он не должен лишать ее мыслей. Мужчина не стал бы есть различные виды пищи, да еще и ароматные вкусные вещи, без интереса. Следовательно, мысль (или интерес) является причиной повсюду (т.е. во всех делах человека). Усилием очистите свой ум; какая польза от других внешних очисток? Душа, чистая благодаря чистым помыслам, обретает (то есть отправляется на небеса) спасение. Загрязнение экскрементами и мочой невежества и привязанности исчезнет (т.е. будет удалено) с помощью очистителей, (подобных) незапятнанной воде знания и глине непривязанности. Таким образом, они знают, что это тело нечисто по своей (самой) природе. Человек должен знать, что это бесполезно, как эссенция подорожника.

93b-102a. Тот, кто, зная, что тело полно подобных изъянов, расслабляется, покидает мирское существование и остается с твердым убеждением (то есть имеет). Таким образом, считается, что недуг, вызванный рождением, очень болезненен. То чувство, которым обладает человек по вине невежества и из-за различного рода поступков, исчезает, когда он рождается. Лихорадочный жар возникает в случае с человеческими существами, когда человеческое существо страдает от болезненного давления ремня матки и от ужасного внешнего воздуха из-за его контакта с заблуждением. Из-за этого лихорадочного жара возникает сильное заблуждение. Затем в случае заблуждающегося быстро наступает потеря памяти. В случае с этим существом привязанность возникает только во время этого существования из-за потери его памяти и из-за его прежних поступков. Мир (то есть люди), будучи привязанным и введенным в заблуждение, продолжает делать то, чего делать не следует. Они не знают ни самих себя, ни высшего божества. Они не прислушиваются к (советам, касающимся) высшего блага, и, хотя у них есть глаза, они не видят, как человек, спотыкающийся на каждом шагу, даже если медленно идет по ровной тропинке. Хотя у них есть разум, и хотя они получают советы от мудрых, они не осознают (истины). Из-за этого человек, преследующий (то есть ведомый) жадностью, страдает в мирском существовании.

102в-128. В отсутствие текста (об описании существования души в) утробе матери, Шива предложил священный текст, рассказывающий о страданиях (существования души в) ней (и) ведущий к спасению. Это великое чудо, что даже когда человек познал этот (текст, предложенный) Шивой, он не совершает того, что является благом для него самого. Поскольку органы чувств и интеллект (должным образом) не развиты, даже в детстве возникает большое страдание. Благословенный (дитя), хотя и желает говорить или действовать, не в состоянии этого сделать. Прорезывание зубов очень болезненно, а также возникают проблемы из-за неустойчивости, ветра, различных детских болезней и планет, наносящих вред детям. Когда его тело окружено (т.е. охвачено) жаждой и голодом, (ребенок) иногда остается (на одном месте, а иногда) двигается. Ребенок по незнанию стал бы употреблять в пищу экскременты, мочу и т.д. Ребенок испытывает боль из-за того, что ему прокалывают уши, из-за того, что его бьют мать и отец, из-за изучения букв (т.е. алфавита) и из-за наказаний (назначаемых) учителями и другими людьми. Как может быть счастье в юности (для молодого человека), функции органов чувств которого нарушены, который страдает болезнью вожделения и который всегда страдает от болезней? Из-за ревности возникает великое страдание. Страдание вызвано заблуждением. Привязанность разгневанного (молодого человека) приводит только к несчастью. Охваченный огнем страсти, он не может спать по ночам. Как может быть счастье даже днем из-за беспокойства о получении денег? Капли спермы мужчины, распростертого телом (над телами) женщин, не приводят к счастью, как капли из-за (т.е. из) пота. Они знают, что удовольствие, получаемое от (союза с) женщинами, такое же, как (получаемое человеком) от ударов (т.е. укусов) насекомых, или как у беспомощного ? из-за неприятностей, вызванных огнем царапин. Следует знать, что удовольствие от женщин (то есть получаемое от них) похоже на то, которое человек испытывает из-за беспокойства о получении денег; оно ничем не отличается. То же самое испытывает смертный; без этого ум не испытывает радости. Затем оно переходит от одного к другому, к кому оно переходило раньше. В конечном счете это то же самое; оно не меняется. Кто еще более бесчувственен, чем тот, кто, видя своего дорогого человека, на которого таким образом влияет старость, или который болен, или своего собственного необыкновенного ребенка, обеспокоенного старостью, не отстраняется? К существу, хотя и одолеваемому старостью, его злые слуги относятся с презрением из-за его слабости. Пожилой человек не способен достичь (четырех целей, а именно) праведности, мирского процветания, чувственных наслаждений и спасения. Поэтому, пока человек молод, он должен практиковать благочестие. Неравенство (т.е. нарушение) в дыхании, желчи и мокроте и т.д. называется болезнью. Это тело (так) называется из-за собрания ветра и т.д. Поэтому следует знать, что это тело души полно болезней. В дополнение к (болезням, вызванным) ветром и т.д. человек сталкивается со многими видами недугов из-за болезней тела. Их можно познать самому. Что еще я должен рассказать? В этом теле остается сто один (вид) смерти. Среди них один связан с Калой (то есть богом смерти). Другие являются случайными. Те, которые считаются случайными, облегчаются с помощью лекарств, бормотания священных гимнов, жертвоприношений и подарков; но смерть, вызванную Калой, невозможно остановить. Безвременная смерть не может наступить при употреблении яда, (однако) человек не стал бы есть его без страха, потому что он боится безвременной смерти. Для людей существуют различные врата (ведущие) к смерти, подобно многим болезням; так же и для животных, таких как змеи; яды и использование магических заклинаний в злонамеренных целях. Даже сам врачеватель богов[3] не может вылечить человека, пораженного всеми болезнями и чья смерть неминуема. Иначе и быть не может. Ни лекарство, ни епитимья, ни благотворительность, ни мать, ни родственники не могут защитить человека, пораженного Калой (то есть смертью). С (помощью) великодушных душ, которые снабжены лекарствами, которые, как предполагается, продлевают жизнь и предотвращают старость, а также с помощью епитимий и бормотания священных гимнов, у него был бы только промежуточный (временный) покой; он (несомненно) встретился бы со смертью.

129-15ла. Тот, кто умирает, рождается в виде насекомых благодаря своим деяниям; он видит (т.е. встречается с) смертью в результате (т.е. которая является) изменением тела. Говорят, что это смерть. Это не настоящее (т.е. полное) разрушение. В этом мире нет аналогии горю, которое испытывает существо после смерти, когда оно попадает в великую тьму (то есть в ад) и когда его жизненно важные органы отключаются. Будучи чрезвычайно огорчен, он/она кричит: ‘О отец, о мать, о муж’. Мир поглощен смертью, как лягушка змеей. Он покинут родственниками и окружен своими дорогими людьми. Катаясь по кровати и испуская глубокие и жаркие вздохи, он, с пересохшим ртом, снова и снова теряет сознание. Находясь в обмороке, он размахивает руками и ногами из стороны в сторону. С (т.е. когда он находится на) кровати, он желает (лечь) на землю, а с (т.е. когда он находится на) земле, он снова желает (лечь) на кровать. Он беспомощен, ему стыдно, он измазан испражнениями и мочой; он просит воды; его горло, губы и небо сухие; думая о своем богатстве (как) "кому оно будет принадлежать, когда я умру?", будучи схваченным посланниками Ямы и затянутым петлей (бога) смерти, он умирает, когда (родственники и т.д.) наблюдают. Его горло издает звук. Подобно гусенице, душа входит (т.е. переходит в) одно за другим тела. Он получает следующее тело; он покидает предыдущее. Для разборчивых людей смерть более мучительна, чем мольба. Скорбь в (т.е. из-за) смерти кратковременна, в то время как в (т.е. из-за) мольбы она бесконечна. Вишну, господь миров, по своей мольбе превратился в карлика. Кто более велик, чем тот, кто не становится подлым (через мольбу)? Теперь я понял это относительно того, когда человек становится выше смерти. Не следует постоянно просить другого (мужчину). Жажда (то есть желание) является причиной подлости. В начале есть горе, в середине также есть горе; в конце есть ужасное горе, обусловленное природой (т.е. это естественно). Таким образом, существует ряд огорчений для существ. Человек не должен оплакивать эти горести существ, которые присутствуют и которые прошли мимо. Благодаря (даже) этому (то есть этим горестям) (человек) не отделен от существования. Есть большое горе из-за чрезмерного употребления пищи; затем есть горе из-за того, что вы едите меньше. Во время еды горло перехватывает; (итак) откуда берется удовольствие от еды? Говорят, что голод - величайшая болезнь из всех болезней. Он временно облегчается благодаря применению успокаивающих лекарств. Приступ болезни голода остер, и он лишает человека всех сил. Подавленный этим, человек умирает так, как умер бы от других болезней. Что за прелесть в его вкусе, который остается на кончике языка? Через мгновение — за половину этого времени — он достигает горла и возвращается обратно. Таким образом, для тех, кого мучает болезнь голода, считается, что пища (действует) как лекарство. Мудрые люди не должны смотреть на это как на то, что на самом деле ведет к удовольствию. Также и в случае с тем, кто, не выполняя никакой работы, лежит подобно мертвому телу, и чей ум движим невежеством, откуда может быть удовольствие? Откуда может взяться счастье у того, чей разум подвержен влиянию (то есть во время совершения) поступков, хотя он обладает знанием? Существа, хотя и довольные, испытывают беспокойство из-за необязательных (поступков), связанных с напряжением в сельском хозяйстве, торговле, обслуживании, животноводстве и т.д., а также из-за (прохождения) мочи и выделений по утрам, голода и жажды в полдень и сна ночью.

151b-163. Есть горе в зарабатывании денег; есть горе в сохранении заработанного. Есть горе, когда богатство исчезает; есть горе в том, чтобы тратить его. Откуда (то есть как) может взяться счастье от богатства? Как в случае с мужчинами существует страх смерти, так и в случае с богатыми людьми всегда существует страх перед ворами, водой, огнем, их родственниками и даже перед царем. Богатого человека повсюду съедают (то есть грабят), как мясо едят птицы в небе, дикие звери на земле и рыбы в воде. Богатство вводит человека в заблуждение в процветании, удерживает его вдали (от радости) в бедствии, причиняет боль, когда оно заработано. (Тогда) когда это приносит счастье? Сначала (рассмотрим) богатого человека; он (всегда) печален; затем (рассмотрим) того, кто свободен от желания ко всем объектам. Я думаю, что между ними двумя богатый человек несчастлив, а тот, чей ум отстранен, счастлив. Из-за жары люди страдают в весенний и летний сезоны; в сезон дождей они страдают из-за (штормового) ветра, жары и ливней. Итак, откуда (можно получить) счастье? Есть страдание в (так называемой) славе брака; опять же, есть страдание во время беременности. Возникают страдания из-за трудностей при родоразрешении, а также из-за таких действий, как выделение и т.д. (Точно так же) есть страдания из-за того, что сын страдает болезнями зубов и глаз. (Затем кто-то говорит:) ‘Увы! Что мне делать (теперь)? Мои коровы погибли; мой муж сломался; моя жена сбежала. Эти гости, свидетельствующие о страхе, пришли в мой дом. У моей жены маленький ребенок. Кто будет готовить? Какого жениха получит моя дочь во время ее замужества?’ Как могут быть счастливы домовладельцы, которых одолевает это беспокойство? Знания, (хороший) характер, все добродетели человека, страдающего от беспокойства семьи, исчезают вместе с его телом, как вода, налитая в необожженный кувшин. Откуда может взяться удовольствие в (т.е. от) царства из-за (т.е. поскольку существует) беспокойства о мире и войне? Даже сын (царя) испытывает страх; (тогда) о каком счастье может идти речь?

164-173. Как правило, все существа испытывают страх перед (представителями) своего собственного вида, как собаки испытывают страх друг перед другом, поскольку все они желают иметь один и тот же объект. Нет на земле царя, который, бросив все, ушел бы в лес и остался там счастливым и бесстрашным. Храбрый сын (а именно: Парашурама) мудреца (а именно: Джамадагни) в битве поверг на землю тысячу рук знаменитого Картавирьи. Рама, сын Дашаратхи, уничтожил несравненную, растущую доблесть очень великодушного сына мудреца (а именно: Джамадагни). Слава Рамы (т.е. Баларамы) была уничтожена Джарасандхой вместе со своим великолепием. Слава Джарасандхи была разрушена Бхимой, и его слава тоже была уничтожена (Хануманом), сыном Ветра. Хануман тоже, подброшенный Солнцем, упал на землю. Славный Арджуна убил всех демонов — Ниватакавачей, которые гордились своей силой. Он (тоже) был побежден пастухами. Временами даже солнце, полное ослепительного жара, скрывается за облаками. Ветер гонит облако, и сила ветра побеждается горами. Горы сожжены огнем, и этот огонь тушится водой. Эта вода иссушается солнцами; (и) все эти солнца, вместе с водой и тремя мирами, погибают в (то есть в конце) дня Брахмы. Брахма тоже, в конце периода двух Парардх, удаляется вместе с богами Шивой, высшим господом.

174-198а. Таким образом, в этом мирском существовании нет лучшей силы, кроме высшей души, неизменного владыки мира. Осознавая, что у всего есть высшее (объект), человек должен избегать большой гордыни. Когда мир таков, кто такой бог или кто вообще ученый человек? Нет никого (в мире), кто был бы всеведущим, или кто был бы полным дураком? Человек обучен там (то есть в определенной области) в той мере, в какой он это знает. При глубоком размышлении (обнаруживается, что) сила (людей) везде одинакова. Кто-то обладает властью в какой-то области благодаря избытку богатства. Боги были побеждены демонами, и они снова были (то есть в свою очередь) побеждены богами. Таким образом, существа в мире зависят друг от друга через удачу, успех и поражение. Таким образом, (даже) для царей пары одежд, воды и пищи в количестве прастхи, транспортного средства, кровати и сиденья (достаточно). Все остальное просто приводит к страданию. У него может быть даже кровать на седьмом этаже; (но) есть мучительная слава (быть освященным водой) из тысячи кувшинов с водой. Ранним утром раздаются звуки музыкальных инструментов вместе с голосами горожан. Существует именно такая гордость за царство (то есть из-за него), а именно: ‘По этому (музыкальному инструменту) бьют в моем доме’. Все украшения - (всего лишь) бремя; все помазания - (всего лишь) грязь; все песни - (просто) болтовня; танцы - (не что иное, как) движения сумасшедшего. Это (плод) благодаря наслаждениям, (полученным от) царства. Поразмыслив (можно было бы увидеть): "откуда (то есть как) берется счастье (получается?)’. Цари беспокоятся о войне (друг с другом) или из-за желания завоевать друг друга. В основном великие цари, такие как Нахуша, пали, достигнув небес, из-за гордости богатством. Кто получает счастье от богатства? Даже на небесах, как может быть счастье, когда боги наблюдают за яркой славой других (богов), которая остается более заметной в одном, чем в другом? Когда основа (всех дурных поступков) уничтожена, люди наслаждаются плодами своих заслуг на небесах. Здесь самый ужасный недостаток заключается в том, что не выполняется никакого другого действия. Как дерево с обрубленными корнями падает на землю через (несколько) дней, так и обитатели рая падают из-за исчерпания своих религиозных заслуг. Внезапное бедствие постигает тех, кто сильно желает счастья с помощью лодок наслаждения удовольствиями и т.д. На небесах боги страдают. Таким образом, по размышлении (становится ясно), что даже на небесах у богов нет счастья. Когда объекты чувств не достигаются, происходит истощение действий, которые ведут к наслаждению на небесах. В адском пламени существа подвергаются великому страданию из-за различных ужасных объектов, порождаемых речью, умом и телом. Происходит жестокая рубка топорами и срубание одежды из коры. Происходит опадение листьев, веток и плодов (вызванное) ужасным ветром. Неподвижные виды страдают из-за того, что их вырывают с корнем реки, слоны и другие существа, а также из-за диких пожаров, снега и засухи. Существует ужасная боль от гнева змей (то есть из-за них). В мире нечестивые убиты и закованы в кандалы. Неоднократно происходят внезапные рождения и смерти в случае насекомых, а также (в случае тех, кто относится к классу рептилий). Таким образом, существует много видов страданий. Звери кончают с собой, и их избивают палками. Они испытывают беспокойство из-за того, что у них проколоты носы, и их бьют кнутом. Их связывают палками, деревом, понукают и т.д. Служение причиняет страдания уму; молодежь и т.д. обеспокоены. Таким образом, из-за отделения от своих стад и того, что их глаза завязаны (т.е. закрыты), животные страдают многими видами недугов. Акулы и птицы сильно страдают из-за дождя, холода и жары.

198b-210. Таким образом, существует много видов страданий для тел. Для мужчин существует большое страдание во время жизни в утробе матери, а также большое страдание во время родов. Невежество - это великое страдание детства; в подростковом возрасте существует (страдание от) наказания учителем. В юности есть страдания из-за похоти и привязанности, а также из-за ревности; а также из-за сельского хозяйства, торговли, обслуживания и т.д., и таких действий, как защита скота. В пожилом возрасте (есть недуг) из-за старения и болезней. Существует большое страдание во время (то есть во время) смерти; еще больше (это аффикция) в домогательстве. Существует большой страх перед царем, огнем, ударами облаками (как молния), ворами и врагами. И снова существует большой страх перед зарабатыванием и сохранением денег, их уничтожением и тратой. Скупость, ревность и высокомерие - это очень страшные последствия избытка богатства (то есть когда есть чрезмерное богатство). Существует тенденция совершать проступки. Это всегда проблемы богатых. (Есть такие бедствия, как) подневольное состояние, ростовщичество, рабство, зависимость от других, связь с желаемым и нежелательным и многие виды союзов. (Есть такие бедствия, как) голод, несчастье, глупость, бедность, наслаждение более низким или более высоким (положением), (попадание) в ад и быть побежденным царем. Существует страдание из-за взаимного порабощения. Существует великий страх друг перед другом; существует великий гнев друг на друга; и царю приходится (терпеть) страдания от (других) царей. Здесь (т.е. в этом мире) объекты преходящи, (так же и) у человека, чьи желания удовлетворены. (Возникает недуг) из-за перерезания жизненно важных органов друг у друга и из-за сжимания рук друг друга. Жадные из-за греха (предаются) поглощению друг друга. Поскольку подвижные и неподвижные (существа), начиная с (обитателей) ада и заканчивая человеческими существами, боятся таких и других несчастий, поэтому мудрый человек должен отказаться от всего. Как перекладывание бремени с одного плеча на другое расценивается как отдых, так и в мире одно горе облегчается другим. Лодки наслаждения всегда превосходят одна другую.

211-225. Несчастье поселилось у богов на небесах из-за исчерпания их религиозных заслуг. Из-за исчерпания религиозных заслуг происходит рождение (то есть рождается душа) у многих видов. Говорят, что даже в мире богов существуют болезни различных форм. Жертвенная голова была отрублена, и к ней присоединились Ашвины. Из-за этого дефекта Жертва всегда страдает болезнью головы. Солнце болеет (то есть страдает от) проказой, а Варуна болеет (то есть страдает от) водянкой. У Пушана дефект зубов, а у Индры (то есть он страдает от) скованности рук. Известно, что Сома страдал от очень тяжелой болезни чахотки. Даже Дакша, повелитель сотворенных существ, страдает от острой лихорадки. В каждую кальпу погибают даже великие боги. Даже Брахма становится неустойчивым после периода в две парардхи. Брахма снова затосковал по своей внучке, дочери Дакши. Господь гневно проклял богиню Джаю, которая знала толк в глубокой абстрактной медитации. Дефекты природы (т.е. обусловленные) похотью и гневом остаются там, где остаются и те, и другие. (Таким образом) все страдания устойчивы. В этом нет сомнений. Огонь поглощает все, разрушенное рождением и смертью. (Кришна или Вишну) убил женщину, был похотлив и служил возничим в армии пандавов. Рудра сжег три города (Майи) и уничтожил жертвоприношение Дакши. Рождение Сканды происходит из спермы, полученной (т.е. выделяемой во время) занятий спортом тысячью способов. Таким образом, все три бога обладают такими недостатками, как привязанность. Господь, превосходящий их, спокоен, совершенен и дарует спасение. Таким образом, весь мир живет за счет превосходства одного (над) другим. Человек должен испытывать отвращение, зная, что (мир) полон страданий. Из отвращения возникла бы непривязанность, а знание проистекает из непривязанности. Благодаря знанию человек получил бы это высшее благоприятное знание (и) спасение. Тогда он счастлив, его ум спокоен (поскольку он) освобожден от всех страданий. Тот, кто всеведущ и совершенен, называется (а) свободной (душой).

Матали сказал:

Я рассказал вам все, о чем вы спрашивали. Различие между достоинствами и недостатками происходит благодаря всеведению. Вы должны отправиться на небеса Индры по его приказу.

Сноски и ссылки:

[1]:

Гавакшаштака — Восемь отверстий человеческого тела: два уха, два глаза, две ноздри, орган выделения и орган размножения (девятое - рот).

[2]:

Панчагавья — пять продуктов коровьего производства, взятых вместе: молоко, творог, топленое масло или гхи, моча и коровий навоз.

[3]:

Дханвантари — имя врачевателя богов, который, как говорят, появился на свет при вспенивании океана с чашей нектара в руке.

 

Глава 67 - Матали о трех видах греха

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Яяти сказал:

1-2. О ты, возничий Индры, благодаря моей удаче я смог увидеть тебя. Это дает мне огромную заслугу. Даже в мире смертных люди совершают ужасный грех. О Матали, теперь расскажи мне о том, как созрели их действия.

Матали сказал:

3-12. Послушайте, я расскажу (вам) о характеристиках греховного поведения. В этом мире великое знание рождается, когда (вещи) слышатся. Люди осуждают Веды и брахманическую практику. Те, кто образован, также должны знать, что такое великий грех. Тот, кто причиняет вред всем хорошим людям, (совершил) большой грех. Оно исчезло бы (т.е. его эффект был бы сведен только на нет) путем искупления. Люди отказываются от обычаев, свойственных их собственной семье, и практикуют обычаи других. Те, кто знает, что следует делать (то есть что правильно), описали это как большой грех. Оскорблять своих мать и отца, избивать своих сестер и жестоко обращаться с сестрой своего отца, безусловно, является грехом. Умершие предки того, кто, когда приходит время для подношения шраддхи, продолжает (предлагать шраддху и) кормит кого-то другого из-за похоти, гнева или страха, игнорируя своего зятя, живущего на расстоянии пяти кош, сына своей дочери, свою собственную сестру и ее сына, не наслаждаются (приношениями, приносимыми им), и боги не наслаждаются (приношениями, приносимыми им). Этот грех, совершенный им, приравнивается к отцеубийству. Когда приходит время раздавать подарки и когда приходит брахман (группа), он избегает раздавать подарки многим и дарит их (только) немногим. То, что дар дается одному, а другому не дается никакого подарка, также является ужасным грехом и, как говорят, уничтожает (заслуги, приобретенные благодаря) дарам.

13-23а. Это не является отличительным признаком подарка, который преподносится (кому-то другому) без учета его собственных брахманов, нанятых покровителем. О царь, (покровитель) должен хорошо питать всеми средствами и хорошими дарами того религиозного брахмана, который обратился к нему. Он не должен задумываться о том, глупец он или ученый брахман. Брахман всегда должен быть накормлен. Он всегда должен поклоняться ученому брахману, наделенному всеми религиозными достоинствами, который пришел к нему после того, как почтил его хорошими дарами. Нет никаких сомнений в том, что дары, которые он преподнес бы какому-нибудь другому брахману, проигнорировав этого (ученого брахмана), или подношения, которые он сделал бы, были бы бесплодными. Во всех благоприятных случаях брахман, кшатрий, вайшья и шудра в качестве четвертого должны поклоняться брахману, который нашел у них прибежище, независимо от того, глупец он или ученый брахман. Послушайте (я расскажу вам) о достойных плодах этого. Он получает плод жертвоприношения лошади. О царь, по какой причине (т.е. нет никаких причин, почему) он не должен делать то, что возможно? Если другой брахман приходит в то время, когда совершается обряд шраддхи, он должен почтить обоих брахманов, дав им пищу, кров, тамбулу и подарки. (Если он делает это) его умершие предки довольны. Человек всегда должен дарить подарки (брахману), который ел в шраддхе. Грех того исполнителя шраддхи, который не раздает подарков, был бы равен греху, совершенному из-за убийства коровы. Поэтому, о лучший царь, этих двоих следует почитать с верой. Или, если он беден, ему следует почитать одного (из двух).

23в-30. Таким образом, мужчины, принадлежащие к трем кастам, таким как брахманы и т.д., должны совершать шраддху в день великого бедствия, или когда наступает астрономическое разделение времени, называемое вайдхрити, или в день новолуния, или в день между двумя восходами солнца в следующей половине. О великий царь, ему следовало бы нанять жрецов для совершения жертвоприношений. Точно так же он всегда должен нанимать брахманов для подношения шраддхи. Мудрый человек никогда не должен нанимать незнакомого брахмана. Он должен пригласить того брахмана, чья семья известна вплоть до третьего (предыдущего) поколения и чье поведение известно, о царь. Он должен подумать о поведении брахмана, семья которого неизвестна. Когда совершается подношение шраддхи, может быть неизвестно, чист брахман или глупец, или это тот, кто овладел Ведами и Ведангами. Следует совершить подношение шраддхи; поэтому он должен пригласить брахмана (для этого); О лучший царь, сначала следует оказать гостеприимный прием (ему). Если грешник (хозяин) поступает иначе, он непременно попадает в ад. Поэтому брахман должен присутствовать на вручении подарков или шраддхе в дни парвана.

31-33. Во время вручения подарков или шраддхи он должен пригласить брахмана, предварительно осмотрев его. В его доме умершие предки не едят без брахмана. Они уходят после проклятия (того, кто предлагает шраддху) от шраддхи (совершаемой) без брахмана. Тот (кто предлагает такую шраддху) - великий грешник, даже если он похож на Брахму. О царь, тот, кто живет, отказываясь от совершения (обрядов) в честь умерших предков, должен быть известен как великий грешник, подлежащий отлучению от церкви.

34-39. Те, кто отказывается от благоприятных практик, связанных с Вишну и дающих (то есть приносящих) наслаждения, и кто осуждает брахманский образ поведения, должны быть известны как люди, совершающие все больше грехов. Те, кто отказывается от благоприятных практик (или практик, связанных с Шивой), кто ненавидит преданных Шивы, кто, грешники, оскорбляют Хари (то есть Вишну), кто всегда ненавидит Брахму (или брахманов), кто осуждает (религиозные) практики, являются величайшими грешниками. Сейчас я расскажу (вам) о религиозных заслугах тех, кто поклоняется первому, достопочтенному, высшему знанию, достойной Бхагавате и (другим пуранам, подобным) Вишну, Харивамше, Матсье или Падме. Он (то есть такой человек) действительно поклонялся богу Вишну. Поэтому человек должен поклоняться знанию, содержащемуся в Вишну (Пуране), (и) дорогому Вишну. О царь, всегда (хранится) книга (то есть копия) Вишну (пураны). Когда ему поклоняются, поклоняются господу Лакшми (то есть Вишну).

40-58. Те, кто, не поклоняясь (Пуране, содержащей) знание о Хари, поют или пишут, или, не зная этого, представляют это, или слушают, или декламируют это, или продают это из жадности и преданности плохому (т.е. неправильному) знанию, или размещают это, по своему усмотрению, в местах, которые являются не очищенный, или тот, кто явно заявлял бы об этом в соответствии со своим благополучием (т.е. помогал), или тот, кто, будучи способным, совершает ошибки после изучения этого, или тот, кто, будучи нечистым, объясняет или слушает это в нечистом месте (все это осуждает знание). Вкратце, говорится, что это осуждение знания. Я (сейчас) расскажу (вам) о грехе того, кто, грешный, желает изучать священные тексты, не поклоняясь своему наставнику, кто не оказывает служения (своему наставнику и) намеренно не повинуется ему, (и кто) не одобряет слов (наставника)., не отвечает ему, игнорирует, когда (какая-то) работа наставника должна быть выполнена, (и тот, кто) покидает своего наставника, который страдает и слаб, или отправляется в чужую страну, или был унижен противниками, или когда он читает Пурану. До (периода, в течение которого) правили четырнадцать Индр, он жил бы в (аду, называемом) Кумбхипака. Также тот, кто с греховным умом игнорирует своего наставника, читающего Пурану, (совершил) ужасный грех, отправляющий (то есть забирающий его в) ад. Также грех (того), кто осуждает свою жену, сыновей и друзей, так же велик, как и грех осуждения своего наставника. Тот, кто убивает брахмана, тот, кто крадет золото, тот, кто пьет спиртное, тот, кто вторгается в постель своего учителя (то есть жены своего учителя) — все это великие грешники; так же как и тот, кто присоединяется (то есть подстрекает) к ним. Тот, кто сильно повреждает жизненно важные органы, особенно у брахмана, из-за гнева, ненависти или жадности, объявляется убийцей брахмана. О царь, он также является убийцей брахмана, который, пригласив бедного, домогающегося брахмана, говорит ему "нет" (то есть отказывается сделать какой-либо подарок). Он объявлен убийцей брахмана, который из-за гордости своими собственными знаниями лишает блеска (то есть унижает) нейтрального брахмана в собрании. Говорят, что он убийца брахмана, который возвышает себя с помощью мнимых добродетелей и который противостоит своему наставнику. Они называют его убийцей брахмана, который создает препятствие для них, которые, терзаемые голодом и жаждой, ищут пищу или перекус. Говорят также, что он убийца брахмана, который, будучи злым человеком, стремится найти слабые места всех людей, который причиняет пытки и жесток. Они называют его убийцей брахмана, который хотел вернуть себе землю, хотя и разрушенную со временем, которая раньше была отдана божеству, брахману или коровам. Этот грех отнятия богатства у брахмана, полученного в качестве (т.е. который был внесен в качестве залога) следует знать, что задаток должен быть таким же большим, как за убийство брахмана.

59-66. Тот, кто отказывается приносить жертву огню в обряде пяти ежедневных жертвоприношений; тот, кто выступает лжесвидетелем против своей матери, отца и наставника (является великим грешником). (Этот грех и) употребление в пищу того, что не дорого преданным Шивы и чего не следует есть, а также убийство невинных животных в лесу и поджог загона для коров, города или деревни - все это ужасные грехи, равные греху, (связанному) с употреблением спиртных напитков. Говорят, что отнять все имущество бедняка, похитить чужую жену, похитить слонов и лошадей или коров, землю, серебро, одежду, травы и минералы, сандал, дерево алоэ, камфару, мускус, тканый шелк или забрать вклады (сделанные) другими - все равно что кража золота. Считается, что нежелание выдать (замуж) свою дочь, достигшую брачного возраста, за подходящего жениха, незаконная связь с женой своего сына, друга или собственной сестры, боязнь надругательства над девушкой, привязанность к женщине-шудре, сожительство с женщиной той же касты равносильно нарушению прав кровати учителя (то есть жены учителя). Те грехи, которые были перечислены как прегрешения, напоминают тяжкие грехи.

67-70. Когда брахман, пообещав деньги брахману, не отдает их и забывает об этом — это приравнивается к незначительному греху. (Некоторые другие незначительные грехи:) присвоение богатства брахмана, переход своих границ, чрезмерная гордыня, слишком сильный гнев, лицемерие, неблагодарность, вожделение к кому-то другому (кроме собственной жены), скупость, порочность, ревность, половые сношения с чьей-либо женой, иначе, надругательство над целомудренной девушкой. Старший брат, раньше которого женится его младший брат, младший брат, женившийся раньше старшего брата, девушка, на которой он женится (являются грешниками). (Это грех) приносить им в жертву девушку или выступать в качестве жреца при совершаемых ими жертвоприношениях. (Другими грехами являются:)

71-80. Оставить своего сына, друга, жену, а также своего господина, когда он доведен до нищеты, и свою жену, и хороших людей, и аскетов; убить корову, кшатрия, вайшью, женщину или шудру; разрушить храм Шивы, деревья и прекрасные рощи. (Тот), кто причиняет даже небольшой ущерб жилищам отшельников или вредит находящейся там группе слуг, или животным (живущим там), или зерну или дикорастущим культурам, или крадет плуги, кукурузу или животных, или действует как жрец при жертвоприношении тех, кто не заслуживает совершения жертвоприношения (является грешником). Продажа (заслуг, причитающихся) жертвоприношению, рощи или озера, своей жены и детей, (заслуг) паломничества, постов, обетов и (других) благочестивых поступков (является грехом). (Они грешники), которые живут за счет богатства женщин, и тот, кто живет по большей части за счет богатства женщины (являются грешниками). О принц, тот, кто продал бы свою собственную веру, и тот, кто восхвалял бы неправедность, тот, кто упоминает недостатки других, тот, кто замечает слабости других, тот, кто жаждет чужого богатства, тот, кто (страстно) смотрит на чужую жену — на всех этих следует обратить внимание на них смотрели как на убийц коров. (Он грешник), который осуждает все священные тексты, кто крадет корову, кто продает скот, кто говорит ложь или слушает ложь (произносимую) другими; (он грешник), который строит козни против своего учителя или наставника, который лжив, непостоянен или порочен. (Он грешник), который ест (в одиночестве), оставляя голодными свою жену, сыновей, друзей, детей, стариков, слабых и страдающих людей, а также слуг, гостей и родственников.

81-87а. Те, кто ест острую пищу и не дает ее тому, кто ее желает, должны быть известны как те, кто готовит отдельно (только для себя), и учителя Вед осуждают такого человека. Те, кто принимает ограничения и (позже), не покорив свои органы чувств, отказывается от них, а также те, кто отказался от жизни отшельника, и те, кто находится в компании пьяниц, и те, кто не защищает корову, больную чахоткой или с жаждой и голодом убивают коров и, как говорят, являются адскими существами. Те, кто поглощен (совершением) всех (видов) грехов, те, кто уничтожает (пастбища) четвероногих, или тот, кто избивает (т.е. бьет) святых, брахманов, наставников или корову, а также те, кто избивает безупречную женщину, занявшую хорошее положение (т.е. которая ведет себя должным образом), и тот, кто, со всем своим телом, скованным ленью, спит снова и снова; те, кто не кормит слабых, или кто не ищет пропавших, или кто беспокоит (волов), (взваливая) на них большую ношу, или гонит их (даже) когда они ранены , они вовлечены в (т.е. совершили) все (виды) грехов. Так же и те, кто ест вместе (т.е. из одной тарелки).

87b-95a. Говорят, что те мужчины, которые не защищают корову со сломанными конечностями, страдающую от ран и (других) болезней, а также от голода, являются адскими существами. Те люди, которые, будучи самыми грешными, бьют по мошонке быков (т.е. кастрируют их), а также причиняют вред телятам коров, являются существами, живущими в великом (т.е. очень мучительном) аду. Также и те (люди), которые не оказывают почестей гостю, пришедшему к ним с надеждой, и которые угнетены голодом и напряжением, попадают в ад. Те глупцы, которые не проявляют жалости к беспомощному, или искалеченному, или бедному, или молодому, или старому, или очень сильно страдающему человеку, отправляются в океан (то есть в форме) ада. Тот, кто держит коз, тот, кто держит буйволов, тот, кто является мужем шудры или бесплодной женщины, или шудра, ведущий себя как (то есть придерживающийся профессии) брахмана или кшатрия, а также архитекторы, ремесленники, врачи и девалаки[1] и те, кто заставляет своих слуг работать жесткий, иди к черту. Тот, кто, нарушив предписанное, будет взимать произвольно (больший) налог, а также тот, кто подвергнет наказанию без (надлежащей) причины, будет изжарен в аду. Тот царь, подданных которого преследуют чиновники, получающие взятки, воры в его царстве, поджаривается в аду.

95b-103a. Нет никаких сомнений в том, что те брахманы, которые принимают (подарки) от царя дурного поведения, также попадают в страшный ад. Царь (совершил) тот грех, который (совершается) мужчинами, сожительствующими с чужими женами, или ворами. Быть облагодетельствованным царем, который не защищает, - это страшно. Тот царь, который, не подумав (должным образом), ведет себя с человеком, который не является вором, так, как (он вел бы себя) с вором, или который ведет себя с вором, как он вел бы себя с тем, кто не является вором, также попадет в ад. Люди (попадут в ад, которые) из-за жадности хватают такие предметы, как гхи, масло, еда, питье, мед, мясо, вино или (любой другой) спиртной напиток, джаггери, сахарный тростник, овощи, творог, коренья и фрукты, траву, дерево, цветы, листья, сосуды из колокольного-металла, обувь, зонт, браслет, паланкин, мягкое сиденье, медь, свинец, олово, металлический колокольчик или раковина и т.д., всплывшие из воды, музыкальный инструмент, такой как флейта, домашняя утварь, (одежда из) шерсти, хлопка или шелка, предметы, принадлежащие этому месту собраний или храмов, хлопчатобумажных или изысканных одежд. Тот, кто схватил бы эти и другие предметы, даже в небольшом количестве, быстро попал бы в ад.

103в-114. Нет никаких сомнений в том, что человек, который отнимает у другого хотя бы крупицу горчицы (то есть даже самое маленькое имущество), попадает в ад. Нет никаких сомнений в том, что человек, который отбирает маленький или большой предмет у другого человека, любимого последним, попадает в ад. Из-за этих и других грехов человек сразу же после своего ухода получал (обратно) свою прежнюю форму или свое тело, которое подвергалось ударам (слуг Ямы). Воплощенные отправляются в мир Ямы по приказу Ямы. Им очень больно, когда их забирают очень свирепые посланники Ямы. Дхармараджа (т.е. Яма) считается карателем из-за различных видов суровых телесных наказаний, назначаемых им богам, низшим животным и людям, которыми правит неправедность. Наставник - это каратель посредством искупления (т.е. тот, кто заставляет их подвергаться искуплению) тех, кто наделен достойным поведением, но запятнал себя ошибкой. Они не видят Яму (т.е. Яма не решает их дела). Говорят, что царь - это правитель тех, кто насилует чужих жен, кто является ворами и совершает свои сделки несправедливо; а Дхармараджа - правитель тех, кто спрятался. Следовательно, человек должен претерпеть искупление за совершенный им грех. Нет никакого уничтожения (деяний, плодами которых) человек не наслаждался (или не страдал) даже по прошествии миллионов кальп. Для того, кто сам совершает грех, или заставляет (кого-то другого) совершить его, или одобряет его посредством тела, ума или речи, плод нисходит (в ад). Таким образом, три вида греха были вкратце объяснены (мной). Рассказывается о различных путях, по которым (следуют) люди, совершающие грехи. О царь, я рассказал тебе в мельчайших подробностях о плоде праведности. О лучший из людей, скажи мне, что еще я должен объяснить тебе. Я рассказал тебе о плоде неправедности. Я (расскажу) вам также о плоде праведности.

115. Так Матали говорил с царем, которого любили все. Таким образом, великодушный говорил на тему праведности.

Сноски и ссылки:

[1]:

Девалака — низший брахман, который питается подношениями идолу.

 

Глава 68 - Плоды праведных деяний

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Яяти сказал:

1. О возничий, о господь, я слышал все о плоде неправедности. Расскажи мне также о плоде праведности. Мне любопытно это услышать.

Матали сказал:

2-12. Эти четыре вида всех воплощенных существ, будучи беспомощными, отправляются в мир Ямы, который вызывает страх и который ужасен из-за их грехов. Все существа, которые остаются в утробе матери, которые рождаются, а также дети, юноши, мужчины среднего возраста, старики, мужчины, женщины и евнухи должны отправиться (в мир Ямы). Там благоприятный или неблагоприятный плод (деяний) человеческих существ определяется всеми, такими как беспристрастный и всеведущий Читрагупта и другие. Нет таких существ (в мире), которые не отправились бы в обитель Ямы. (Плодом) деяния, совершенного (существом), нужно наслаждаться в соответствии с их решением. Те люди, которые совершают благоприятные поступки, у которых мягкие сердца, которые наделены жалостью, идут в обитель Ямы по приятному пути. Человек, который хотел бы подарить (то есть тот, кто дарит) обувь, дерево или сандал брахманам, с радостью отправляется в обитель Ямы на большом самолете. Раздавая зонтики (в качестве подарков брахману), люди отправляются (в обитель Ямы). Подарив паланкин (в качестве подарка брахману), человек с радостью отправится (в обитель Ямы) по небесной тропе. Те, кто раздает одежды (в качестве подарков брахманам), уходят, надев божественные одежды (в обитель Ямы). Подарив паланкин (в качестве подарка брахману), человек с радостью полетел бы (в обитель Ямы) на самолете. Предоставив удобное сиденье (брахману) (человеческие существа), они с радостью отправляются в обитель Ямы. Тот, кто построил рощи, был бы счастлив (наслаждаясь) очень прохладной тенью. Те, кто разбивает сады (с деревьями, полными цветов), отправляются в обитель Ямы на самолете Пушпака. Тот, кто строит храм, или обитель отшельников, или павильоны для беспомощных, игриво отправляется, благодаря (построению) лучших жилищ (в обитель Ямы). Точно так же и тот, кто поклоняется божествам, огню, наставникам, брахманам и своим отцу и матери (игриво отправляется в обитель Ямы).

13-17. Все то, пусть даже малое, что дается с верой беспомощным, добродетельным брахманам, обретает (то есть обеспечивает ему) все желаемые объекты. Святые говорят, что в этом мире подарки (следует дарить) на шраддхе. Следует понимать, что все — даже в той мере, в какой это остается на кончике волоса, — дается с верой (приносит хорошие плоды); я всегда полагаюсь на четырех получателей (на шраддхе). Следовательно, (если) человек всегда имеет веру, то плод веры будет (получен) им. О царь, тот, кто предоставляет жилища добродетельным (но) беспомощным брахманам, отправляется в обитель прародителя, которая удовлетворяет все его желания. О царь, тот, кто с верой подарил брахману (что-то даже) размером с каури, был бы божественным гостем, приумножающим славу богов. Поэтому те, у кого есть вера, должны отдавать (то есть люди должны отдавать с верой). Несомненно, есть (полученный) плод этого.

 

Глава 69 - Праведные деяния, предписанные Шивой (Шивадхармы)

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Матали сказал:

1-4. Деяния праведности были описаны Шивой (в) превосходных священных писаниях культа Шивы. Из-за разницы в способах совершения действий должно быть известно, что их много. Древние деяния, о которых (рассказывал) Шива, свободны от недостатков, таких как причинение вреда (другим), не содержат страданий и напряжения, полезны для всех существ, чисты, требуют мало усилий и приносят большие плоды. У них много ветвей, но они опираются (то есть поддерживаются) на корень (в форме) Шивы. У них есть такие хорошие цветы, как знание и медитация. Поскольку они поддерживают Шиву и подкрепляются изречениями Шивы, известно, что те, кто помогает (людям) пересечь океан мирского существования, являются деяниями (любимыми) Шивой.

5. Таким образом, десять, а именно: непричинение вреда, терпимость, правдивость, чувство стыда, вера, контроль над чувствами, благотворительность, самопожертвование, покаяние и дары - вот средства (приобретения) праведности.

6. Действия, предписанные Шивой и ставшие тождественными Шиве, когда они совершаются поодиночке или коллективно, приводят только к одному результату.

7-11 а. Поскольку говорят, что земля является общим местом для всех существ, точно так же город Шивы является (говорят, общим местом) для всех преданных Шивы. Поскольку здесь (то есть на земле) наслаждения для всех существ, как говорят, в изобилии, точно так же говорят, что их много в городе Шивы, благодаря преобладанию различных (видов) религиозных заслуг. Поскольку даже хорошими или плохими плодами (своих деяний) наслаждаются все люди, плодом деяний (предписанных) Шивой является религиозная заслуга. В городе Шивы человек получает превосходные, благие наслаждения, особенно в соответствии со своей верой, в соответствии со своими религиозными заслугами. Он получает (превосходное) место, его безмятежные наслаждения сравнимы с окончательным блаженством.

11b-13. Поэтому, чтобы заслужить великие наслаждения, человек должен совершать великие достойные поступки. Было бы (т.е. у него было бы) превосходство (т.е. контроль) над его собственными удовольствиями, которые одни почитаются лучшими богами как превосходящие все. Некоторые люди, поглощенные поиском знаний, становятся свободными только там. Другие, стремящиеся наслаждаться удовольствиями, снова возвращаются к мирскому существованию.

14. Поэтому тот, кто желает спасения, должен отказаться от привязанности к наслаждениям. Он, будучи отрешенным, со спокойными умом и сердцем, обрел бы знание о Шиве.

15-17а. Также и тем, кто посвятил свое сердце Господу (то есть Шиве) и кто совершает жертвоприношения из преданности ему, Господь дает положения в соответствии с их природой. Тем же, кто, уничтожив свои грехи, поклоняется Рудре (хотя бы) один раз, Господь дарует наслаждения в мирах гоблинов. Все существа умирают (в результате того, что их мучает бремя горя).

17в-22а. Говорят, что тот, кто дает пищу, является дарующим религиозные заслуги, дарующим жизнь и дарующим все на свете. Следовательно, отдавая пищу, человек получит плод отдачи всего. Тот, кто дает пищу, (получит) все драгоценные камни, наслаждения, женщин и транспортные средства, которые есть в трех мирах, и получит весь плод (раздачи пищи) здесь (т.е. в этом мире) и в следующем мире. Нет никаких сомнений в том, что половина коллекции (деяний) религиозных заслуг, которую имеет тот, кто питается пищей и питьем дающего, достается дающему пищу, а половина тому (т.е. получателю пищи и питья), совершающему достойные деяния. Тело - великое средство благочестия, материального благополучия и спасения. Оно поддерживается с помощью пищи и питья. Следовательно, это средство (получения) всего. Пища на самом деле является творцом, это сам Вишну, сам Шива. Следовательно, такого подарка, как еда, там никогда не было и никогда не будет.

22b-24a. Говорят, что вода - это жизнь всех трех миров. Вода очищающая, божественная, чистая и является эликсиром для всех. Особенно высоко ценятся в мире усопших духов эти восемь даров: еда, питье, лошадь, корова, одежда, кровать, нитки (нить) и сиденье.

24в-26а. Поскольку благодаря (этим) особым дарам человек с радостью отправляется в город Дхармараджи (то есть Ямы), следовательно, он должен совершать акты благотворительности. О принц, те, кто снова совершает жестокие поступки и лишен (то есть не раздал) даров, испытывают ужасное горе в аду.

26b-33a. Точно так же дарители даров наслаждаются удовольствиями (на небесах). Счастье было бы (грядущим) для тех, чьи умы поглощены совершением предписанных им деяний. Этот город полон бесчисленных, превосходных, божественных самолетов, исполняющих все желания и служащих существам. Это называется небом Рудры; оно яркое, как сияние тысячи лун, или сияющее, как солнце. Он наделен всеми достоинствами. Говорят, что город принадлежит всем преданным Шивы, а также подвижным и неподвижным, которые умирают в месте, священном для Рудры. Даже тот, кто поклоняется Шиве хотя бы один день, отправляется к нему домой. Что уж говорить о том, кто поклоняется ему много раз! Последователи и преданные Вишну, намеревающиеся медитировать на Вишну, также отправляются на Вайкунтху, чтобы находиться поблизости от бога, который держит диск. Он, праведно мыслящий, который говорит о (то есть восхваляет) Брахму, отправляется в мир Брахмы. Тот, кто совершает религиозные подвиги, отправляется в святой мир.

33в-39. Поэтому тот, кто обладает знанием и преданным умом, должен сам создать в своем сердце преданность Господу (то есть Шиве) или Вишну, о великий царь. Полностью обдумав и приняв во внимание слабое место (своего) характера, человек мог бы таким образом, по милости Вишну и в соответствии со своими поступками, занять положение, соответствующее его характеру. Так называется великий и превосходный город Шивы; говорят, что он возвращает в мир людей, стремящихся совершать свои деяния. Следует знать, что над городом Шивы находятся прекрасные небеса Вишну (которые существуют). Все люди, намеревающиеся медитировать на Вишну, идите (к нему). Брахманы, лучшие люди с безупречным характером, отправляются на небеса Брахмы. Все приносящие жертву, зная первый принцип, отправляются в этот город. Точно так же кшатрии, которые сражаются, попадают на небеса Индры; а другие, совершающие религиозные подвиги, попадают в достойные миры.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365162.html

 

Глава 70 - Грешники в аду

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Матали сказал:

1. Я (сейчас) расскажу (вам) об очень мучительных и очень ужасных пытках, причиняемых Ямой, (которые) испытывают все жестокие, греховные убийцы брахманов.

2-10. Иногда грешников поджаривают на огне из сухого коровьего навоза; иногда их съедают свирепые львы, волки, тигры, гадюки и черви. Иногда (их съедают) огромные пиявки, или огромные кобры, и ужасные мухи, или иногда змеи с сильным ядом. (Иногда их съедают) огромные опьяненные и мучающие стада слонов, (или) огромные быки с острыми рогами, царапающие тропу, и буйволы с большими рогами, причиняющие вред телам нечестивых, и свирепые женщины-гоблины, и ужасные демоны. Опираясь на великое равновесие, мучимые очень страшными болезнями и сгорающие в диком огне, они отправляются (к Яме). Они очень быстро сотрясаются очень сильным ветром и разлетаются вдребезги под градом огромных каменных плит и от ужасных падений метеоров, имеющих звук, подобный удару молнии. Пораженные ливнем горящего древесного угля, они отправляются (к Яме). Будучи наполненными (то есть покрытыми) большим дождем пыли, они отправляются к Яме. Грешные люди испытывают ужасную боль. Таким образом, самые грешные из тех, кто совершает грехи, из-за своего особого греха попадают в ад, полный множества мучений.

11. Таким образом, я объяснил вам всю разницу между достоинствами и недостатками. Какую еще замечательную отрасль религиозных знаний я должен вам объяснить?

 

Глава 71 - Тождество Брахмы, Вишну и Шивы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Яяти сказал:

1-2. Это еще больше укрепило мою веру, которой вы превосходно объяснили все о достоинствах и недостатках. Назови мне число богов, пребывающих в (различных) мирах (т.е. расскажи мне об их положении в различных мирах), о Матали, а также (скажи мне это), благодаря чьему контакту с религиозными заслугами и кем оно (т.е. это положение) достигается.

3-9. Я объясню вам положение миров богов, наделенных (полученных с помощью?) глубокой абстрактной медитации (йогаюктам), достигаемой аскезой и дающей удовольствия. Я (также) отдельно объясню вам способность к заслугам; а также (опишу) в (надлежащей) последовательности природу вышестоящих миров. Там земная мощь гоблинов в восемь раз больше. Поэтому говорят, что сила людей, которые недавно ушли (в мир Ямы), равна этой. Сила демонов в шестнадцать раз больше, и такая же сила есть у царей. Таким образом, все, что осталось от блеска семьи, завершено. Гандхарвы получают (силу) от ветра; говорят, что сила якшей полна. То, что принадлежит Индре, (происходит от) пяти элементов, и оно в сорок раз больше. То, что принадлежит Соме, является ментальным и божественным, а то, что принадлежит господу Вселенной, является (производным от) пяти элементов. Тот из владык сотворенных существ обладает свойствами Луны и имеет эгоизм в качестве дополнительного качества. Сила Брахмы в шестьдесят четыре раза больше, а сила знания превосходна. Выдающийся ритуал Вишну - это сила положения Брахмы.

10-18а. В божественном городе Шивы царит изобилие, способное удовлетворить все желания. Бесконечное превосходство Шивы велико и самоочевидно. У нее нет начала, середины или конца; ее истинная характеристика чиста; она освещает все; она утонченна; ей нет равных; она выше высочайшего; она вполне полна, имеет одеяние мира; она освобождает души от петли. Человек наслаждается удовольствием, присущим месту, которого он достиг; и по милости господа самолет соответствовал бы этому; видны различные формы звезд; их много; для достойных двадцать восемь становятся яркими (то есть проявленными). Те, кто время от времени приветствует господа, благодаря общению, любопытству или жадности приобретают этот самолет. Тот, кто, повторяя имя (Господа), время от времени приветствует Шиву, не погибает. Таким образом, таковы способы совершения обрядов, относящихся к Шиве. Даже посредством внутреннего действия (т.е. мысленно) люди (могут приветствовать господа) через преданность ему. Те люди, которые время от времени вспоминают Шиву, обрели бы ни с чем не сравнимое счастье; что же говорить о тех, кто безмерно предан ему?

18в-26. Обратив свои умы к нему (то есть сосредоточившись на нем) посредством медитации, люди размышляли о Вишну. Они поднимаются на самое высокое место. Это высшее положение Вишну. О царь, формы Шивы и Вишну идентичны. Нет никакой разницы между этими двумя славными существами, которые имеют одинаковую форму. (Можно) приветствовать Шиву в образе Вишну и Вишну в образе Шивы. Вишну - это сердце Шивы, а Шива - это сердце Вишну. Три бога Брахма, Вишну и Шива - это (всего лишь) одна форма. Между этими тремя нет никакого различия, рассказывается только о качественных различиях. О царь, ты преданный Шивы, поэтому ты также последователь Вишну. Поэтому три бога - Брахма, Вишну и Махешвара - довольны тобой. О ты, давший добрый обет, они — дарующие блага — очень довольны твоими деяниями. О ты, кто уничтожает гордыню (твоих врагов), я пришел в твое окружение (то есть к тебе) по приказу Индры. (Сначала) встаньте в положение Индры, затем в положение Брахмы, а затем в положение Шивы. Займите положение Вишну, освободившись от мучений и разрушений. (Отправляйся в эти места) на божественном самолете, путешествуя повсюду. Обретая божественную форму, садясь в Пушпаку, двигаясь с комфортом, наслаждайся божественными, чарующими удовольствиями.

Сукарман сказал:

27. Матали, поговорив таким образом с царем Яяти, сыном Нахуши, который знал суть религии, о лучший брахман, замолчал.

 

Глава 72 - Нежелание Яяти расставаться с Телом

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Пиппала сказал:

1-2. О ты, высокоразумный, расскажи мне подробно, что сказал царь, сын Нахуши, услышав слова Матали. О мудрый, это достойная всех похвал история, которая уничтожает грехи. Я желаю услышать ее. Я совсем не удовлетворен.

3. Яяти, лучший царь, величайший из тех, кто практиковал благочестие, сказал посланнику Матали, возничему Индры, который пришел (к нему):

Яяти сказал:

4-7. О посланник, я не покину свое тело. Нет никаких сомнений в том, что я не попаду на небеса без (этого) земного тела. Хотя ты таким образом рассказал о великих недостатках тела, и хотя ты уже описал все его достоинства и недостатки, все же я не оставлю свое тело и не попаду на небеса. Отправляясь к Индре, повелителю богов, скажи ему так: “О ты, очень разумный, человек не достигает совершенства только с помощью души или только с помощью тела. Это мирское (существование).

8-14а. Тело не может оставаться без жизни (т.е. души), равно как и душа не может оставаться без тела. О Индра, у них дружба (то есть они общие друзья). Я не буду разрушать тело, по милости которого душа обретает исключительное счастье и другие удовольствия в соответствии со своим умом (то есть так, как она желает)”. О посланник богов, зная, что наслаждения на небесах подобны этому, я не хочу их. О Матали, из-за недостатков возникают болезненные и очень греховные болезни. Старость возникает из-за дефекта. Взгляни на мое тело, наделенное религиозными заслугами и шестнадцатилетнее. С момента моего рождения мое тело прошло (то есть просуществовало) полвека. Все еще ощущается свежесть моего тела (все еще мое тело свежее). (Этот) период (то есть моей жизни) прошел превосходно. Как тело шестнадцатилетнего юноши выглядит красивым, так и мое тело, наделенное силой и доблестью, выглядит точно так же.

l4b-16. У меня нет усталости, у меня нет неудач, у меня нет истощения; также у меня нет (то есть я не страдаю от) болезней или старости. О Матали, мое тело также расцветает от энтузиазма к благочестию; ибо в старину лекарство — божественное, великое лекарство, эликсир, полный нектара, готовили для уничтожения грехов и болезней. Мое тело очищено этим; (следовательно) оно свободно от пороков.

17-24. О посланник, я всегда делаю (то есть принимаю) эликсир, а именно: медитация на Вишну и прекрасное произнесение его имени. Благодаря этому все мои болезни и изъяны, подобные грехам, были уничтожены, когда в этом мирском существовании появилось такое великое (то есть эффективное) лекарство, как имя Кришны (то есть Вишну). Люди, страдающие от греховной болезни, умирают (поскольку) самые глупые из них не пьют эликсир имени Кришны (то есть Вишну). О Матали, мое тело здорово благодаря медитации, знанию, поклонению, правдивости и религиозным заслугам, вызванным раздачей подарков. Болезни и страдания мучают того, чьим достижением являются грехи. Нет никаких сомнений в том, что существа умирают здесь (то есть в этом мире) из-за страданий. Поэтому люди, прибегая к заслугам и правдивости, должны совершать религиозные действия. Тело состоит из пяти элементов и изнашивается из-за вен и суставов. Как ювелирный мастер изготавливает украшение из буры, так и человек складывается воедино. В нем всегда сияет великий огонь, трогательный юмор тела, которое (сделано) из сотен частей. О брахман, тот, кто соединяет (эти части), разумен.

25-30а. О Пиппала, все эти части (тела), состоящие из пяти элементов и изношенные сотнями суставов, удерживаются вместе божественным именем Вишну и удачей. Тело подобно металлу. Тело становится новым благодаря поклонению Вишну, медитации и сдержанности, правдивости и милосердию. О Матали, послушай, изъяны тела — болезни — исчезают. Здесь царит внешняя и внутренняя чистота, и нет неприятного запаха. Тогда, о возничий, по милости держателя диска (то есть Вишну) (тело) было бы чистым. Я не попаду на небеса. Я создам рай здесь (только здесь). Я создам землю по природе небес посредством (моего) покаяния, преданности, моих собственных религиозных действий и милости держателя диска. Осознав это, ты (можешь, пожалуйста) пойти и рассказать Индре.

Сукарман сказал:

30b-32. Затем тот возничий, услышав слова царя и поздравив его с благословением, простился с царем и отправился (на небеса). Он рассказал все благородному Индре. Индра, услышав (послание) великодушного Яяти, задумался о том, как доставить Яяти на небеса.

 

Глава 73 - Действенность Имени Вишну

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Пиппала сказал:

1. Когда этот прославленный посланник отбыл (на небеса), что сделал этот религиозно настроенный Яяти, сын Нахуши?

Сукарман сказал:

2-7. Когда этот посланник наилучшего бога (то есть Индры) ушел, сын царя (Нахуша) подумал (про себя). Немедленно созвав своих превосходных посланников, он проинструктировал их словами приличия: “Превосходные посланники должны отправиться в превосходный город, во все регионы и острова мира. Они должны выполнять мои слова (то есть приказ), которые полны добродетели. Пусть люди идут по благому пути Вишну посредством преданности и очень достойных поступков, медитаций, напоминающих нектар, знания, жертвоприношений и аскез. Отказавшись от мирских объектов чувств, пусть они поклоняются одному Вишну с жертвоприношениями и дарами. Пусть они видят только врага демонов и природы души повсюду — в сухих местах, во влажных и неподвижных местах, в облаках, на земле, в подвижных и неподвижных (предметах) и даже в своих собственных телах. С гостеприимством и обрядами в честь своих умерших предков пусть они принесут дары, посвящающие их этому богу. Пусть они принесут жертвы этому лучшему богу Нараяне (то есть Вишну); вы (то есть они) скоро освободитесь от недостатков. Тот бесстыдный человек, который из-за жадности или глупости не подчинился бы этим моим словам прямо сейчас, несомненно, был бы наказан как подлый вор”.

8. Услышав слова царя, посланники, обрадованные своим разумом, (обошли) всю землю и распространили приказ, отданный царем, среди всех подданных.

9-16. “О смертные, брахманы и другие, царь принес на землю очень достойный нектар. Пейте этот достойный (нектар), называемый вайшнавским, без изъянов и с желаемым эффектом. Царь уже принес (на землю) нектар, устраняющий пятна, в форме имени Шри Кешава, которое устраняет страдание, которое желанно, которое имеет форму радости и которое само по себе является высшей истиной. Пусть люди выпьют это. Добрый царь уже принес (на землю) нектар, удаляющий пятна, в виде имени его, держащего меч в руке, называемого Мадхусудана, обитель Лакшми и достойного повелителя богов. Пусть люди выпьют это. Добрый царь уже принес (на землю) нектар, устраняющий недостатки, в виде имени Шри Падманабха, лотосоподобных глаз, опоры миров и великого господа. Пусть люди выпьют это. Добрый царь уже принес нектар, удаляющий пятна, в форме имени (Вишну), которое уничтожает грехи, которое устраняет болезни, которое дарит радость, которое уничтожает данавов и дайтьев (то есть демонов). Пусть люди выпьют это. Добрый царь уже принес нектар, устраняющий пятна, в форме имени Вишну, являющегося атрибутом жертвоприношения, с диском в руке, источником религиозных заслуг и бесконечного счастья. Пусть люди выпьют это. Царь уже принес нектар, удаляющий пятна, в форме имени Вишну, обители всего сущего, чистого, конца (всего сущего), по имени Рама, угодный и враг Муры. Пусть люди выпьют это. Добрый царь уже принес нектар, устраняющий пятна, в форме имени (Вишну), в форме солнца, разрушителя тьмы, разрушителя уз лотосов в форме умов. Пусть люди выпьют это.

17. Он, благородный, преданный Вишну, сдержав себя, изучает (то есть повторяет) этот правдивый, очень достойный нектар имени (Вишну), идет к спасению. Нет (другого) агента (кроме него)”.

 

Глава 74 - Популярность культа Вишну во времена правления Яяти

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукарман сказал:

1-2. Все посланники сказали (то есть провозгласили) на островах, в областях и городах: “О люди, слушайте повеление царя. Пусть они поклоняются Вишну во всей своей славе. Пусть люди с (преданными) умами, стремящиеся к заслугам, размышляют о Вишну посредством множества даров, жертвоприношений, аскез и жертвенных обрядов”. Таков приказ этого царя.

3-5. Люди услышали все эти похвальные (слова), так хорошо провозглашенные на земле (посланниками). С тех пор только люди приносили жертвы (в честь) Вишну, размышляли о нем, пели (во славу) его и бормотали (молитвы ему). Все человеческие существа, отказывающиеся от недостатков, присущих их телам, уму и речи, посредством обетов, постов, ограничений и даров, и с их сердцами, обращенными к (т.е. настроенными на) на него, поклоняйтесь этому Шри Кешаве, Шри Васудеве, обители Лакшми и обиталищу миров, хорошо декламируя, очень достойные и подобные нектару гимны, которым учат Веды, и восхваляя их.

6-11. Таким образом, на земном шаре господствует порядок этого царя. Все эти люди одерживают победы благодаря своей преданности Вишну. Те, кто сведущ в знании, кто медитирует и размышляет о нем и кто намерен поклоняться ему, поклоняются Вишну (то есть повторяя его имена) и своим деяниям. Пока существует земной шар и светит солнце, все люди были (то есть будут оставаться) последователями Бхагавана (Вишну). Тогда люди, благодаря силе медитации на Вишну, благодаря поклонению ему и (повторению) его хвалебной речи и (его) имен, освободились от душевных мук и физических болезней. О брахман, по милости держателя диска (то есть Вишну) все преданные Вишну избавились от горя, стали достойными и обрели епитимью как свое богатство. Они были свободны от болезней, не имели изъянов или гнева; они были наделены всеми (видами) великолепия и свободны от всех недугов.

12-27. По милости этого бога все люди в то время стали бессмертными, нестареющими, и все были наделены богатством и зерном. По милости Вишну смертные были украшены сыновьями и внуками. О ты, благородный, только в (областях, расположенных вблизи) дверей их домов, всегда были достойные деревья, дающие исполнение желаний, которые приносили плоды всех их желаний, а также коровы, дающие исполнение всех желаний, которые удовлетворяли все желания. Только по милости Вишну все люди стали бессмертными, были украшены сыновьями и внуками и были свободны от всех пороков. Они были наделены удачей, заслугами и благоприятностью. Они были очень достойны уважения, были наделены благотворительностью и стремились к знаниям и медитации. Когда правил царь Яяти, который знал, что правильно, среди людей не было ни голода, ни болезней, ни преждевременной смерти. Все люди были преданными Вишну, все были полны решимости (соблюдать) обет (то есть священный для) Вишну. Они медитировали на то, что были преданы ему, и их сердца были устремлены к нему. О лучший брахман, их божественные и благоприятные дома были украшены белыми знаменами и раковинами, а их флаги были помечены булавами и дисками. Дома, украшенные лотосами, со стенами, хорошо расписанными хорошими картинками, напоминали божественные машины. О наилучшие, повсюду — у дверей домов и в святых местах - были божественные заросли деревьев и благоприятные травянистые места. О лучший брахман, благодаря Туласи и храмам Вишну благоприятные и божественные дома (человеческих) существ всегда сияли. Повсюду в значительной степени проявлялась достойная преданность Вишну. О друг, о лучший брахман, там, на земле, были слышны звуки раковин, вызванные звуками (производимыми) взаимным столкновением и разрушающим грехом. О лучший брахман, из-за преданности Вишну женщины рисовали (изображения) раковин, свастик, лотосов на дверях домов; и с помощью музыки, песен, добрых слов, регулируя подъем или спад звуков с помощью музыкальной гаммы, люди, сосредоточенные на медитации Вишну, поют (во славу) Вишну.

28-29. Они с любовью говорят о Хари, Мурари, другие - о Кешаве, Аджите, Мадхаве. Они бормочут имена Вишну, прибежища, (подобно) лотосоокому Говинде, владыке Камалы (то есть Лакшми), Кришне и Раме, и поклоняются, бормоча (его имена). Эти великие преданные Вишну, погруженные в медитацию на него, приветствуют его, полностью простираясь перед ним ниц.

 

Глава 75 - Подданные Яяти стали бессмертными по милости Вишну

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукарман сказал:

1-6. Все мужчины, дети, старики, незамужние девушки всегда произносили имена (т.е. повторяли различные имена Вишну, подобные) Вишну, Кришна, Хари, Рама, Мукунда, Мадхусудана, Нараяна в форме Вишну, Нарасимха, Ачьюта, Кешава, Падманабха, Васудева, Вамана, Вараха, Каматха, Матсья, Хришикеша, Сурадхипа, Вишвеша, Вишварупа, Ананта, Анага, Шучи, Пуруша, Пушкаракша, Шридхара, Шрипати, Хари, Шриниваса, Питаваса (то есть одетый в желтую одежду), Мадхава, Мокшада (то есть дарующий спасение) и Прабху. Женщины, занятые домашней работой, всегда обильно пели (т.е. произносил имена) Хари, Мадхавы, (так же, когда они сидели) на сиденье, (когда они лежали) в постели, (когда они ехали) в транспортном средстве и в медитации. Точно так же дети (во время) игры приветствовали Говинду (то есть Вишну).

7-16. Днем и ночью они произносили очень сладкое имя Вишну. О лучший брахман, повсюду было слышно произнесение (имени) Вишну. Люди жили на земле (только) благодаря могуществу Вишну. Диски (Вишну) блестели как (отражения) дисков солнца сияют на крышках кувшинов дворцов и храмов. То состояние, которое было замечено на Вайкунтхе, было замечено и на земле. Этот благородный царь, сын Нахуши Яяти, совершил (деяния), достойные уважения, и сделал землю похожей на небеса Вишну. По внешнему виду обоих миров (будучи похожими) земля стала единым целым (с небесами Вишну). Не было замечено никакой разницы между землей и небом Вишну. Подобно тому, как преданные Вишну произносили имена Вишну на Вайкунтхе, подобным образом (то есть таким же образом) люди произносили имена Вишну на земле. О брахман, было замечено тождество между двумя мирами. Не было страха старости и болезней. Люди были свободны от смерти. На земле было замечено большее величие милосердия и наслаждения. О наилучший, мужчины, к счастью, наслаждались большим удовольствием от (то есть от) сыновей и внучек. Все люди — преданные Вишну — всегда были свободны от всех болезней благодаря дару милости Вишну (который они получили) и его наставлениям.

17-20а. Царь принес величие небес на землю. О лучший царь, эти годы были продолжительностью двадцати пяти (то есть были очень долгими). Все люди были свободны от болезней и были сосредоточены на (получении) знаний и медитации. Все люди были поглощены исключительно (совершением) жертвоприношений и (раздачей) подарков, и все были добры. Они были заняты тем, что услуживали (другим); эти достойные люди, хранители славы, были благословлены. О брахман, все люди были исключительно преданы религии и были поглощены медитацией. Наставленные этим царем, они стали преданными Вишну на земле.

Вишну сказал:

20b-28a. О лучший царь, послушай рассказ этого царя. Этот сын Нахуши всегда был поглощен всеми (деяниями) заслуги и был преданным Вишну. Таким образом, он провел на земле много лет. Его. телу, наделенному зрелостью, судя по его (красивой) форме, было двадцать пять лет. Эти люди (то есть его подданные), прибегнув к земле (то есть живя на ней), вовсе не отправляются к Яме. О царь, все люди, свободные от привязанностей и ненависти, избавленные от петли страдания, счастливые благодаря заслугам, (полученным) путем (раздачи) подарков, и исключительно преданные всем религиозным деяниям, всегда расширялись (т.е. их число росло) также и в отношении потомства. По мере того как дурва (трава) и деревья буньян распространялись по земле, точно так же все эти люди расширялись (то есть увеличивались в числе) за счет сыновей и внуков. Эти люди, свободные от порока смерти, жили долго. Все (эти) мужчины с сильными телами, свободные от старости и болезней и (следовательно) счастливые, были замечены двадцатипятилетними (то есть очень молодыми) на земле. Все они были преданы доброму поведению и погружены в медитацию на Вишну.

28в-34а. Таким образом, все смертные — все человеческие существа — стали посвящать себя исключительно (раздаче) подарков и наслаждений по милости этого держателя диска (то есть Вишну). О лучший человек, никто не слышал, чтобы человек был мертв. Они не видели (то есть не сталкивались с) горем, да и не переходят в (то есть имеют) порок. О лучший из людей, благодаря благосклонности того держателя диска природа мира стала в точности такой, какой была природа небес. Посланники Ямы, побежденные посланниками Вишну, исчезли. Все они, плача вместе друг с другом, отправились к Дхармарадже (то есть Яме). Посланники рассказали (Яме) обо всем, что сделал царь (то есть Яяти). (Они сказали Яме): “О сын Солнца; благодаря (раздаче) даров и наслаждению земля стала бессмертной. О боже, это сделал Яяти, сын Нахуши. Этот достойный преданный Вишну продемонстрировал природу рая (на земле)”.

34b-35. В то время Дхармараджа услышал все это. Затем Дхармараджа, подробно выслушав о деяниях царя, обдумал весь этот факт.

 

Глава 76 - Дхармараджа остался без работы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукарман сказал:

1-4а. Сын Солнца (то есть Яма) отправился со всеми своими посланниками на небеса, чтобы увидеть там Индру, окруженного группами богов. Затем этот царь богов (то есть Индра) увидел Дхармараджу в своем собрании. Быстро встав, он преподнес ему превосходное почтительное подношение и спросил его (о причине) его прихода, (сказав:) “Скажи мне (зачем ты пришел)”. Услышав веские слова, произнесенные царем богов, Дхармараджа пересказал (ему) все великое повествование о Яяти.

Дхармараджа сказал:

4б-11. О владыка богов, послушай, зачем я пришел. Я только здесь (то есть прямо сейчас) расскажу (вам), зачем я пришел. Благородный сын Нахуши, преданный Вишну, сделал всех людей, живущих на земле, преданными Вишну. Он сделал природу смертного мира подобной природе Вайкунтхи. Люди стали бессмертными и свободными от старости и болезней. Они просто не совершают греха и не лгут. Они свободны от похоти и гнева, лишены жадности и заблуждений. Благородные отдают на благотворительность, и все они преданы религии. Совершая все добрые дела, они поклоняются звуку Нараяны. Благодаря (практике) этой вайшнавской религии все люди на земле здоровы, свободны от горя, и у всех устойчивая молодость. О боже, по мере того, как Дурва (трава) и деревья буньян распространяются по земле, точно так же они расширяются (то есть увеличиваются в количестве) благодаря своим сыновьям, внукам и правнучкам. Вместе со своими сыновьями и правнуками они переходили от одной династии к другой (т.е. основали различные династии).

12-15а. Таким образом, этот сын Нахуши сделал весь смертный мир преданным Вишну и освободил его от старости и смерти. Будучи свободным от (то есть не имеющим никакой) функции, я (как бы) лишился своего положения. Таким образом, я рассказал вам все, что ставит крест на моей работе. Зная это, о тысячеглазый (Индра), делай то, что приносит пользу этому миру. Я рассказал вам все это, как вы меня просили. По этой причине, о Индра, я приблизился к тебе (то есть к тебе самому).

Индра сказал:

15в-18а. О великий Дхармараджа, раньше только я посылал своего посланника (то есть Матали) за приходом этого благородного (то есть, чтобы привести сюда этого благородного Яяти). Даже мой посланник говорил с ним. (Но Яяти сказал ему:) “Я не желаю наслаждений на небесах. Я (вообще) не попаду на небеса. Я создам весь земной шар из природы небес”. Так сказал царь (моему посланнику). Он защищает своих подданных. Благодаря силе его праведности я всегда остаюсь в опасности.

Дхарма сказал:

18в-19а. О прославленный владыка богов, если ты желаешь того, что дорого мне, тогда приведи этого доброго царя (на небеса) любым способом.

19в-22а. О царь, услышав эти слова Дхармараджи, разумный повелитель богов рассмотрел все с точки зрения фактов. Бог Индра благородного ума, призвав Купидона и Гандхарвов, привел Кукушку и Рати. (Он сказал им:) “Сделайте то, благодаря чему царь придет (сюда). По моему приказу вы должны отправиться на землю. (Не должно быть) никаких колебаний (по этому поводу)”.

Кама (то есть Купидон) сказал:

22b-23a. Нет никаких сомнений в том, что я буду делать то, что приятно и благоприятно для вас. Смотрите, как я и царь стоим (друг напротив друга) в битве.

23b-24. Сказав: "Хорошо", все отправились туда, где был тот царь, сын Нахуши. О брахман, все они, Кама и другие, в образе актеров (то есть переодевшись) приветствовали царя благословениями и рассказали ему о своей хорошей драме (то есть с хорошей актерской игрой поговорили с ним).

25-33. Услышав эти их слова, разумный владыка земли Яяти устроил божественное собрание с участием очень ученых людей. Царь, сведущий в священных и мирских знаниях, сам пришел (туда). Тот царь, сын Нахуши, видел эту драму. (Он видел) жизнь Ваманы, а также его рождение брахманом. В то время Джара (то есть старость) в образе женщины, несравненной по красоте в мире, спела прекрасную, мелодичную песню, о царь. Из-за очарования ее пения и из-за ее грациозного смеха (т.е. улыбки), и из-за ее сладких слов, а также из-за устройства, манер и божественного поведения Купидона он был введен в заблуждение. Раньше Купидон имел форму Бали, или ряда Виндхьи, или Ваманы. Сам Купидон стал главным актером и режиссером-постановщиком, а Весна - его ассистентом. Та Рати, чей муж был в восторге, надела наряд главной актрисы. В этом танцевальном представлении она двигалась в комнате отдыха. Очень умная кукушка взволновала царя. Когда славный царь увидел превосходный танец и послушал превосходную музыку, он был введен в заблуждение (этим), представленным главной актрисой (то есть Рати).

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 77 - Яяти поддается страсти

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

Сукарман сказал:

1-5. Царь царей был очарован музыкой Купидона, его очаровательной улыбкой и внешностью актера, о Пиппала. Помочившись и опорожнив кишечник, царь, сын Нахуши, сел на свое место, не омыв ног. Достигнув (то есть воспользовавшись) этой возможностью, Джара (то есть та, кто достигла преклонного возраста) перешла к царю. Купидон также совершил деяние, благотворное для Индры, о лучший царь. Когда драма закончилась, и они ушли, религиозно настроенный царь был подавлен старостью, его разум был привязан к похоти, был очарован заблуждением (вызванным) Купидоном, был встревожен, его органы ослабли; добродетельный (царь) был очень сильно ошеломлен и был отгоняемым объектами чувств.

6-11а. Однажды царь, жаждущий порока охоты (то есть жаждущий отправиться на охоту), отправился (в лес). Находясь под влиянием страстного увлечения и привязанности, он резвился в лесу. Когда славный царь с интересом забавлялся, появился несравненный олень с четырьмя рогами (там). О царь, все его тело было прекрасно, его волосы были золотистого цвета, его тело было усеяно яркими пятнами, подобными драгоценным камням; оно было красивым и притягательным. Лучник (то есть царь) со стрелой в руке быстро побежал (к нему). Разумный (царь) подумал, что какой-то демон пришел (туда). Олень тоже увлек царя прочь. Он мчался (за ним) со скоростью колесницы и страдал от изнеможения. Пока он наблюдал, олень исчез.

11в-20. Там он увидел чудесный лес, напоминающий сад Индры; он был полон прекрасных деревьев и выглядел великолепно с пятью элементами, с большими священными сандаловыми деревьями и с очаровательными группами банановых деревьев, с (деревьями, подобными) Бакула, Ашока, Пуннага, Наликера (то есть деревья какао-орехов), Тиндука, Пагипхала (деревья бетеля), финиковые деревья, лотосы и деревья Саптапарна, цветущие Карникары (деревья) и различные деревья, на которых всегда были плоды, то же самое с Кетакой и Паталой. Наблюдая за (этим), великий царь увидел прекрасное озеро. Оно было полно святой воды; оно было обширным (простирающимся) на пять йоджан; оно было переполнено лебедями и утками; оно изобиловало водоплавающими птицами; оно также было восхитительно с лотосами; оно выглядело очаровательно с красными лотосами и было украшено золотыми лотосами; оно выглядело чрезвычайно очаровательно благодаря белым лотосам; оно повсюду изобиловало опьяненными пчелами тоже. Таким образом, он увидел озеро, наделенное всеми достоинствами. Оно было шириной в пять йоджан и длиной в десять йоджан. Озеро было благоприятным со всех сторон и было украшено божественными предметами. Утомленный скоростью колесницы и мучимый усталостью, он сел в тени мангового дерева на берегу реки.

21-26а. Искупавшись в нем и выпив (то есть он выпил) его холодную воду, благоухающую ароматом лотосов, напоминающую нектар и снимающую всякое истощение. Царь, сидевший в тени дерева, каким-то образом услышал звуки исполняемой (кем-то) песни. Этот звук был слышен как (должна была бы звучать) песня, которую спела бы божественная женщина. Великий царь, любивший музыку, стал чрезвычайно задумчивым. Когда благородный человек был так встревожен и на мгновение задумался, в лесу появилась женщина с пухлыми бедрами и грудью, на глазах у царя. Она, чье тело выглядело прекрасным во всех украшениях и обладало богатым добрым характером и (благоприятными) знаками, пришла в лес и предстала перед царем.

26b-32a. Царь сказал ей: “Кто ты? Кому ты принадлежишь? Зачем ты пришла сюда? Скажи мне причину этого”. О Пиппала, эта женщина с прекрасным лицом, когда ее спросили таким образом в то время, не дала царю ни хорошего, ни плохого ответа. Та женщина, держа в руке гриф лютни, рассмеялась и быстро ушла (прочь). Тогда великий царь преисполнился великого изумления: ‘Когда я обращаюсь к ней, она ничего не отвечает’. И снова царь Яяти подумал: "(Это) четыре рога, которые я видел. Я думаю, что это правда. Это, должно быть, действительно лживая форма (т.е. захваченный) демонами.’ О брахман, царь Яяти, сын Науши, на мгновение задумался (подобным образом).

32b-38a. Когда царь размышлял подобным образом, женщина, смеясь над принцем, исчезла в лесу. Тем временем он снова услышал песню, которая была мелодичной, очень божественной и сопровождалась интонацией и регулируемым повышением и понижением звуков в музыкальной гамме. Царь отправился в то место (откуда) доносились громкие звуки песни. В воде плавал великолепный лотос с тысячей лепестков. На нем была изображена превосходная женщина, которая была наделена (хорошим) характером, красотой и добродетелями. Она обладала божественными знаками; она была украшена божественными украшениями; она сияла божественными предметами; ее рука была занята тем, что держала гриф лютни. Она пела мелодичную песню, сопровождаемую биением и отмериванием времени и паузы. Силой этой песни она привлекала подвижных и неподвижных, а также богов, группы мудрецов, всех демонов, гандхарвов и киннаров.

38в-42а. Видя эту (женщину) с широкими глазами, обладающую красотой и блеском (подумал он), в подвижном и неподвижном мире нет другой такой женщины, как она. Когда-то великий Купидон, актер, вселился в тело царя; в то время он проявил себя. Как огонь, соприкоснувшись с гхи, испускает лучи света (то есть становится ярким), так и Купидон (то есть страсть) проявил себя после того, как (то есть после того, как царь) увидел ее. Его разум был захвачен Купидоном (то есть страстью), когда он увидел эту женщину с очаровательными глазами. (Он подумал:) ‘Я никогда (раньше) не видел такой молодой женщины, очаровывающей весь мир’.

Спойлер

42b-43. Задумавшись на мгновение, царь сосредоточил свой разум на страсти. Из-за разлуки с ней царь, сжигаемый огнем страсти и терзаемый лихорадкой страсти, тосковал по ней.

44-46. (Он подумал:) ‘Как она будет моей? Как она будет испытывать любовь (ко мне)? Моя жизнь будет плодотворной, когда эта юная девушка с лицом, подобным лотосу, и глазами, подобными лотосу, обнимет меня, или если я получу ее“. Подумав так, добродетельный царь Яяти сказал этой прекрасной женщине: "О благословенная, кто ты? Кому ты принадлежишь?” Та женщина, которую видели раньше, снова видна (мной).

47-52а. Праведник спросил ее: “Кто (женщина) рядом с тобой? О благоприятная, расскажи (мне) все. Я сын Нахуши. О благая, я рожден в лунной династии и являюсь владыкой семи островов. О почтенная госпожа, меня зовут Яяти; я хорошо известен в трех мирах. Таким образом, мое сердце питает желание единения с тобой. О добрая госпожа, соединись со мной, сделай то, что очень дорого (мне). О добрая леди, нет никаких сомнений в том, что я дам тебе все, что ты пожелаешь. О ты, обладательница прекрасного цвета лица, я поражен непобедимой страстью. Поэтому защити меня, который крайне беспомощен и который искал твоего убежища. За (то есть в обмен на) союз с тобой я отдам свое царство, всю землю или даже свое тело. Все эти три мира принадлежат вам”.

52b-55a. Услышав слова того царя, та женщина с лотосоподобным лицом сказала своей подруге (по имени) Вишала: “Скажи царю, который пришел (сюда), мое имя, место моего рождения, (имена) моих отца и матери, о ты, добрая госпожа. И еще - скажи ему о моей любви (к нему)”. Поняв ее желание, Вишала обратилась к царю с ласковыми словами: “О принц, послушай”.

Вишала сказала:

55b-7la. Этот Купидон ранее был сожжен Шамбху (то есть Шивой), богом богов. Эта Рати, лишившаяся своего мужа, мелодично плакала от горя. О лучший царь, в то время Рати жила в этом озере. О царь царей, тогда боги, услышав, подобно этому, ее мелодичный плач, сопровождаемый горем, испытали великое сострадание (к ней). Они сказали (эти) слова Шанкаре: “О великий бог, возроди рожденного разумом (Купидона) снова. О славный, какой природы будет она (т.е. каково будет ее тяжелое положение), которая беспомощна, будучи лишенной своего мужа? Из-за вашей привязанности к нам (т.е. поскольку ты любишь нас, пожалуйста) соедини ее с Купидоном”. Услышав эти слова, (Шива) сказал: “Я оживлю Купидона. Этот рожденный разумом (то есть Купидон), имеющий пять стрел, хотя и без тела, снова станет другом Весны. В этом нет никаких сомнений. Он будет жить с божественным телом; (и) никак иначе (то есть ни с каким другим телом)”. Этот бог с рыбьим знаменем (то есть Купидон) ожил по милости великого бога (то есть Шивы). О лучший человек, одобрив таким образом желание почтенной дамы (т.е. Рати), с благословениями (Шива сказал:) “О Купидон, иди и всегда процветай со своей возлюбленной”. Так (бог) великого блеска, причина поддержания и разрушения (мира) сказал (Купидону). Купидон снова пришел к озеру, где осталась несчастная Рати. О царь, это (то озеро, которое называется) Камасарас (то есть принадлежит Купидону), где Рати хорошо устроилась. Она была охвачена горем, когда благородный Купидон был сожжен (Шивой). От гнева Рати вспыхнул огонь устрашающей формы. Он тоже очень сильно обжег Рати, которая упала в обморок. О лучший мужчина, она, лишенная своего мужа, проливала слезы. Из ее глаз в воду упали слезы. Из них возникло великое горе, разрушившее все счастье. О лучший царь, после (этого) Джара (то есть старость) возникла из слез. Из них возник тупоголовый разрушитель, а именно: Разлука. И ужасное Горе, и Пытка также возникли тогда. От них было порождено Заблуждение — ужасное и разрушающее счастье. О великий царь, от Горя произошла Лихорадка Страсти и Заблуждения. Горестный плач, Безумие и Смерть, разрушающие все, возникли из-за ее слез.

71в-79. О великий царь, рядом с Рати все, принявшие тело мучения и обладающие добродетелями добрых чувств, возникли воплощенными. О царь, тогда кто-то сказал: “Это (есть) Купидон, (который) пришел”. Увидев пришедшего (туда) Купидона, она (то есть Рати) преисполнилась великой радости. Слезы потекли из ее глаз. О великий царь, в воде быстро возникли существа. О лучший человек, в то время (появилась дама) по имени Любовь, а также Слава и Позор. О лучший царь, из них (то есть из слез) поднялась великая Радость, а из другой, а именно: Мир. Появились две благоприятные дочери, дающие радость и увеселения. О царь, это было великолепное сочетание развлечения, спорта и преданности. О царь, от радости слезы упали из левого глаза Рати в воду. Из них вырос прекрасный лотос. О лучший человек, из этого доброго лотоса вышла прекрасная дама, дочь Рати, по имени Ашрубиндумати. Из любви к ней я, всегда довольный и добродетельный, всегда остаюсь рядом с ней, доставляя ей удовольствие, потому что я ее друг. Мое имя известно как (то есть я известна под именем) Вишала. О царь, я дочь Варуны.

80-81а. Будучи всегда привязанной к ней, я остаюсь рядом с ней из-за любви к ней. Таким образом, я рассказала вам все о ней (случае), а также о себе. О повелитель царей, эта прекрасная, желая мужа, совершила аскезу.

Царь сказал:

81б-83а. О благоприятная, я понял все, что ты мне сказала; послушай, позволь этой прекрасной дочери Рати выбрать меня. Я дам этой юной леди все, чего она пожелает. О благоприятная леди, сделай так, чтобы она попала под мое влияние.

Вишала сказала:

83b-88. Я расскажу тебе о ее решении. Послушай это, о царь. Она желает в качестве своего жениха мужчину, который наделен молодостью; который всеведущ; который обладает качествами храброго человека; который похож на повелителя богов; который обладает праведным поведением; который блестящий; очень сообразительный, жертвователь и лучший среди жертвоприношений; который знает (т.е. ценит) добродетели и преданность религии; кто обладает праведностью и хорошим поведением; кто подобен Индре в мире; кто стремится к религиозным практикам посредством (совершения) великих жертвоприношений; кто наделен всем величием; который является как бы другим Вишну; которого всегда очень любят боги и который очень дорог брахманам; который дружелюбен к брахманам; который знает истину Вед; чья доблесть известна в трех мирах. Она желает такого жениха.

Яяти сказал:

89. Знайте меня, пришедшего сюда, чтобы быть наделенным этими качествами. Нет никаких сомнений в том, что Творец создал (во мне) мужа, достойного ее.

Вишала сказала:

90. О царь, я знаю, что в трех мирах ты богат религиозными заслугами. Качества, о которых я упоминала ранее, существуют в вас.

91. Только из-за одного недостатка она невысокого мнения о тебе. Это сомнение возникло у меня. (В противном случае) О царь, ты полон Вишну.

Яяти сказал:

92. Назови мне великий изъян, который этот человек, прекрасный во всех отношениях, на самом деле не ценит. Будь благосклонна ко мне.

Вишала сказала:

93. О владыка мира, почему (то есть как) ты не знаешь своего собственного порока? Твое тело покрыто старостью. Из-за этого (порока) она не ценит тебя.

94. Услышав эти великие (важные) и неприятные слова, владыка мира, царь, охваченный великой скорбью, снова сказал:

95. “О благоприятная госпожа, этот порок старости на моем теле не вызван чьим-либо контактом. Я не знаю (как) эта старость произошла с моим телом.

96. О благоприятная, какую бы труднодоступную вещь в мире она ни пожелала, я готов дать ей это. Выбери лучшее благо”.

Вишала сказала:

97-100. Когда ты освободишься от старости, тогда она будет твоей самой любимой (женой). Это несомненно, о царь; я говорю (тебе) правду (и) только правду. Молодость возобладала бы над его телом, если бы он передал свою старость своему сыну, (или) брату, (или) слуге после того, как отнял у него молодость и дал ему его старость. Благодаря хорошему вкусу между ними возникает счастливое согласие. Он, о царь, имеет тот же плод, что и заслуга того, кто предлагает себя из жалости. В этом нет сомнения.

101-103. У него были бы большие религиозные заслуги, если бы заслуга, полученная с трудом, была передана кому-то другому. Плод заслуг (таким образом) получен. Поэтому, о царь, отдай (свою старость) своему сыну и, получив от него (молодость), возвращайся с (то есть после того, как получил) красоту. Сделай (так) тогда, о царь, когда пожелаешь насладиться (ею).

Таким образом, обращаясь к царю, та Вишала прекратила (говорить).

Сукарман сказал:

104а. Выслушав, как лучший царь, затем обратился к Вишале.

Царь сказал:

104в-106. О благородная, да будет так; я исполню твои слова (то есть сделаю так, как ты мне сказала).

Этот глупый владыка земли, Яяти, охваченный страстью, вернувшись домой и призвав своих сыновей Туру, Пуру, Куру и Яду, любящих отца, сказал (эти) слова (им): “По моему приказу, о сыновья, принесите счастье (мне)”.

Сыновья сказали:

107-108. Слова (то есть приказ) отца — хорошие или плохие — должны быть исполнены сыновьями. О отец, говори быстро и знай, что это (т.е. приказ) выполняется. Сомнений нет.

Услышав эти слова сыновей, владыка земли, преисполнившись радости, снова обратился к ним.

 

Глава 78 - Пуру отдает Свою молодость Яяти

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Яяти сказал:

1-4. О мои благородные сыновья, мудрый из вас должен принять эту мою старость, которая причиняет мне боль, и должен отдать свою собственную молодость и прекрасную форму (мне); (чтобы) я буду вести себя так, как мне нравится. Сегодня мой очень непостоянный ум воспален и привязан к женщине. Подобно тому, как огонь кружит воду в котле, точно так же, о (мои) сыновья, мой разум очень сильно потрясен огнем страсти. О (мои) сыновья, один (из вас) должен принять эту мою старость, которая причиняет мне боль, и должен отдать (мне) свою молодость; (чтобы) я буду вести себя в соответствии со своей волей.

5-6. Тот, лучший сын, который передаст мне свою молодость, будет наслаждаться моим царством и будет владеть моим луком (и продолжит) мой род. У него будет счастье, достаток, богатства и зерно. У него будет много детей, и слава, и известность.

Сыновья сказали:

7. О царь, ты царь, преданный религии. Ты правдиво охраняешь своих подданных. Из-за чего у вас возникла эта идея, от природы непостоянная?

Царь сказал:

8-10. Бывшие танцовщицы, превосходные танцовщицы, приехали в мой город. Из-за них у меня возникло такое заблуждение, когда Купидон соблазнил меня. Мое тело покрыто старостью, а мой разум был охвачен Купидоном (то есть страстью). О лучшие сыновья, я был потрясен и охвачен страстью. Я увидел прекрасную девушку божественного облика. О сыновья, я заговорил с ней, но добрая ничего не сказала.

11-13. Ее очаровательную и умную подругу зовут Вишала. Она говорила мне добрые слова, даря мне радость: “Когда ты освободишься от старости, самый дорогой человек будет твоим”. Я принял (то есть согласился с) этими словами, сказанными ею, и (затем) вернулся домой. Чтобы избавиться от своей старости, я таким образом сказал вам это (она сказала мне). О добрые сыны, осознавая это, вы должны делать (то, что доставляет) мне удовольствие.

14-18. По милости отца и матери сыновья получают тело. О царь, мудрый человек совершает религиозные действия (с помощью) тела. Сын должен особенно служить своему отцу. И все же, о царь, сейчас не время для меня отдавать свою молодость (тебе). О царь, мужчины должны наслаждаться чувственными удовольствиями в юности. Сейчас для тебя неподходящее время (наслаждаться этими удовольствиями). (Ты говоришь) О отец, ты насладился бы этим удовольствием после того, как отдал бы свою зрелую старость своим сыновьям; но (тогда) у тебя не было бы (столько) жизни (то есть ты не прожил бы так долго). Поэтому, о великий царь, я не буду исполнять твои слова (то есть делать так, как ты говоришь).

Таким образом, старший сын, Туру, заговорил с ним в то время.

19. Услышав эти слова Туру, царь разгневался. Благочестивый, с покрасневшими от гнева глазами, проклял Туру.

20-26. “О ты, человек со злым сердцем, ты ослушался моего приказа. Поэтому будьте грешным человеком, изгоем всех религий. Вы останетесь без пряди волос на макушке; вы будете лишены священных текстов; у вас не будет никаких манер. В этом нет никаких сомнений. Ты будешь убийцей брахманов; тебя погубят боги; ты будешь пьяницей; в тебе не будет правдивости; ты будешь совершать жестокие поступки; ты будешь самым подлым человеком. Вы пристраститесь к выпивке; вы будете голодны, грешны и станете убийцей коров. Ваша кожа будет плохой; у тебя будет не заправлен подол нижней одежды; ты будешь ненавидеть брахманов; ты будешь уродлив. Ты будешь прелюбодеем; ты будешь очень свирепым; ты будешь очень похотливым; ты будешь есть все; ты всегда будешь порочным. Ты вступишь в половую связь с женщиной из своей родни; ты разрушишь все религиозные обряды; у тебя не будет священных знаний; и ты будешь страдать от проказы. Ваши сыновья и внуки также уничтожат все святыни, станут варварами и будут очень сильно испорчены подобным образом (т.е. таким же образом)”.

27. Таким образом, очень сильно прокляв Туру, он сказал (своему другому) сыну, Яду: “Прими (мою) старость сейчас и наслаждайся царством, свободным от любого источника беспокойства”.

28а. Соединив ладони своих рук, Яду сказал царю:

Яду сказал:

28в-30. О отец, я не в состоянии нести бремя (твоей) старости; (пожалуйста) будь добр ко мне (то есть прости). Существует пять причин старости: фригидность, путешествия, плохая пища, пожилая женщина и нерасположенность ума. О царь, я не в состоянии (мириться) с несчастьями в моей юности (то есть пока я молод). Кто способен выдержать (старость)? А теперь (пожалуйста) извините меня.

31-32. О сын брахмана, разгневанный великий царь проклял Яду: “Твой род никогда не заслужит царства. В нем не будет силы, блеска, терпимости, и он будет лишен обычаев кшатриев, (поскольку вы) повернулись (своей) спиной к моему приказу. В этом нет никакой неопределенности”, -

Яду сказал:

33. О великий царь, я безупречен; почему ты сейчас проклял меня? (Пожалуйста) окажите милость бедному (то есть мне). Будьте добры оказать мне милость.

Царь сказал:

34. О сын, (когда) великий бог родится со своей долей в твоей семье, тогда твоя семья будет очищена.

Яду сказал:

35. О великий царь, ты проклял меня, своего сына, который безупречен; если у тебя есть сострадание ко мне, (пожалуйста) окажи мне милость.

Царь сказал:

36. Тот, кто является старшим сыном, должен избавить отца от страданий. Он вполне наслаждается наследием царства, и он понесет бремя (царства).

37-38а. Вы не выполнили (свой) долг, (следовательно) вы определенно не достойны того, чтобы с вами разговаривали. Ты нарушил (т.е. ослушался) мой приказ, который (может) поразить великим (т.е. тяжким) наказанием. Поэтому тебе не могут оказать благосклонность, поступай, как тебе заблагорассудится.

Яду сказал:

38в-42а. О царь, поскольку ты разрушил мое царство, форму и семью, следовательно, я, глава твоей семьи, буду злым. В вашей семье будут (рождаться) кшатрии различных форм. Нет никаких сомнений в том, что очень свирепые и очень могущественные (существа) будут наслаждаться своими деревнями, хорошими регионами, своими женщинами и любыми драгоценностями, которые у них будут. Из моей семьи (родятся) Турушки в виде варваров — те, кто был уничтожен и кто был проклят вами очень жестокими проклятиями. О лучший царь, разгневанный Яду так говорил с царем (Яяти).

42в-45. Тогда разгневанный великий царь снова проклял (Яду) таким образом: “Слушай, знай, что все, что родится в твоей семье, погубит моих подданных. Пока луна, солнце, земля, созвездия и звезды (существуют), млеччхи будут поджариваться в Кумбхипаке и Раураве (адах)”. Затем, увидев, что юный Куру играет и имеет хорошие отметки, царь не назвал этого сына (его) принцем. Зная, что Куру еще ребенок, царь тогда ушел.

46-47а. Тогда владыка мира (то есть Яяти) призвал Пуру, достойного сына Шармиштхи, и сказал ему: “Прими мою старость и наслаждайся моим чрезвычайно благим царством, в котором источники неприятностей устранены, (и) дарованы мной (тебе)”.

Пуру сказал:

47b-49a. Господь (если ты) будешь наслаждаться царством так, как наслаждался твой отец, я подчинюсь твоему приказу. О царь, подари мне свою старость в обмен на мою молодость. Сегодня вы выглядите только красивым, наслаждайтесь, привязав свой ум к объектам чувств, удовольствиям и добрым поступкам.

49b-54a. О благородный, забавляйся с ней столько, сколько пожелаешь. О отец, пока я жив, я буду поддерживать старость.

Обращаясь таким образом к этому Пуру, владыка мира, с сердцем, полным великой радости, снова сказал своему сыну: “О дитя, поскольку ты не ослушался моего приказа, (наоборот) повиновался ему, поэтому я подарю тебе много счастья. О ты, очень разумный, поскольку ты забрал мою старость и дал мне свою собственную молодость, следовательно, ты наслаждаешься царством, данным мной”. О царь, тот добрый Пуру, к которому так обратился тот царь, отдал ему свою молодость и забрал у него старость.

54b-60a. Когда, о дорогой, произошел обмен возрастом отца и сына, Пуру показался старше царя во всех своих проявлениях. Царь достиг юности (и выглядел как мужчина) в шестнадцать лет, и, обладая огромным обаянием (выглядел) так, как будто он был еще одним Купидоном. Великий царь отдал этому благородному Пуру все — (свой) лук, царство, зонтик, веер, сиденье и слона, (а также) все свои сокровища, страну, армию, чаури, а также колесницу. Тот праведный сын Нахуши, охваченный страстью, думая об этой девушке, быстрыми шагами направился к тому озеру, известному как Кама и напоминающему океан, где Ашрубиндумати (осталась). Увидев эту выдающуюся девушку с большими глазами и красивой пухлой грудью, великий царь, привлеченный мыслями о Купидоне, сказал Вишале:

Царь сказал:

60в-62а. О ты, благородная и выдающаяся, обладатель чарующих глаз, я, о благоприятная, отказался от своей старости и (теперь) наделен молодостью. Став молодым человеком, я пришел (сюда). Позволь ей быть моей сейчас. Нет никаких сомнений в том, что я дам ей все, что она пожелает.

Вишала сказала:

62b-63a. Когда (сейчас) вы пришли после того, как оставили порочную старость, (все же) вы все еще покрыты одним изъяном. (Поэтому) она не ценит тебя.

Царь сказал:

63b-64. Если ты определенно знаешь мой недостаток, тогда скажи об этом (мне). Я, конечно, избавлюсь от этого недостатка низшей природы.

 

Глава 79 - Юный Яяти наслаждается с Ашрубиндумати

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишала сказала:

1-2. Только там (то есть в том царе), чью жену зовут Шармиштха и чья жена прекрасная Деваяни, видна удача. Это не может быть ложью, о царь; тогда, о славный царь, почему ты очарован (красотой) тела этой девушки[1], поскольку ты известен как муж, имеющий двух жен?

3-4а. Подобно сандалу, о царь, ты окружен змеями. О царь, как огромное сандаловое дерево окружено змеями, так и ты окружен змеями, называемыми сожительницами.

4в-6а. Лучше войти в огонь, лучше упасть с (горной) вершины, но нехорошо иметь дорогого мужа, обладающего красотой и блеском, (но) с сожительницами - с ядом в виде сожительниц. Поэтому она не ценит тебя, океан заслуг, как своего возлюбленного.

Царь сказал:

6в-7а. О прекрасная госпожа, я не имею ничего общего ни с Деваяни, ни с Шармиштхой; ради этого посмотри на мое сокровище, полное праведности.

Ашрубиндумати сказала:

7b-9a. О царь, я буду наслаждаться твоим царством и твоим телом. О царь, ты непременно (должен) будешь делать все, что я тебе скажу. Для этого, о вы, любящие благочестие, дайте мне вашу руку, наделенную многими добродетелями и имеющую благоприятные знаки.

Царь сказал:

9б-11а. О ты, обладательница прекрасного цвета лица, у меня не будет другой жены, кроме тебя. О ты, прекрасная леди, о ты, леди с очаровательным телом, наслаждайся всем моим царством с его богатствами, а также всей землей и моим телом. (В доказательство этого) я протянул вам свою руку. О добрая госпожа, я (сделаю) все, что ты (скажешь) (мне).

Ашрубиндумати сказала:

11б. Только с этим (обещанием), о благородный, я стану твоей женой.

12-16а. Услышав это, Яяти, владыка земли, царь царей, с глазами, полными радости, женился путем Гандхарвы на этой благоприятной дочери Купидона. Благородный сын царя (Нахуша) наслаждался с ней на морских пляжах, в лесах и парках. Царь, владыка царей, в юности резвился с ней в горах и на прекрасных реках. Таким образом, о лучший царь, этот благородный царь Яяти провел двадцать тысяч (лет), забавляясь с ней.

Вишну сказал:

16в-17а. О очень разумный, благодаря мошенническому поступку Купидона, великий царь Яяти был таким образом соблазнен ею на благо Индры в то время.

Сукарман сказал:

17b-19. О Пиппала, этот владыка земли, Яяти, одурманенный дочерью Купидона ее манящей страстью и очаровательным союзом, не знал ни дня, ни ночи. Однажды эта дочь Купидона с очаровательными глазами сказала ошеломленному, покорному, послушному царю Яяти, который склонился ниц:

Ашрубиндумати сказала:

20. О дорогой, во мне зарождается желание; так удовлетвори же (это) мое желание: соверши лучшее жертвоприношение, а именно: Ашвамедха, о владыка земли.

Царь сказал:

21-24а. О славная, да будет так; я сделаю то, что тебе очень нравится.

Он пригласил своего старшего сына, у которого не было никакого желания наслаждаться царством. (Сын), когда его позвали, пришел туда, склонив шею (то есть голову) в знак преданности, и, соединив ладони своих рук, приветствовал (Яяти) в это время. Склонив шею (то есть голову), он также отсалютовал ее ногам. “О царь, отдай мне приказ, раз уж я, тот, кого позвали, пришел. О благородный, что мне делать? Я твой слуга, который поклонился тебе”. -

Царь сказал:

24b-29. О сын, пригласив брахманов, достойных жрецов, совершающих жертвоприношения, и царей, приготовься к жертвоприношению коня.

Обратившись таким образом, этот очень сияющий и высокорелигиозный Пуру сделал все в полном объеме, как велел славный. С дочерью Купидона он прошел надлежащее посвящение (то есть посвятил себя для жертвоприношения). Яяти, владыка земли, раздавал различные дары брахманам на месте жертвоприношения, а также бесконечные, щедрые дары, особенно бедным, о великий царь; и в конце жертвоприношения он сказал этой прекрасной даме: “О юная леди, скажи мне, что еще дорого тебе? то, что я должен сделать. О прекрасная леди, я сделаю все, что возможно и недостижимо”.

Сукарман сказал:

30-37. Так обратился к ней царь, и она сказала в ответ: “О царь, во мне зародилось желание; о невинный, исполни (то есть удовлетвори) его. О великий царь, я желаю увидеть очень приятные небеса Индры, Брахмы, а также Шивы и Вишну. О благородный, покажи (это) мне, если я очень дорога тебе”. Обратившись к ней таким образом, царь сказал ей, которая была очень дорога ему: “О ты, прекрасная, ну, ну, ты просто говоришь благочестивые вещи. О ты, прекрасная леди, я думаю, что то, что ты сказала из-за женской натуры, непостоянства и любопытства, недостижимо, о благородная. Это достижимо посредством благочестивых даров, жертвоприношений и аскез; то, о чем ты сказала, не может быть достигнуто никакими другими средствами, о прекрасная леди. Вы только что сказали нечто недостижимое, поскольку это смешано (т.е. связано с) религиозными заслугами. Я еще не видел и не слышал об очень достойном человеке, который отправился на небеса со своим (человеческим) телом из мира смертных. Поэтому, о ты, прекрасная леди, то, что ты сказала, для меня недостижимо. Я сделаю что-нибудь еще. О, дорогая, скажи мне это”, -

Почтенная дама сказала:

38-40. О царь, это, конечно, недостижимо для других людей; но это достижимо для тебя; я говорю правду (и) только правду. О царь, в мире смертных нет другого человека, подобного тебе в (совершении) аскезы, в славе, в совершении доблестных деяний, (раздаче) подарков и (совершении) жертвоприношений. Все — сила кшатрия, огонь энергии - заложено в тебе. Поэтому, о сын Нахуши, это (дело), дорогое мне, должно быть сделано (тобой).

Сноски и ссылки:

[1]:

Существующее прочтение “карьявашо” не имеет никакого смысла. Его лучше заменить на “кайавашо”, которое мы перевели здесь. (Ред.)

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365172.html

Глава 80 - Яду отказывается убивать своих матерей

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Пиппала сказал:

1-2. О лучший брахман, когда царь (Яяти) женился на дочери Купидона, что сделали две его бывшие, очень благоприятные жены, а именно: благородная Деваяни и Шармиштха, дочь Вришапарвана? Расскажи мне все об этих двоих.

Сукарман сказал:

3-9а. Когда этот царь забрал домой дочь Купидона, эта высокомерная Деваяни очень сильно вступила в соперничество (с ней). “Из-за нее он, охваченный гневом, проклял двух своих сыновей (а именно: Туру и Яду)”. Прославленный, призвав Шармиштху, сказал ей эти слова. Шармиштха и Деваяни соперничали с ней в красоте, блеске, милосердии, правдивости и святых обетах. Тогда дочь Камы узнала об их порочности. Только тогда она рассказала обо всем царю, о брахман. Тогда великий царь, разгневавшись, призвал Яду и сказал ему: “Иди и убей Шармиштху, а также (Деваяни) дочь Шукры. О сын, если ты заботишься о счастье, тогда сделай то, что мне очень дорого”. Услышав эти слова своего отца, Яду тогда ответил своему отцу, повелителю царей:

9б-14. “О гордый отец, я не убью этих двух матерей, не испытывая чувства вины. Те, кто хорошо разбирается в Ведах, объявили великим грехом убийство своей матери. Поэтому, о великий царь, я не убью этих двух матерей. О великий царь, (даже) если мать, сестра или дочь запятнаны сотней пороков, они никогда не должны быть убиты сыновьями или братьями. Зная это, о великий царь, я никогда не убью (этих) двух матерей”. Услышав в то время слова Яду, царь разгневался. Затем Яяти, владыка земли, проклял своего сына: “Поскольку ты ослушался (моего) приказа, ты, похожий на грешника, оскверненного моим проклятием, наслаждаешься частью своей матери”.

15-19. Говоря так своему сыну Яду, этот владыка земли, Яяти, этот великий царь великой славы, проклял своего сына и, не будучи всецело преданным Вишну, наслаждался с ней удовольствиями. Эта Ашрубиндумати, обладавшая очаровательными глазами и прекрасная во всех отношениях, наслаждалась с ним всеми прекрасными удовольствиями, которые ей нравились. Так этот благородный Яяти проводил свое время. Все остальные предметы были без каких-либо потерь или старости; все люди были полностью посвящены медитации на славного Вишну. О благородный Пиппала, все люди были счастливы и служили добру посредством аскезы, правдивости и медитации на Вишну.

 

Глава 81 - Судьба непреодолима

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукарман сказал:

1-3. Этот очень умный Индра, всегда боявшийся благородного Яяти, видя его доблесть и множество достойных деяний, таких как (раздача) подарков, послал небесную нимфу Менаку действовать в качестве посланницы. (Он сказал ей:) “О добрая и прославленная, пойди и передай (то есть передай) мой приказ. Идя отсюда, передай дочери Купидона слова (то есть приказ) (меня), повелителя богов: "Приведи сюда царя любыми средствами (то есть как-нибудь)”."

4. Услышав это, та Менака, посланная (Индрой), отправилась туда; и рассказала ей все, что сказал владыка богов.

5-8. Сказав таким образом ей, что Менака, направляемая ею (то есть дочерью Купидона), отправилась (обратно к Индре). Когда Менака ушла, эта высокомерная, славная дочь Рати напомнила царю о законном соглашении: “О царь, правдивой речью ты прежде привел меня (сюда); тем временем ты подал мне свою руку и привел меня в свою резиденцию. О царь, ты должен делать здесь (то есть сейчас) только то, что я тебе говорю. О герой, ты не сделал того, что я сказала тебе; я оставлю тебя и вернусь в дом моего отца”.

Царь сказал:

9. О добрая, я непременно сделаю то, что ты мне сказала. О почтенная леди, оставляя (то есть не рассказывая) то, что недостижимо, скажи мне, что достижимо.

Ашрубиндумати сказала:

l 0-I9a. Для этой цели, о владыка земли, я выбираю тебя в мужья, зная, что ты обладаешь всеми (благоприятными) признаками и наделен всеми добродетелями, и зная, что ты достиг бы всего, поддерживал бы все, практиковал все благие обычаи и творил (т.е. совершал) религиозные обряды, и получил бы все три мира, и знание того, что ты несравнен в этих трех мирах. Я знаю, что ты преданный и лучший среди последователей Вишну. С этой надеждой я когда-то приняла тебя за своего мужа. Тот, кто обладает милостью Вишну, мог бы передвигаться повсюду. О владыка царей, здесь нет ничего, чего нельзя было бы достичь (тобой) в трех мирах — подвижном или неподвижном; для вас, давших благой обет, (все) является (достижимым) во всех мирах. Только по милости Вишну вы можете свободно парить в небе. Придя в мир смертных, о владыка земли, ты освободил людей от старости, седых волос и смерти. Ты сам посадил много деревьев, дающих исполнение желаний, у всех дверей домов людей, о царь. В дома людей ты сам посылал мудрецов и всегда прочно поселял в их домах коров, исполняющих желания, о царь. Ты сделал людей счастливыми, (удовлетворив) все их желания. В доме можно увидеть тысячу благороднорожденных людей.

19b-26a. Таким образом, вы увеличили численность человеческой расы. Несмотря на противодействие Ямы и Индры, о царь, ты освободил мир смертных от болезней и грехов. О великий царь, благодаря своей доблести и самоуважению ты показал, что земля имеет форму небес. Нет другого такого царя, как ты. Ни один человек не родился и не родится таким, как ты. Я знаю, что ты просветитель всей религии. Поэтому я взяла тебя в мужья; оставь шутки, о владыка царей, говори правду передо мной. О царь, если у тебя есть истина и благочестие, тогда говори правду. “Я не перемещаюсь в божественных мирах и не могу свободно перемещаться по небу”. Когда, отказавшись от истины (вы говорите так), вы никогда не попадете на небеса; ваши слова, несомненно, будут ложными; и все хорошее, сделанное ранее, обратится в пепел.

Царь сказал:

26б-29. О добрая леди, ты сказала правду, для меня нет ничего недостижимого. По милости господа мира для меня все достижимо. О почтенная леди, выслушайте причину, по которой я не попаду на небеса. Они не позволят божествам отправиться в мир смертных; в результате все человеческие существа — мои подданные — умрут, когда я покину их; в этом нет никаких сомнений, о ты, прекрасная леди. Я не желаю попасть на небеса; я сказал тебе правду, о прекрасная леди.

Почтенная дама сказала:

30. О царь, повидав миры, ты снова придешь (вернешься). Сегодня исполни мое несравненное сильное желание.

Царь сказал:

31-40. Я непременно сделаю все, что вы сказали. Тот самый блистательный царь Яяти, сын Нахуши, (так) наблюдая и так разговаривая со своей возлюбленной, тогда подумал: "Рыба, хотя и движется в воде, связана (то есть поймана) сетью. Олень, даже обладающий скоростью, подобной скорости ветра, связан. Птица видит добычу, даже если она находится на расстоянии тысячи йоджан. Введенный в заблуждение судьбой, он не видит петли, затягивающейся на его шее. Судьба приносит хорошие и плохие вещи. Судьба разрушает честь. Судьба приносит унижение, оставаясь там, где ей заблагорассудится. Это делает мужчину донором или поклонником. Судьба держит все — все неподвижное и других существ (живущих) на небесах или на земле. Только судьба и есть этот мир. Она не имеет происхождения и смерти и является величайшей причиной мира. Судьба созревает в мирах, как плод, упавший с дерева. Гимны, епитимья, благотворительность, друзья или родственники не способны защитить человека, угнетенного судьбой. Невозможно преодолеть три петли судьбы: брак, рождение и смерть — когда и где это произойдет, с кем или через кого. Как облака в небе движимы ветром, так и мир движим судьбой, объединенной с (плодами) деяний (существ).

Сукарман сказал:

41-67. Но судьба, которая, объединенная с Карманом (деяниями), обожаема людьми, (только) побуждает Карман (плоды деяний), а не создает его. В человеческом (мире) бедствия, напасти, змеи и болезни движутся (в соответствии с) тем, что они определяются (чьими-либо) поступками. Все то, что является причинами и средствами счастья, будучи смешано с заслугами, соединяется с (плодами) деяний. Они не увидели бы (то есть не заботились бы о том, что является) благоприятным и (что является) неблагоприятным. (Непонятно!) родственники, объединенные (плодами) деяний, могут обменяться ими[1]; но (плоды) деяний (сами по себе) побуждают людей к счастью и несчастью в этом мире. Подобно тому, как природа золота или серебра фиксирована, точно так же существо связано в соответствии со своими деяниями. Эти пять факторов производятся (т.е. решаются), когда человек только находится в утробе (своей матери): его жизнь (т.е. долголетие), поступки, богатство, ученость и смерть. Когда агент (гончар) лепит из безжизненного куска то, что он хочет вылепить, точно так же поступки, совершенные ранее, следуют за исполнителем. Человек становится богом, или человеком, или зверем, или птицей, или низшим животным, или неподвижным объектом, в зависимости от своих поступков. Он всегда наслаждается в соответствии только с тем, чего достигает сам — несчастье проистекает из его собственных поступков; счастье проистекает из его собственных поступков. Обретя ложе утробы, он наслаждается плодами своих деяний в предыдущем теле (то есть совершенных в предыдущем существовании). На земле люди никогда (то есть никогда не смогут) отказаться от плодов своих деяний. Они не способны изменить их с помощью своей силы или интеллекта. Они наслаждаются достойными поступками, болью и удовольствиями. Достигая (то есть благодаря) какой-либо цели, человек всегда связан узами своих поступков. Как теленок среди тысяч коров находит свою мать, так и плод благоприятных или неблагоприятных поступков, который уничтожается только в результате наслаждения (или страдания), следует за своим носителем. Кто может изменить плоды поступка, совершенного в прошлой жизни? (Плоды) поступка следуют и за тем, кто бежит очень быстро. (Плод) деяния прошлой жизни, как оно было совершено, спит с тем, кто спит. Оно поддерживает того, кто стоит, и следует за тем, кто уходит. (Плод) поступка того, кто действует, действует; он следует за ним, как его тень. Поскольку тень и свет всегда взаимосвязаны, точно так же действие и его исполнитель хорошо взаимосвязаны. Планеты, болезни, ядовитые змеи, демоницы[2] и демоны беспокоят человека, которого в первую очередь угнетают его собственные поступки. Тот, кто должен наслаждаться счастьем или (страдать) от несчастья в каком-либо месте, связан там веревкой, насильно унесен судьбой. Даря счастье или несчастье, только судьба является повелительницей существ. О мудрый, поступок задумывается одним способом (человеком), бодрствующим или спящим, и судьба разрушает его, (придавая ему) другой оборот. Он защищает то, что должно быть защищено (то есть то, что он хочет защитить) от оружия, огня, ядов или трудностей. Воистину, то, что невозможно защитить, защищено судьбой таким образом. То, что разрушено судьбой, никогда не может быть защищено. Как семена, посеянные в землю, и богатства остаются (дремлющими) и (затем) прорастают (активными), точно так же поступки остаются (нетронутыми) в душе и (затем) становятся активными. Как из-за истощения масла гаснет пламя, так и из-за истощения (плодов) деяний существо идет к разрушению (т.е. покидает) свое тело; поскольку те, кто знает истину, заявляют, что смерть наступает из-за истощения (плодов) (своих) поступки. Различные существа и болезни являются причиной его смерти. ‘Таким образом, это созревание деяний моего прежнего существования. Иначе и быть не может. Это (теперь) определенно пришло (ко мне) в образе этой леди; в этом нет никаких сомнений. Актеры, танцоры и барды должны были приходить ко мне домой; благодаря их общению старость вернулась в мое тело. Я думаю, что все совершается (то есть благодаря) чьим-то поступкам (в прошлом существовании), поскольку это (сейчас) определенно возникло.

68а. Следовательно, дела являются главным (фактором); усилия бесполезны.

68в-74. Когда-то царь богов послал лучшего посланника по имени Матали, чтобы (забрать) меня (на небеса). Я не исполнял его слов (то есть того, что он мне сказал). Теперь я вижу, как созревают эти поступки.’ Таким образом, он (Яяти) был полон беспокойства и был охвачен великим горем. (Он подумал:) ‘Если я с удовольствием не сделаю то, что она говорит , тогда и моя правдивость , и благочестие исчезнут (то есть погибнут ); в этом нет никаких сомнений. Все, что было решено в соответствии с моими деяниями, свершилось; (то, что предопределено) непременно произойдет. Судьбу трудно преодолеть’. Таким образом, Яяти, владыка земли, был погружен в свои мысли. Он искал прибежища у Кришны, Хари, избавителя от страданий, медитируя на него, приветствуя его и восхваляя его (как): ‘О ты, кому дорога Лакшми, защити меня, искавшего твоего прибежища’.

Сноски и ссылки:

[1]:

“кармадайадиваноке”, скорее всего, является искаженным прочтением. (Ред.)

[2]:

Шакини — разновидность женского существа, служащая Дурге, предположительно демоница или фея.

 

Глава 82 - Яяти возвращает себе Свою Старость

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукарман сказал:

1-8. Когда царь был погружен в свои размышления, прекрасная дочь Рати сказала: “О ты, очень умный царь, о чем ты сейчас думаешь? Нет сомнений в том, что в большинстве своем женщины непостоянны. Я не увожу вас в сторону непостоянством. Сегодня я не прибегаю к мошенническим уловкам, о лучший царь, (говоря) так, как говорят другие жадные женщины, о том, чего нельзя сделать из-за жадности и заблуждения. В моем сердце зарождается сильное желание увидеть все миры. Видеть божества достойно похвалы, и это очень трудно сделать даже хорошим людям. Скажи мне, о царь, что ты поможешь (т.е. помоги) мне увидеть божеств. Подобно другому обычному человеку, боящемуся великого несчастья и впавшему в пучину заблуждений, ты думаешь, не совершит ли сейчас великий грех мое общество. Оставь свое беспокойство; тебе не следует отправляться на небеса. Я никогда не сделаю того, что причиняет тебе боль”.

9-11. Царь, к которому она обратилась таким образом, сказал этой прекрасной женщине: “О почтенная дама, теперь послушай, что я придумал. Я вижу (здесь) оскорбление, а не (удовлетворение) моего разума. О возлюбленная, когда я отправлюсь на небеса, мои подданные будут беспомощны. Порочный Яма будет беспокоить моих подданных болезнями. О прекрасная, я отправлюсь с тобой на небеса”.

12-26. Поговорив таким образом с ней и призвав своего лучшего сына Пуру, обладающего преклонным возрастом и большим умом (он сказал ему:) “Давай, о ты, знающий все обычные обряды, ты, конечно, знаешь свой долг. О ты, религиозно настроенный человек, ты сохранил благочестие по моему приказу. О сын, верни мне (мою) старость и забери (свою) молодость. Защитите это мое царство вместе с сокровищами, армией и транспортными средствами. Наслаждайтесь землей, полной драгоценных камней, вместе с деревнями, лесами и городами, подаренными (вам) мной. О безгрешный, ты должен защищать подданных, что достойно уважения; основываясь на авторитете священных текстов, вы всегда должны наказывать злых и защищать добрых. О славный, ты должен защищать брахманов своими благочестивыми поступками в соответствии с правилами, поскольку они достойны уважения в трех мирах. Каждый пятый или седьмой день осматривайте сокровища и встречайтесь с учеными. Вы всегда должны оказывать честь своей армии, оказывая ей благосклонность и давая ей богатство и пищу. Всегда используйте своих шпионов в качестве глаз и всегда занимайтесь благотворительностью. Всегда будь сдержан в своих консультациях, поскольку их всегда должны охранять очень мудрые люди. О сын, всегда контролируй себя; не ходи на охоту. Не доверяй никому — женщинам, сокровищам или своей великой армии. Всегда собирай достойных людей и все виды искусства. Поклоняйтесь Вишну, совершая жертвоприношения, и всегда будьте добродетельны. Каждый день устраняйте источники беспокойства среди подданных. Каждый день давай своим подданным все, чего они желают. Даруй счастье подданным, поддерживай подданных, о сын. Вступайте (в сексуальный союз с женщиной) только в своей собственной семье; не вступайте в него с чужой женой. Не думайте плохо о богатстве других; всегда следуйте за своими предками. Всегда размышляйте над Ведами и священными текстами; О дитя, занимайся изучением (науки обращения) с оружием. О дитя, всегда будь довольным и будь предан своей постели (то есть жене). Всегда изучай слонов, лошадей и колесницы.”

27-28. Наставив таким образом своего сына, поздравив его с благословениями, собственноручно посадив его (на трон), он вложил ему в руку свое оружие. Тогда Яяти, владыка земли, забрав (обратно) у (Пуру) его старость, даровал ему (его молодость) и пожелал попасть на небеса.

 

Глава 83 - Яяти посещает Божественные миры

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукарман сказал:

1-5а. Созвав всех подданных со всех концов (мира), владыка земли, исполненный великой радости, сказал: “О лучшие из моих подданных — брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры, вместе с этой госпожой я отправляюсь на небеса Индры, небеса Брахмы, небеса Рудры небеса, а затем на небеса Вишну, уничтожая все грехи и даруя спасение. В этом нет никаких сомнений. С (вашими) семьями (вы) должны счастливо оставаться на земле. О люди, я назначил этого славного и мудрого Пуру вашим хранителем и царем со скипетром”.

5в-13. Обратившись таким образом, все эти подданные сказали царю: “О лучший царь, во всех Ведах и пуранах мы слышим о Дхарме; но никто не видел Дхарму так, как видели мы, подобно тому, кто (то есть ты) родился в великом доме Нахуши, в лунной династии, состоящий из десяти составляющих, любящий истину, обладающий руками, ногами и лицом, распространяющий все (благие) практики, наделенный духовным и материальным знанием и великим сокровищем религиозных заслуг, кладезем добродетелей и сведущий в истине, о великий царь. Правдивые и в высшей степени блестящие люди практикуют великие добродетели. Ту Дхарму, которую мы видели в тебе, желанной формы (или красивой, как Купидон), удовлетворяющей (наши) желания и, таким образом, говорящей правду. Даже с помощью трех видов действий (то есть тела, ума и речи) мы не можем покинуть вас, мы с радостью и приятием отправимся туда, куда пойдете вы. Нет никаких сомнений в том, что мы окажемся в аду там, где останетесь вы (то есть если вы живете в аду). О великий царь, без тебя какой смысл в жене, или удовольствиях, или жизни? Мы не имеем к этому никакого отношения (например, жена и т.д.). О повелитель царей, мы пойдем только с тобой; иначе и быть не может”.

14-26а. Услышав эти слова подданных, владыка земли, исполненный великой радости, сказал подданным: “О вы все очень достойные люди, следуйте за мной”. Вместе с дочерью Купидона царь сел в колесницу. (Этот) Яяти, сын Нахуши, сиял подобно Индре, владыке богов, с колесницей, окрашенной в лебединый цвет и напоминающей лунный шар; он был свободен от страданий (таким, каким он был), когда его обмахивали чаури и веера; он также сиял с этим счастливым, благоприятным и великим знаменем. Его восхваляли мудрецы, барды и певцы, а также его подданные. Затем все его подданные приблизились к повелителю людей на колесницах; и они отправились на небеса на (то есть взобравшись на) слонов и лошадей (и забравшись в) колесницы. Это были брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры и другие простые люди. Все они были последователями Вишну и были поглощены медитацией на Вишну. Их знамена были белыми и украшены золотыми древками. Все они были помечены раковинами и дисками и имели посохи и флаги. Развеваемые ветром знамена сияли среди толп подданных. Все (подданные) надели божественные гирлянды и были украшены листьями Туласи. Их тела были намазаны божественным сандалом и (пастой) из божественного дерева черного эля. Они были облачены в божественные одежды и были украшены божественными орнаментами. Все эти красивые люди последовали за царем. Все подданные — люди, насчитывающие тысячи, сотни лакхов и крор, и очень большие числа, такие как арва, харва (т.е. 10 000 000 000 000), отправились (с царем). Все они, последователи Вишну, совершая достойные деяния, поглощенные медитацией на Вишну, бормотанием (священных имен) и благотворительностью (отправились) с царем.

Сукарман сказал:

26в-30а. Исполненные великой радости, все они продолжили (вместе с царем), о великий царь, посадив на свой трон своего сына Пуру, тот Яяти, владыка земли, отправился в мир Вишну. Благодаря его блеску, религиозным заслугам и благочестию все эти люди отправились на лучшие небеса Вишну. Затем вместе с царем богов боги с гандхарвами, Киннарами и бардами вышли навстречу им (чтобы поприветствовать их), воздавая почести тому самому повелителю царей, о лучший царь.

Индра сказал:

30б. О великий царь, добро пожаловать. Войди в мой дом.

31а. Наслаждайся здесь всеми божественными удовольствиями, как тебе заблагорассудится.

Царь сказал:

31в-40а. О ты, тысячеглазый, очень мудрый бог, я приветствую пару твоих лотосоподобных стоп. Тогда я (отправлюсь) на небеса Брахмы.

Удостоенный похвалы богов, он отправился на небеса Брахмы. Сам блистательный Брахма вместе с превосходными мудрецами оказали ему гостеприимный прием, предложив воду для омовения ног, почтительные подношения и прекрасные сиденья; (и) сказали ему: “Силой своих деяний отправляйся на небеса Вишну”. Так обратился к нему Творец, и он отправился в дом Шивы. Шива вместе с Умой (то есть Парвати) оказали гостеприимный прием тому самому царю и сказали ему такие слова: “О повелитель царей, ты преданный Кришны, ты также очень дорог мне; поэтому, о Яяти, повелитель царей, живи в моем доме. Наслаждайся всеми удовольствиями, которые с трудом доступны людям. О повелитель царей, несомненно, между Вишну и мной нет разницы. Нет никаких сомнений в том, что тот, кто имеет форму Вишну, - это Шива, и, о царь, тот, кто есть Рудра (то есть Шива), - это древний Вишну. Между ними нет разницы. Поэтому говорю только я (вот так). Я действительно предоставляю место (в своей обители) достойному преданному Вишну. Поэтому, о невинный великий царь, тебе следует остаться здесь”.

40в-43а. Так обратился Шива к Яяти, дорогому Вишну, и, склонив шею (то есть голову) в знак преданности, приветствовал Шиву, повелителя богов, (и сказал ему:) “О великий бог, все, что ты сказал, правильно. Между вами двумя нет разницы. Это одна форма, разделенная на две. Я желаю отправиться (на небеса) Вишну; я приветствую твои стопы”. “О великий царь, да будет так; отправляйся на небеса Вишну”.

43b-65a. (Так) наставленный также Шивой, владыкой земли, вместе с очень достойными преданными Вишну, дорогими Вишну, танцующими перед ним — царь, отправился (на небеса Вишну). Он, сопровождаемый звуками раковины, уничтожающими великие грехи, и очень многими львиными рыками, многими (другими) звуками, которому поклонялись хорошие барды, (его хвалу) пели мелодичными голосами публичные чтецы, сведущие в Священных Писаниях, двинулся (дальше). Гандхарвы, увлеченные пением, пели перед ним. Мудрецы восхваляли его вместе с сонмами присоединившихся к ним богов. Этому сыну Нахуши прислуживали прекрасные небесные девы. Этот великий царь, восхваляемый достойными и благоприятными Гандхарвами, Киннарами, Сиддхами, бардами, Садхьями, Видьядхарами, Марутами и Васу, а также Рудрой и группами Адитьев, Хранителями и Повелителями сторон света и всеми тремя мирами вокруг, увидел несравненные и беспроблемные небеса Вишну. О царь, этот превосходный и лучший город сиял золотыми, небесными колесницами, исполненный всей красоты, со стоэтажными особняками, сияющими залами, белыми, как лебеди, кунда (цветы) или луна, и напоминающими горы Меру и Мандара, которые своими вершинами касались неба, и с яркими золотистыми кувшинами (на крышках). Оно сияло великолепием блеска, подобно небу с множеством звезд; с пламенем пылающего блеска оно, так сказать, смотрело глазами. О владыка царей, это небеса Шивы, приглашенные, так сказать, со множеством драгоценностей, с зубами, обнаженными во время смеха, и под предлогом флага с развевающейся листвой, достойных преданных Вишну, дорогих Вишну. Он был повсюду хорошо украшен очаровательными верхушками развевающихся на ветру знамен, золотыми древками и колокольчиками. Он сиял воротами и сторожевыми башнями, выглядевшими (яркими), как сияние солнца, с красивыми круглыми окнами, рядами решеток и окон с блеском широких дорог и золотыми крепостными валами, с арками, хорошими знаменами и множеством очень благоприятных звуков, с крышками кувшинов, похожими на зеркала дисков, напоминающие по блеску солнечный шар, с великим великолепием, с сотнями частных палат, напоминающих облака без воды, переполненные посохами, зонтиками и кувшинами, с палатами, похожими на облака в сезон дождей, и земля выглядела с (таким количеством) кувшинов, как небо со звездами. Город Вишну выглядел прекрасно с массой посохов и знамен, сияющих подобно множеству звезд, в форме хрустальных предметов, похожих на раковину или луну, с толпами золотых дворцов и (дворцов), сделанных из многих металлов, с божественными колесницами, насчитывающими десятки миллионов и тысячи сотен крор; и со всеми удовольствиями. Эти люди, преданные Вишну, совершившие праведные поступки и смывшие все свои грехи, живут, по его милости, в тех домах, которые полностью достойны уважения, божественны и богаты всеми удовольствиями.

65б-75. Дом Вишну был украшен прекрасными (предметами), подобными этим. Он был повсюду заставлен множеством видов деревьев, украшен сандаловыми деревьями, на которых росли все желаемые плоды. Он сиял колодцами, прудами и озерами, украшенными журавлями, а также озерами, переполненными лебедями и утками, украшенными белыми лотосами, (другими) лотосами, большими белыми лотосами, (другими видами) лотосов и голубыми лотосами, и (другими) имеющими цвет (т.е. напоминающими) золотые лотосы. Вайкунтха (то есть Небеса Вишну) были богаты всей красотой, были украшены божественными парками, были полны божественного очарования и пользовались благосклонностью преданных Вишну. Царь увидел (эту) Вайкунтху, несравненное место спасения. Яяти, сын Нахуши, вошел в этот прекрасный город, населенный сонмами богов и свободный от какой-либо болезнетворной жары. Он увидел, что Вишну, разрушитель всех страданий, свободный от всякого ущерба, сияющий божественными колесницами, блистающий всеми украшениями, одетый в желтое одеяние, отмеченный Шриватсой, и очень блестящий, восседающий на Гаруде в сопровождении Шри, превыше всего, — высочайшего бога, прибежища всех миров, (которые) сияли совершенной отрешенностью в форме высшей радости, и им служили великие, очень достойные преданные Вишну.

76-79. Владыка земли со своей женой приветствовали Нараяну (то есть Вишну), окруженного сонмами богов, которому прислуживали группы гандхарвов и небесных нимф, который был великодушен и избавил от всех страданий. Все мужчины, преданные Вишну, которые отправились с царем, приветствовали Вишну, о ты, очень разумный. О ты, высокоинтеллектуальный, они благоговейно поклонились его обеим стопам. Вишну сказал славному царю, который сиял блеском и приветствовал его: “О ты, давший добрый обет, я доволен тобой. О владыка царей, попроси о благе, которое у тебя на уме; Я непременно дарую это тебе. Ты мой преданный, о ты, очень разумный”.

Царь сказал:

80. О Мадхусудана, о владыка богов, если ты доволен, тогда, о владыка миров, всегда даруй мне свое служение (то есть сделай меня своим слугой).

Вишну сказал:

81-83. О славный, да будет так; ты, несомненно, мой преданный; о великий царь, с этой леди ты можешь остаться на моих небесах.

Великий царь Яяти, владыка земли, к которому обращались таким образом, жил, по милости этого бога, на великолепных небесах Вишну, которые были украшены.

 

Глава 84 - Прославление преданности родителям

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сукарман сказал:

1-10. Я пересказал вам весь этот рассказ, который устраняет грехи, который освобождает сыновей, который является божественным и который дает великую религиозную заслугу. Хорошо известные деяния Яяти на самом деле видны всему миру. Пуру получил великое царство по мере того, как оно появилось на свет, а Туру оказался в плохом положении (соответственно) из-за благосклонности и гнева отца. Это освобождает сыновей, дает славу, богатство и зерно. И Туру, и Яду находились под влиянием проклятия. Нет другого дающего желанные плоды, подобного отцу или матери. Отец может позвать своего сына из любви, а мать (может позвать его, говоря:) "О сын, о сын". Прислушайся к его достойным плодам. Когда сын, которого зовет его мать, с любовью подходит к ней, он получит плод омовения в Ганге. Очень славный сын, который омыл бы ноги (своим родителям), наслаждается, по их милости, плодом (посещения) всех священных мест; и, омыв их тела шампунем, он получил бы плод жертвоприношения коня. В том сыне, который накормил бы своего отца (и мать) пищей, одеялом и ванной, рождается заслуга, равная той, что получена в дар от земли. Ганг полон (достоинств) всех священных мест. Мать подобна этому (только). В этом нет никаких сомнений. Древние поэты знали, что подобно тому, как океан считается исполненным многих достоинств, так и отец в этом мире.

Сукарман сказал:

11-19а. Тот сын, который бросает своего отца или мать или кричит на них, несомненно, попадает в ад, называемый Раурава. Тот сын, который, будучи домохозяином, не содержит свою престарелую мать или отца, попадает в ад и наверняка столкнется с мучениями. Для порочного и грешного сына, который оскорбляет своего отца (или мать), древние поэты никогда не знали никакого воздаяния. О брахман, зная это, я каждый день преданно поклоняюсь, склонив шею (то есть голову) моим матери и отцу. Мой отец, позвав меня, сказал бы мне, что следует и чего не следует делать. Я делаю это с разборчивостью и в меру своих сил, о Пиппала. Благодаря этому я обрел высшее знание, дающее мне счастье. Человек живет в мирском существовании благодаря благосклонности этих двоих (то есть родителей). Я знаю, что делают люди, оставшиеся на земле, и когда домохозяин отправляется на небеса. О Пиппала, даже находясь здесь, я знаю о движении жестоких людей. О лучший из видьядхаров, три мира перешли под мою власть. Ты должен (пожалуйста) поклоняться Мадхаве (то есть Вишну).

Вишну сказал:

19в-21. Пиппала, по его указанию, поклонившись лучшему брахману, а также устыдившись, отправился на небеса в соответствии с (плодами) своих деяний. О царь, этот Сукарман с религиозным складом ума также служил своему отцу (и матери). Таким образом, я рассказал вам все, что относится к святому месту (в форме) отца (и матери). О очень умный Вена, скажи мне, что еще я должен тебе сказать.

 

Глава 85 - История Чьяваны, Кунджалы и Дивьядеви

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вена сказал:

1-2. О достопочтенный владыка богов, по твоей милости ко мне, ты рассказал мне о священном месте (в виде) жены, а также о прекрасном святом месте (в виде) отца и (в виде) матери, придавая большое религиозное достоинство. Будь милостив ко мне (сейчас), расскажи мне о святом месте (в образе) наставника.

Господь сказал:

3-10. О царь, я расскажу тебе о несравненном святом месте (в форме) наставника, которое провозглашается избавляющим от всех грехов и дарующим счастье ученикам, которое, будучи по природе древней Дхармы (т.е. религиозной заслуги), наделяет учеников великой добродетелью, которая это высочайшее священное место, высочайшее знание, дающее видимый плод, (и) о владыка царей, по чьей милости (ученик) получает плод только здесь (т.е. в этом мире); и о владыка царей, по милости славного наставника он наслаждается счастьем и обрел бы славу и славу на том свете. О принц, (по милости наставника) ученики действительно видят три мира наряду с подвижным и неподвижным, а также отношения и обычаи людей. Ученик обретает мудрость и идет к спасению. Как солнце освещает все миры, так и учитель просвещает своих учеников и является лучшим прибежищем для них. О лучший царь, царь Сома (то есть Луна) светил бы только ночью и наблюдал бы за подвижным и неподвижным. О лучший царь, лампа осветила бы множество (предметов) в доме и рассеяла бы всю густую и нечистую тьму.

11-15а. О ты, очень разумный, наставник, свет учеников, озаряющий ученика, покрытого тьмой невежества, посредством света наставления. Солнце светит днем, луна ночью, в доме светит лампа, всегда разгоняющая тьму. Лампа светит ночью в доме (и освещает его, но) наставник всегда просвещает учеников. Наставник уничтожил бы всю его тьму, называемую невежеством. Поэтому, о владыка земли, наставник - это высшее святое место для учеников. Осознавая это, ученик всегда должен поклоняться наставнику, исполненному заслуг, посредством трех видов действий (то есть телесных действий, ментальных действий и слов).

15в-29. О брахман, с этой целью (то есть чтобы проиллюстрировать это) приводится старое повествование, снимающее все грехи; в нем рассказывается о славном Чьяване. Лучший мудрец Чьявана родился в семье Бхаргавы. О лучший царь, однажды в его (уме) возникла мысль: ‘Когда же я буду наделен знанием на земле?’ Лучший мудрец, стремящийся к знанию, всегда думал бы день и ночь. Когда он размышлял таким образом, ему пришла в голову мысль: "Я отправлюсь в паломничество, принося желанный плод’. Оставив свой дом и поле, жену, сына и богатство, он странствовал по земле в ходе паломничества. О царь, он отправился в паломничество в направлении течения Ганги. Под предлогом паломничества (то есть в качестве пилигрима) этот владыка мудрецов посетил святые места (на берегах) Нармады, Сарасвати и всех (других) рек, таких как Годавари, и (на берегу) океана и все другие священные места, а также места обитания божеств и места, обладающие благоприятными характеристиками, о лучший царь. Тело того, кто бродил по лучшим святым местам (то есть посещал их), становилось чистым (и сияющим), как сияние солнца. Чьявана, чей ум был очищен этим поступком, сиял великолепием. Во время странствий он (однажды) пришел в лучшее святое место на правом берегу Нармады, называемое Амаракантака. (Там) он увидел огромный фаллос (Шивы), дарующий счастье всем. Затем он приветствовал, восхвалял и поклонялся великому господу Сиддханатхе, затем он увидел (то есть посетил) Джвалешвару, затем Амарешвару, Брахмешу, Капилешу и лучшего Маркандешу. Завершив таким образом свое паломничество, он прибыл в Омкару. Укрывшись в прохладной тени баньянового дерева, чтобы снять усталость, брахман Чьявана, сын Бхригу, остался там с комфортом. Затем там он услышал звук, издаваемый птицей, который был полон божественной речи, духовного и мирского знания.

30-38. Там был попугай (на дереве), который жил там долгое время. Его звали Кунджала; он был религиозен, у него было четверо сыновей и жена. У него было четверо сыновей, которые восхищали своего отца (то есть его самого). О повелитель царей, я назову тебе их имена: старшего звали Уджвала; второго - Самуджвала; третьего - Виджвала, а четвертого - Капинджала. Итак, о очень разумный, у этого достойного попугая Кунджалы было четверо сыновей, которые были очень преданы своим отцу и матери. Встревоженные и угнетенные голодом, они вместе бродили по рощам гор и островов. О лучший царь, они утолили голод в своих желудках приятными плодами, подобными нектару, и водой, сладкой, как нектар. Хорошие сыновья дали спелый сочный фрукт супружеской паре (то есть своим родителям) и аккуратно отложили (в сторону) несколько фруктов (для них). Будучи довольными, славные, полные преданности, раздобыли еду для своей матери, (затем) поели и прочитали. Все они занимались там спортом, играли и развлекались. Зная (когда было) вечернее время, они хорошо (т.е. в обязательном порядке) приходили к своему отцу, предварительно заботливо принеся еду для него (и своей матери).

39-46а. Когда этот благородный брахман Чьявана наблюдал, все (четыре) птицы прилетели в очень красивое гнездо своего отца. О ты, очень умный человек, - они поприветствовали своих отца и мать. Раздобыв еды для этих двоих (то есть для их родителей), они встали рядом с ними. О царь, все лучшие сыновья, почитаемые своими отцом и матерью, нежно говорили слова, полные любви (к ним). Они также (обмахивали) прохладным ветром своих крыльев своих отца и мать. О царь, две птицы, осыпав благословениями своих добрых сыновей, вскормили их. Они тоже давали им очень обильную пищу, напоминающую нектар. О лучший брахман, эти двое просто очень любили их (то есть сыновей). Эти двое, вернувшись в свою собственную обитель, с довольными от счастья умами, выпили чистой воды, произведенной (то есть приобретенной) в крорах святых мест, рассказали божественную, очень достойную историю, уничтожающую грехи.

Вишну сказал:

46b. (Старший) сын Уджвала был (однажды) приглашен своим отцом Кунджалой:

47. “О сын мой, куда ты ходил сегодня? Какое замечательное приятное (событие) ты там увидел или услышал? Скажи мне это, сын мой.”

48. Услышав слова Кунджалы, своего отца, этот Уджвала, склонив шею (то есть голову) в преданности, ответил:

49а. Он приветствовал его наклоном головы и рассказал приятную историю.

Уджвала сказал:

49в-61. О ты, славный, о ты, очень умный, каждый день, даже прилагая огромные усилия, я отправляюсь на остров Плакша за едой. О великий царь, на острове Плакша есть много стран, гор, рек, парков, лесов и озер, а также деревень и городов, которыми наслаждаются люди. Эти люди всегда довольны, наделены милосердием, благочестием и бормотанием (священных гимнов), обладают верой и живут счастливо. О великий царь, на острове Плакша жил Диводаса, который отличался благочестивым умом и был праведен. У него была несравненная дочь, наделенная добродетелями и красотой, с хорошим характером, очаровательная и благоприятная, известная под именем Дивьядеви и несравнимая по красоте на земле. Отец увидел (то есть заметил), что у нее все хорошо с красотой и молодостью. Она, очаровательная и благосклонная, была в расцвете юности. Этот Диводас, увидев свою дочь Дивьядеви, подумал: ‘Какому благородному, хорошему жениху следует отдать ее?’ (Тогда) лучший царь, поразмыслив, подумал о царе Рупадеши, и царь пригласил его, и благородный отдал свою дочь за разумного Читрасену. О царь, по случаю своей женитьбы, когда наступил подходящий момент для бракосочетания, Читрасена умер в назначенное время. Религиозно настроенный царь Диводаса подумал (про себя). Сын царя пригласил добрых брахманов и спросил их: “Во время своего замужества Читрасена скончался. Скажи мне, какова будет ее судьба”.

Брахманы сказали:

62-66а. О царь, считается, что брак незамужней дочери совершается в соответствии со священными предписаниями. Ее муж может умереть; если нет, то он вступит с ней в союз; (но) будучи поражен тяжелой болезнью или физическим недугом, он может оставить ее и уйти; или он может стать отшельником. Это то, что видно в религиозных трудах. Мудрецы выдают замуж своих незамужних дочерей. До тех пор, пока у нее не начнутся менструации (то есть пока она не достигнет половой зрелости), ей предписан другой жених. Отец, конечно, должен выдать ее замуж в соответствии со священными предписаниями. Так, о царь, мудрецы изложили священные правила. Выдай ее замуж.

Так говорили лучшие брахманы.

Уджвала сказал:

66в-70. Добродетельный Диводаса, великий царь, побуждаемый словами брахманов, начал приготовления к бракосочетанию (своей дочери), о царь. О лучший брахман, он выдал Дивьядеви (замуж) за этого добродетельного и славного царя Рупасену. Во время (заключения) брака владыка земли (то есть Рупасена) умер. Всякий раз, когда Дивьядави (выходила замуж), ее муж, царь, неизменно умирал, когда наступало подходящее время для вступления в брак. О отец, двадцать один муж умирал (вот так) раз за разом. Тогда царь (Диводаса), известный своей доблестью, стал очень несчастлив.

71-76. Поразмыслив (над этим), владыка земли созвал своих министров и, посовещавшись с ними, решил (устроить) брак по собственному выбору (для нее). Прославленный пригласил царей Плакшадвипы. Те цари, которые были очень преданы религии, которые были приглашены на брак по собственному выбору, будучи обмануты ее красотой и побуждаемые смертью, по глупости сражались (между собой) и погибли на поле боя. Таким образом, отец, произошло уничтожение благородных кшатриев. Дивьядеви, охваченная глубоким горем, удалилась в лесную пещеру. Та добродетельная юная дева Дивьядеви жалобно плакала. О отец, таким образом, я стал свидетелем (этого) чудесного зрелища там. Тогда, о отец, расскажи мне подробно о его причине.

 

Глава 86 - Дивьядеви как Читра в ее прежнем рождении

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Кунджала сказал:

1. О мальчик, я (расскажу) тебе обо всех деяниях этой Дивьядеви. Послушайте все, что она делала в предыдущих рождениях, как я вам рассказываю.

2-7а. Существовал благоприятный город по имени Варанаси, разрушитель грехов. В нем жил очень умный человек по имени Сувира, который родился в касте вайшьев и обладал богатством и зерном. О ты, очень умный человек, его жену звали Читра, и она была хорошо известна. Она, отказавшись от семейных обычаев, вела себя неподобающим образом. Она не заботилась о своем муже, (и) вела себя распутно. Лишенная благочестия и заслуг, она действовала бы только греховно. Она всегда поносила своего мужа и всегда любила ссориться. Она всегда останавливалась в доме другого (человека) и бродила от дома к дому. Она подмечала (то есть замечала) слабые места других и всегда была злой по отношению к существам. Она была очень склонна осуждать хорошее и всегда смеялась.

7b-9a. Зная, что она ведет себя неподобающе и очень грешна, Вира упрекнул ее. О ты, очень разумный, этот благочестивый, высокоинтеллектуальный (Вира), полный правдивых и религиозных мыслей, бросил ее и женился на дочери другого вайшьи; и остался с ней праведно.

9б-14. Эта смелая Читра, изгнанная бродягой по земле. Она стала ассоциироваться со злыми и греховными мужчинами. Она была настроена порочно, работала посредником. Грешная расколола дома (то есть семьи) добрых. Она призывала целомудренную женщину и побуждала ее злыми словами. Она нарушала общепринятые обряды. Убедительными (но) злыми словами о том, что Читра подарит жену (жен) хороших людей кому-нибудь другому. Таким образом, Читра, несомненно, расколола сотню домов. Очень злой человек вызвал ссоры между мужьями и сыновьями. Грешная будоражила бы умы людей ради (т.е. сделайте их сексуально расположенными к женщинам. Она устроила ссору, из-за которой Яма процветал.

15-20. Таким образом, разделив сотню домов (то есть семей), она затем умерла. О добрый сын, царь Яма жестоко наказал ее. Сын Солнца (то есть Яма) бросил ее во множество преисподних (как Раураву). Читру обжаривали в Раураве. Были показаны (то есть наложены на нее) различные недуги. Как совершается поступок, так им (то есть его плодами) наслаждаются. Из-за злой воли эта Читра расколола сотню домов. О лучший брахман, она познала плоды своих деяний. Поскольку она разделила сотню домов, следовательно, она испытывает горе. Когда пришло время (ее) замужества, ее судьба созрела. Когда пришло подходящее время (для) ее замужества, ее муж умер. Поскольку она разделила сто домов, сто женихов умерли во время брака по собственному выбору и двадцать один (женихи умерли) во время (ее предполагаемого брака).

21. Как ты и просил меня, я рассказал тебе (историю) о Дивьядеви. Я рассказал вам обо всем этом — о ее прежних деяниях.

Уджвала сказал:

22. Сначала ты рассказал мне о прежних деяниях Дивьядеви, а также о жестоком грехе, называемом разделением домов (который она совершила).

23. Благодаря какой религиозной доблести дочь Диводаса, царя острова Плакша, получила (рождение) в знатной семье?

24. В этом мое сомнение, о отец. Пожалуйста, расскажи мне об этом. Как принцесса стала (женщиной) такого греховного поведения?

Кунджала сказал:

25. Я (сейчас) расскажу вам обо всех благочестивых деяниях Читры. О (мой) сын Уджвала, послушай, что раньше делала Читра.

26-30. Очень мудрый Сиддха (то есть человек, наделенный сверхъестественными способностями), блуждая, подошел к двери дома Читры. Он носил изодранную одежду, был без (надлежащего) одеяния, был отшельником и держал посох (в руке). На его интимные места была надета небольшая полоска ткани, в руке он держал горшок и был (в остальном) голым. Подойдя к дверям дома Читры, он остался там. Он соблюдал обет молчания, был чисто выбрит, его разум и органы чувств были покорены. Он воздерживался от пищи, принимал очень небольшое количество и знал суть всего. Он очень устал из-за долгого путешествия, и его разум был измучен жарой; о добрый сын, он был подавлен усталостью и мучился от жажды. Подойдя к двери дома Читры, он укрылся в тени (дерева). Благородный, страдающий от усталости, был замечен Читрой.

31-35. Читра послужила этому очень благородному человеку, омыв ему ноги и предоставив ему превосходное сиденье. “Господин, устраивайтесь поудобнее на очень мягком сиденье. Ешьте вкусную пищу, чтобы утолить свой голод. Будучи довольным, пейте холодную воду столько, сколько вам нравится.” Говоря так и поступая подобным образом (то есть давая ему пищу и т.д.) и поклоняясь ему как божеству, она, о сын, помассировала его тело и сняла с него усталость. Благородный Сидха, к которому она обратилась таким образом, поел (пищу) и выпил (воду), о лучший брахман. Сиддха, знавший суть всего сущего, был доволен ею, был удовлетворен, и он, душа всецелого благочестия, некоторое время оставался непоколебимым. Этот великий медитирующий святой ушел (прочь) по своей воле так же, как и пришел.

36-44. Когда эта благородный и славный Сиддха ушел, Читра встретила смерть, находясь под влиянием (то есть в соответствии) с ее деяниями. Дхармараджа (то есть Яма) подверг ее очень мучительному наказанию. Эта Читра попала в ад, причинив множество мучений. О великий царь, (там) она испытывала страдания в течение тысячи юг. В конце (т.е. после того, как) пережила (страдание), она получила рождение (т.е. родилась как) человеческое существо. Раньше она поклонялась Сиддхе, лучшему из достойных. Это созревание (т.е. плод) ее деяний, к которому она пришла (т.е. родилась в) доме Диводаса, великого царя, (и) в семье достойных кшатриев. О лучший человек, она получила имя Дивьядеви; и она угостила благородного хорошей едой и питьем. Она наслаждалась достойными последствиями великого праведного акта милосердия. Она пила холодную воду и ела изысканную пищу. Наслаждаясь божественными удовольствиями, она жила в доме своего отца; и благодаря влиянию этого Сиддхи она родилась принцессой. О добрый сын, из-за своего великого греха разделения семей, о царь, Дивьядеви овдовела.

45. Таким образом, я рассказал вам обо всех деяниях Дивьядеви. Что еще, о чем вы меня сейчас спрашиваете, я должен вам сказать?

Уджвала сказал:

46-48. Расскажи мне, как она освободилась от горя и великой скорби. Что это была за молодая женщина, которую постигло великое горе? Какого рода счастье было у нее? Каковы будут его последствия? О отец, пожалуйста, избавь меня от сомнений сейчас. Расскажи мне (о) средствах, с помощью которых она обретет спасение. Благородная в полном одиночестве плачет в великом лесу.

Вишну сказал:

49-60. Услышав (эти) великие (то есть важные) слова своего сына и поразмыслив мгновение, этот очень мудрый Кунджала ответил своему сыну: “О мой благородный сын, послушай; я говорю тебе правду. Достигнув (то есть родившись в) греховной семье, из-за моих прежних деяний и из-за контакта с этим деревом, знание обо мне, который был благочестив и благороден, теперь было утрачено в этом существовании низшего животного, о сын. Я расскажу тебе о том наставлении, благодаря которому, а также благодаря благосклонности Ревы и милости Вишну, она обрела знание и достигла спасения; будучи свободной от порока, она пойдет к спасению, так как золото становится чистым благодаря соприкосновению с огнем и приобретает (обратно) свою собственную природу. О очень разумный, благодаря медитации на Хари (то есть Вишну) и благодаря бормотанию (молитв), жертвоприношениям и обетам грех грешников исчезает. Как слон всегда отказывается от своего опьянения из-за страха перед львом, так и грех исчезает благодаря повторению имен Вишну. Как змеи становятся неядовитыми благодаря блеску (Гаруды), сына Винаты, так и все грехи, подобные убийству брахмана, исчезают, и никак иначе. Они тоже уходят из-за повторения имен Вишну. Когда она была уравновешенной и свободной от похоти и гнева, она бормотала сотни имен, уничтожая груды грехов, и когда, контролируя все органы чувств, охраняла их посредством познания себя, и когда, войдя в его медитацию, став единой с (т.е. став искренне преданной) ему и спокойной, она бормотала бы (имена Вишну), что достигнет (то есть обретет) высшего знания и спасения. Когда она была бы наделена абстрактной медитацией и когда она отдала бы ему свое сердце, она полностью покоилась бы у его ног”.

Уджвала сказал:

61. О отец, прямо сейчас расскажи мне о великом, высочайшем знании; а после этого об обете медитации и ста благоприятных именах.

Кунджала сказал:

62. Я объясню тебе высшее знание, которое никто не воспринял (т.е. не приобрел). О сын, послушай (описание) совершенного окончательного освобождения, свободного от нечистоты.

Сута сказал:

63-69а. О высокоразумный, как лампа в защищенном от ветра месте устойчива (как она есть), свободна от ветра, ярко горит, (и) уничтожила бы всю тьму, точно так же душа, свободная от пороков, остается одинокой, свободной от желаний, чистой, и, о сын он никогда не бывает ни другом, ни врагом. (У него) нет ни горя, ни радости; (у него) нет ни жадности, ни ревности. Находясь в полном одиночестве, он свободен от уныния, радости, счастья и несчастья; так же свободен и от всех объектов чувств, (когда) он хотел бы отвести свои органы чувств (от объектов). Тогда он становится абсолютным, и происходит спасение (в его случае). О владыка царей, лампа, находящаяся без чьей-либо компании (т.е. в одиночестве) и свободная от ветра, при соприкосновении с движением огня высушила бы масло из-за опоры фитиля. Затем она выделяет сажу, и на верхней части лампы видна темная полоска (то есть из-за) масла, о ты очень умный. Он сам впитывает масло и становится безупречным благодаря маслу.

69b-72a. Точно так же он (то есть душа) остается в фитиле тела и черпал бы масло деяний; и сам сиял бы блеском. Будучи свободным от гнева и т.д. и ветров, называемых неприятностями, а также будучи лишенным желаний и устойчивым, он излучал бы сияние. Оставаясь на своем собственном месте, он видит все три мира посредством своего сияния.

72в-84. Я рассказал (то есть описал) вам об этом (душе), о природе абсолютного знания. Я (сейчас) объясню вам медитацию на держателя диска (то есть Вишну); на него смотрят глазами знания, природы абсолютного знания. Кого (то есть его) видят благородные, стремящиеся к (обретению) высшей цели (то есть к спасению), занимающиеся абстрактной медитацией и бдительные. Его епитимья (т.е. епитимья, практикуемая для достижения его) проявляет все. Будучи без рук и ног, он перемещается повсюду. О сын, он захватывает (то есть пронизывает) все три мира — подвижный и неподвижный. О сын, (даже будучи) без носа и рта, он обоняет и ест. Он, свидетель (всему), владыка мира, (хотя) и не имеющий ушей, слышит все. (Хотя) не имея формы, он связан с формами и находится под влиянием группы из пяти (органов чувств). Кто (то есть он) является жизнью всего мира, и ему поклоняются подвижные и неподвижные. О сын, (хотя) у него нет языка, он повторяет все в соответствии с ведическими текстами. Для того, у кого нет кожи, производится прикосновение ко всем предметам (т.е. он может прикоснуться ко всему). Он всегда радостен, отрешен, имеет одну форму (только), независим, не имеет старости, без чувства ничтожества, справедлив, обладает качествами и чист. Он не находится ни под чьим контролем, (но) все находится под его контролем; он - дарующий все и самый лучший среди всеведущих. У него нет сторонника; он, вечный, полон всего. Тот, кто таким образом наблюдает за всем как за исполненным медитации благородного, попадает в бестелесное, высочайшее место, подобное нектару. Я объясню вам еще одну медитацию этого благородного. Оно имеет форму, телесное, бесформенное и звуковое. О мой сын, его называют Васудевой, поскольку он населяет всю несравненную вселенную. Его цвет был бы (то есть есть есть) таким, какой бывает у проливающегося облака. Он, владыка богов, подобен солнечному сиянию и имеет четыре руки.

85-95. В его правой руке сверкает раковина, украшенная золотом и драгоценными камнями, а также диск, напоминающий солнечный шар, и лотос находятся (в нем). О мальчик, булава Каумодаки, уничтожающая великих демонов, сияет в левой руке прославленного. В его правой руке (зажат) большой лотос, насыщенный ароматом. Он, дорогой Камале (то есть Лакшми), всегда сверкает оружием. (Человек должен медитировать на) Вишну, (чья) шея подобна раковине, лицо круглое, а глаза напоминают листья лотоса, который сверкает зубами, похожими на драгоценные камни. Его волосы (струящиеся) похожи на патоку, а губы имеют форму коралла. О сын, у него глаза, как лотосы, и он сияет короной. Джанардана (то есть Вишну) сияет великолепной формой и великим блеском и отмечен драгоценным камнем Каустубха. Хари (то есть Вишну) сияет серьгами солнечного блеска и всегда сияет с благоприятным знаком Шриватсы. Виджая, лучший из победителей, сияет телом, украшенным нарукавниками, браслетами, ожерельями и жемчугом, напоминающими звезды. Этот Говинда также сияет в одежде золотистого цвета и с пальцами, украшенными кольцами и драгоценными камнями. Творец миров, господь миров (т.е. Вишну), (сияющий) всем совершенным оружием и божественными украшениями, восседает на Гаруде. Человек, который таким образом медитирует на него с сосредоточенным умом, освобождается от всех грехов и отправляется в мир Вишну.

96. Таким образом, я рассказал вам все о медитации на господа мира. Сейчас я расскажу вам (о) обете, уничтожающем все грехи.

 

Глава 87 - Сто имен Вишну

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Кунджала сказал:

1-4. Я объясню вам виды обетов, с помощью которых умилостивляется Хари (то есть Вишну). О добрый сын, существует много видов экадаши: Джая, Виджая и Джаянти, Папанашини, Трисприша, Ванджули; следующий - Тиладагдха, затем другие - Акханда, Чараканья и Маноратха. Существует (обет) Ашуньяшаяны (то есть не спать на кровати), и есть великий обет Джанмаштами. Нет никаких сомнений в том, что грехи существ уходят благодаря этим очень благоприятным обетам. Я говорю вам правду (и) только правду.

Кунджала сказал:

5-9. Я расскажу вам о его гимне, уничтожающем кучу грехов, называемом ‘Супутра-шата’, и дарующем спасение людям. Сейчас я расскажу вам только о гимне этого бога Кришны, который превосходен и называется "Шатанама’. О лучший сын, послушай это. Я расскажу вам о мудреце (то есть композиторе) и размере ста имен Вишну. Я также расскажу тебе о божестве, очищающем все грехи, о славный. Говорят, что Брахма - мудрец (то есть автор) ста имен Вишну. Омкара объявляется божеством, а ануштубх (как говорят) измерителем. Это ведет к приобретению (т.е. исполнению) всех желаний и используется для (обретения) спасения. В этом гимне ста имен Вишну Брахма - мудрец, Вишну - божество, ануштубх - метр. Он используется для исполнения всех желаний и для уничтожения всех грехов.

10-24. “Я приветствую Хришикешу, Кешаву, Мадхусудану, убийцу всех демонов, здравомыслящего Нараяну, Джаянту, Виджаю, Кришну, Ананту, Ваману, Вишну, благоприятного владыку вселенной, опору вселенной, которому поклоняются боги, безгрешного, разрушителя грехов, Нарасимху и дорогого Шри, господу Лакшми, Шридхара (обладающий славой Лакшми), дарующий богатство, Шриниваса (т.е. обитель Лакшми) и очень преуспевающий, Шри Рама, Мадхава, Мокша (т.е. Спасение), по природе своей нераздельный, Джанардана, всеведущий, знающий и дарующий все, предводитель всех, Хари, Мурари, Говинда, Падманабха, владыка существ, дарующий радость, наделенный знанием, податель знаний, повелитель знаний; Ачьюта, обладающий силой, луна, держа в руке диск, все выше и ниже, опора юг, источник мира, природы Брахмана, великого господа, Мукунды, благой (т.е. великой) Вайкунтхи (т.е. Вишну), имеющий одну форму, владыка мира, славный Васудева, святой и дорогой брахманам, любящий и приносящий пользу коровам, жертвоприношение, составляющий часть жертвоприношения, способствующий процветанию жертвоприношения, тот, кто получает удовольствие от жертвоприношения, мастер Вед и Веданг; знающий Веды, о форма Вед, обитель учености и владыка богов, непроявленный, великий Брахман, держащий раковину в руке, древний человек, лотосоокий, (в форме) Варахи (то есть вепря), поддерживающий землю, Прадьюмна, Камапала, Вьяса, Вьяла, и Махешвара (т.е. великий господь), (исполненный) всех удовольствий (и) великих радостей, спасения и высочайший господь, формы йоги (т.е. абстрактной медитации), великого знания, дарующий спасение медитирующим святым и дорогой им; враг Муры, защитник мира, тот, у кого в руке лотос и кто держит булаву, живущий в пещере, живущий повсюду, в благоприятной обители и обладающий большими руками, владыка Вринды, с огромным телом, очиститель и разрушитель грехов, повелитель гопи (т.е. пастушки), друг пастухов, защитник коров, прибежище стад крупного рогатого скота, высочайшая душа, высочайший господь, Капила и обладающий человеческой деятельностью, устойчивый и вечный — я приветствую его своим умом, речью и телесными действиями”. Тот, совершающий добродетельные поступки, кто даже с (этими) сотнями имен восхваляет с устойчивым умом Кришну, (он) очищается религиозными заслугами здесь (то есть в этом мире), покидает (другие) миры и отправляется на небеса Вишну.

25-27. Человек должен бормотать с сосредоточенным умом сто самых достойных имен, очищающих все грехи, и должен медитировать на них с абстрактным созерцанием. Такой человек всегда получал бы плоды омовения в Ганге с религиозными заслугами. Поэтому мужчина должен быть очень уравновешенным и бормотать (эти имена) со спокойным умом. Сдержанный человек, будучи преданным, должен бормотать (эти имена) три раза (в день). Нет никаких сомнений в том, что для него есть (то есть он получает) плод (совершения) ста лошадиных жертвоприношений.

28-32а. Я расскажу (вам) о религиозной заслуге человека, который, постясь в день Экадаши перед Вишну и (сохраняя) бодрствование, будет бормотать эти имена: Человек получает плод жертвоприношения Пундарика (то есть приносимого в честь Вишну). Человек, который, оставаясь рядом с Туласи, мысленно повторял бы (эти имена), получает плоды жертвоприношения Раджасуя даже через год. Тот, кто желает счастья, должен бормотать (эти имена) рядом с ними (а именно в месте), где находятся камень Шалаграма и камень Дваравати. Человек (который делает это), насладившийся многими удовольствиями и сотней семей, освободил бы вместе с собой не одну.

32в-39. Тот, кто совершал омовение (каждое утро) в Картике и поклонялся Вишну, а также тот, кто, очистившись, читал гимн (в честь Вишну), достигает (т.е. достигает) высшего положения. Человек, который каждое утро совершает омовение в Магхе, с преданностью поклоняясь Вишну, убийце (демона) Мадху, и медитирует на Хришикешу (то есть Вишну), или бормочет (его имена), или слушает их (когда их произносят), и, отказавшись от греховных (деяний) подобно употреблению спиртного, без каких-либо затруднений идет к Джанардане, о (мой) сын. Умершие предки человека, которые во время Шраддхи бормотали гимн (содержащий) сто имен, уничтожающих грехи, перед брахманами, ели (пищу), становились довольными, а будучи удовлетворенными, обретали спасение. Брахман, который всегда бормочет это, становится сведущим в Ведах; кшатрий (который всегда бормочет это) обретает (т.е. правит) землей; вайшья (который всегда бормочет это) наслаждался бы богатством и процветанием; шудра (который всегда бормочет это) наслаждается счастьем и достигает положения брахмана после получения другое (то есть следующее) существование и обретает (господство над) ведическими знаниями. Этот гимн, дарующий счастье и спасение, следует бормотать всегда. Нет никаких сомнений в том, что по милости Вишну человек был бы обеспечен всем.

 

Глава 88 - Дивьядеви отправляется на небеса Вишну

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

Кунджала сказал:

1-4а. О добрый сын, я рассказал тебе об обете, гимне, великом знании и медитации Вишну, которые уничтожают грехи. Когда она (то есть Дивьядеви) будет практиковать эти четыре благоприятных действия, она отправится в мир Вишну, куда трудно попасть даже богам. О дитя, уходя отсюда, научи обету Дивьядеви. Расскажи (то есть научи) ей о царе обетов по имени Ашунья-шаяна. Избавь славную принцессу от великого греха. Ты спросил меня (и поэтому) я рассказал (тебе об обете), дающем религиозные заслуги и уничтожающем грехи. О славный, иди, (делай) иди.

Сказав это, он замолчал (говорить).

Шри Вишну сказал:

4в-10. Этот религиозный и очень умный Уджвала, к которому так обратился его отец, поклонился стопам своих матери и отца, быстро отправился в Плакшадвипу. Он отправился на эту гору, благоприятную со всех сторон, полную различных минералов и украшенную высокими вершинами, полными всевозможных драгоценных камней. О царь, на этой великолепной горе были реки с чистой водой, текущие множеством ручьев. О царь, Киннары и гандхарвы мелодично пели там. Он был переполнен небесными нимфами; он был наполнен сонмами богов; он звенел сиддхами и Чаранами; он был украшен группами мудрецов. Повсюду раздавались голоса различных птиц.

11-13. Сообразительный и быстроногий, таким образом, достиг той горы. Та женщина тоже горько плакала на той горе. Мудрый сказал (эти) слова той, которая снова и снова плакала. “О благословенная, кто ты? Почему ты сейчас плачешь? К кому ты обратилась? Кто причинил тебе вред? Только сегодня расскажи мне всю причину своего горя”.

Дивьядеви сказала:

14-18. О славный, это, по сути, плод моих деяний. Овдовев, я несчастливо остаюсь здесь. О ты, прославленный, кто ты такой, пораженный моим горем?

О дитя, тот, кто принял облик птицы, услышав все, что сказала принцесса, восторженно заговорил, о дитя: “О славный, я птица, пораженная твоим горем. Я принял облик птицы, (но) я не сиддха и не мудрый человек. Я видел, как ты здесь очень громко плакала; поэтому, о почтенная леди, я спрашиваю тебя. Расскажи мне о причине, о том, что произошло в доме твоего отца, и о своем собственном рассказе.”

19-24а. Вкратце и в надлежащем порядке она рассказала все, что ее мучило. Услышав это, эта великодушная, великая птица Уджвала сказала той Дивьядеви, которая была очень огорчена: “Во время твоего замужества умерли твои женихи, кшатрии тоже погибли из-за твоего добровольного брака. О ты, леди с прекрасными глазами, из сострадания к тебе мой отец рассказал мне о греховных поступках, которые ты совершила в другом (то есть прежнем) существовании. О ты, прекрасная леди, укрепленная этим пороком, которым ты покрыта. Вкушайте плоды деяний, совершенных вами в предыдущем рождении. Будьте спокойны.”

24в-27. Та юная скромная леди, услышав эти слова Уджвалы, ответила той великодушной птице, которая (таким образом) произнесла (человеческим голосом) жалобные слова: “О птица, окажи мне милость. С (то есть проявляя) благодать, расскажи (мне) об искуплении этого греха; также (расскажи мне) об искуплении, которое очистит мои грехи, посредством которого, будучи чистым благодаря смытию моих грехов, я отправлюсь в святое (место). Будь милостив и расскажи мне об искуплении, о ты, славный”.

Уджвала сказал:

28-31. О ты, славная, только ради тебя я просил своего отца. Тогда мой отец рассказал (мне) о несравненном искуплении. О ты, прославленная, ты делаешь то, что очистило бы все твои грехи. Медитируйте на Хришикешу (то есть Вишну), повторяйте сто его имен. Будьте нацелены на (получение) знаний. Всегда практикуйте превосходный, святой обет (называемый) "Ашуньяшаяна", который уничтожает грехи.

Религиозно настроенный человек объяснил ей знание, гимн, обет и медитацию на благородного Вишну, который раскрывает все знание.

Вишну сказал:

32-35. Оставшись в уединенном лесу, она забрала его у него. Она освободилась от всех пар противоположностей и пребывала в покаянии. О великий царь, контролируя свою пищу, беспомощная и очень страдающая, свободная от вожделения и гнева, всегда контролирующая группу органов чувств и отбросившая великое заблуждение, она соблюдала обет. Когда наступил четвертый год, превосходный господь Джанардана (то есть Вишну), который был очень доволен, пришел туда с желанием даровать ей благодеяние. Господь, дарующий блага, явил ей свой облик.

Сута сказал:

36-42а. Она, соединив ладони своих рук, дрожащая и беспомощная, заговорила прерывающимся голосом, поприветствовав Мадхусудану (то есть Вишну), великого господа, темно-зеленого, как сапфир и облако, держащего раковину, диск и булаву, богатого очарованием благодаря всем украшениям, имеющего лотос в его руке: “Я совершенно не в состоянии вынести твоего божественного блеска. Будь милостив и, пожалуйста, скажи мне, кто ты, имеющий божественный облик, и какова причина (твоего) прихода сюда? Прояви благосклонность (то есть окажи мне милость) и расскажи мне все, о высокоразумный. Благодаря вашему блеску и жестам я знаю (т.е. я думаю), ты просто бог. О владыка мира, я, невежественная, не знаю твоего облика и имени. Ты Брахма, или Вишну, или сам Шанкара?” Говоря так и поклонившись ему, она упала (то есть распростерлась ниц) на землю, как посох. Вишну заговорил с той принцессой, которая склонилась перед ним.

Господь сказал:

42b-46a. О ты, благоприятная, между этими тремя нет разницы. О ты, прекрасная леди, мне всегда поклоняется тот, кто поклонялся Брахме или Шанкаре. В этом не должно быть никаких сомнений. Эти двое ничем не отличаются от меня. У меня всегда есть эти три формы. Те, кто поклоняется мне, хорошо поклоняются этим двоим. Я - бог Вишну, который пришел сюда из жалости к вам, благодаря гимну, этому благоприятному обету и вашей сдержанности. Ты освободилась от недостатков. О ты, благоприятная, проси о благе.

Дивьядеви сказала:

46b-49a. О Вишну, о Кришна, избавляющий от страданий, будь победителем. Я приветствую пару твоих ног. О повелитель богов, освободи меня. О, ты, с диском в руке, желающий даровать мне благо. Будь милостив ко мне. О ты, безгрешный, дай (то есть создай во мне) преданность паре твоих стоп. О владыка мира, укажи (мне) верный путь к спасению. Если, о Джанардана, ты доволен, придай мне статус твоего слуги (то есть сделай меня своим слугой).

Господь сказал:

49б-54. О ты, благородная, да будет так. Отправляйся, полностью смыв свои грехи, на высочайшие небеса Вишну, которых всегда трудно достичь (даже) медитирующим святым. Теперь, по моей милости, отправляйся в высший мир.

Когда великодушный Вишну произнес эти слова, Дивьядеви стала божественной, ее сияние напоминало сияние солнца. Она, украшенная божественными украшениями, божественной гирляндой, божественным ожерельем, на глазах у всех людей отправилась на небеса Вишну, свободная от мучений и разрушения. Птица, полная радости, снова вернулась домой. Самый лучший рассказал все это своему отцу.

 

Глава 89 - Чудесное омовение в воде озера Манаса

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-3а. Тогда Кунджала сказал (эти) слова своему очень умному сыну: “О сын, расскажи мне, что ты видел раньше. Расскажи мне это. Теперь мне очень приятно это слушать”. Таким образом, приказав своему сыну, Кунджала замолчал. Сын, скромно склонившись, ответил отцу:

Самуджвала сказал:

3в-14. О отец, ради твоей и моей пищи я отправляюсь на Гималайю, лучшую гору, которую посещают сонмы богов. Я увидел там чудо, которого раньше не видел и о котором не слышал. (Я увидел) область, переполненную группами мудрецов, украшенную небесными нимфами, богатую многими прекрасными вещами, вызывающими любопытство, благоприятную и наделенную благоприятными вещами, привлекающую ум многими любопытными вещами, полную многих благоприятных плодов. Там, возле Манасы (озера), о отец, я увидел удивительную вещь. Туда прилетел лебедь в сопровождении множества лебедей. Таким же образом, о славный, другие черные лебеди с белыми клювами и ногами (также) прилетели туда. В других местах их тела были белыми (то есть другие части их тел были белыми). Они были такими же черными, и, о ты, очень умный, другие были белыми. Там были четыре женщины с внушительными фигурами и внушающими страх, свирепые и жестокие из-за своих клыков, с торчащими волосами, вызывающими страх. Позже они тоже пришли туда, к тому озеру Манаса. О отец, передо мной черные лебеди купались в Манасе (озере). Другие бродили вокруг; они не купались там в Манасе (озере). Позже женщины тоже пришли туда, к этому Манасе (озеру). О отец, женщины громко и яростно смеялись. Из того озера выплыл лебедь огромного телосложения. Затем вышли трое; они пренебрегли лебедем. Беседуя друг с другом, они пошли по воздушной тропинке. Эти очень испуганные женщины разбрелись во все стороны.

15-19а. Все птицы, охваченные великими муками, сидели в тени деревьев на благоприятной вершине Виндхья. Когда они хорошо (т.е. внимательно) наблюдали, появился бхилла, держащий лук и стрелу в руке, после того как изводил зверей. Прибегнув к помощи плиты, он счастливо уселся там. Затем женщина-бхилла (жена этого бхиллы) пришла туда, неся (то есть с собой) пищу и воду. Она видела, что ее муж наделен высшими царскими качествами. Знающая (т.е. взяв) своего мужа, покрытого сиянием, полного божественного сияния, подобного солнцу, остающемуся на небе, чтобы быть кем-то другим, она оставила его и ушла (т.е. начала уходить).

Охотник сказал:

I9b-22. О, дорогая, ну же, ну же, почему ты не смотришь на меня? Я, терзаемый голодом, жду тебя.

Услышав его слова, охотница быстро подошла (туда). Приблизившись к своему мужу, она задалась вопросом: "Кем может быть этот сияющий бог, который зовет меня?’ Тогда женщина-охотница сказала своему мужу сверкающего блеска: “О герой, что тебе здесь делать? Кто ты такой, обладающий божественными метками?’

Сута сказал:

23. Охотник, к которому так обратилась женщина-охотник, сказал своей жене: “О дорогая, я твой муж, а ты моя жена.

24. Почему ты меня не узнаешь? Почему у тебя есть сомнения (в твоем сознании)? Тот, кого угнетает голод, ожидает воды и пищи”.

Женщина-охотник сказала:

25-29. Мой муж - варвар, у него смуглый цвет лица, и он надел черное платье. Таков мой муж, который внушает страх всем существам. Кто ты божественного тела, кто назвал бы (то есть обратился) меня ‘О дорогая’? Это мое сомнение; скажи мне правду.

Чтобы убедить свою жену, он рассказал ей (о) своей семье, своей (родной) деревне, своих видах спорта, своем отличительном знаке, своем сыне, своей дочери. Та женщина-охотник с радостью в сердце сказала своему мужу: “Из-за чего твое тело стало таким? Почему ты надел белое платье? Расскажи мне (об этом). Мне интересно.” Услышав эти слова, охотник, которого таким образом спросила его жена, преисполненная уважения (к нему), ответил ей:

Спойлер

Сута сказал:

30-35а. “О ты, давшая добрый обет, на северном берегу Нармады есть место впадения. О ты, очень дорогая, я, уставший, быстро направился к этому (месту) слияния. Я искупался (там), выпил воды и (теперь) пришел (сюда). С тех пор мое тело покрыто таким блеском. Я стал (полностью) одет, и моя одежда стала белой”. По приметам, фигуре, семье, месту она узнала своего мужа и, осознав возможность религиозных заслуг, затем сказала ему: “Покажи мне (место) слияния (сначала). Потом я накормлю тебя и напою”.

38в-42а. Услышав такие слова от своей жены, охотник быстро отправился (туда); впоследствии он показал ей слияние, разрушитель грехов. “О благородный, птицы быстрых шагов полетели и вместе с ней отправились к тому прекрасному месту впадения Ревы. Пока мы с птицами наблюдали, она искупала своего мужа, а сама приняла ванну. Оба превратились (в личностей), обладающих божественными телами и наделенных божественной красотой, одетых в божественные одежды и (намазанных) (божественными) мазями, имеющих божественные гирлянды и намазанных божественным сандалом, о лучшая из птиц. Сев в колесницу Вишну, эти двое, которым поклонялись мудрецы и гандхарвы и которых почитали преданные Вишну, отправились на небеса Вишну. Я видел, как благородную пару восхваляли и она шла по небесному пути. Увидев прекрасное святое место, птицы тоже запели чистыми нотами от радости.

42в-50. Четыре черных лебедя, искупавшись в слиянии, уничтожающем грехи, и очистив свои сердца, снова стали светлыми. Искупавшись и напившись воды, они снова вышли на улицу. Все те черные самки умерли именно из-за этой ванны. О отец, плача и двигаясь, дрожа от горя, они отправились в мир Ямы. Тогда я увидел их. Затем лебеди взлетели и отправились в свою обитель. О отец, я действительно видел это и рассказал тебе. О отец, пожалуйста, скажи мне, во что превратятся эти женщины с черными боками и огромными телами. Расскажи мне о гусях с черными ногами и клювами, которые вышли из Манасы (озера). Скажи мне, о отец, какими они будут (то есть во что превратятся). Как, опять же, (белые) лебеди стали черными? Как они снова стали белыми (только) в этот момент? О отец, почему умерли те женщины? У меня возникло такое сомнение. Будучи благосклонен ко мне, ты, обладающий ясным зрением, пожалуйста, только сегодня устрани сомнения во мне, который всегда скромен”.

51. Сказав так своему отцу, Самуджвала (или Уджвала) перестал говорить. Затем этот попугай по имени Кунджала заговорил.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365182.html

 

Глава 90 - Сила святых мест

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сута сказал:

l. Услышав все, что сказал Самуджвала, благочестивый Кунджала сказал в ответ:

Кунджала сказал:

2-7. О дорогой, я объясню это тебе. Слушайте с устойчивым (то есть внимательным) умом рассказ, устраняющий все сомнения и уничтожающий грехи. В собрании этого благородного бога Индры шел спор, вызвавший любопытство. (В то время) Нарада поспешно пришел повидаться с Индрой. Индра, увидев его, сияющего, как солнце, который прибыл, обрадовался, и очень разумный, со смиренным через преданность умом, предложил ему предметы поклонения и воду для омовения его стоп. Соединив ладони, он отсалютовал ему. Усадив лучшего брахмана на благоприятное мягкое сиденье и поклонившись, он, полный великого почтения, спросил его: “А теперь расскажи мне о причине твоего сегодняшнего прибытия”.

8-10а. Так обратился к нему владыка богов, великий мудрец сказал: “Совершив омовение в священных местах с великой верой, поклоняясь божествам и умершим предкам, повидав много святых мест, я пришел с земли, чтобы увидеть тебя, о Индра. Я уже рассказал все то, о чем ты прежде спрашивал меня”.

Владыка богов сказал:

10б-12а. О мудрец, ты видел благоприятные, святые места и благие края. Посетив какое священное место, освободился бы убийца брахмана от (греха) убийства брахмана, (или) пьяница, или убийца коровы, или тот, кто крадет золото, (освободился бы от греха), (или) о прославленный, как бы это было быть свободным от заговора против своего хозяина? (Или) как мог бы быть счастлив убийца женщины?

Нарада сказал:

12в-23. О повелитель богов, я не знаю особенностей уничтожения греха в таких святых местах, как Ганга и т.д. О Индра, я знаю, что все великие святые места очень благоприятны и божественны. Но я не знаю как следует их особых свойств и их отсутствия. О Боже, убедись в силе святых мест, дарующих спасение.

Услышав эти слова великодушного Нарады, Индра назвал Святые места, находящиеся на земле. По его приказу все Святые места — божественные — пришли туда в воплощенных формах. О ты, давший добрый обет, божественные соединили ладони своих рук; они были украшены хорошими украшениями; их одежды были божественными, блестящими и яркими. Они особенно принимали облик женщин и мужчин. Они напоминали золото и сандал и облеклись в божественные формы. О повелитель людей, они сияли цветом жемчуга. У некоторых из них был цвет нагретого золота, а у некоторых - смуглый. Некоторые в собрании были белыми и очень желтыми и яркими. Некоторые из воплощенных напоминали лотосы; третьи напоминали сияние солнца, (или) блеск (то есть вспышку) молнии; третьи сияли в собрании подобно огню. О повелитель людей, они блистали богатством всех украшений: ожерельями, браслетами, нарукавниками, гирляндами и добротным сандалом. Они (с телами), намазанными божественным сандалом, благоухающие и великолепные, и с кувшинами для воды в руках вошли в собрание.

24-37. Ганга, Нармада, святая Чандрабхага, Сарасвати, Девика, Бимбика, Кубджа, Кунджала, знаменитая Манджула, Рамбха, чрезвычайно святая Бханумати, Сугаргхара, Шона, Синдху, Саувира, Кавери, а также Капила и Кумуда, святая Веданади, очень святая Махешвари и известная Карманвати, Лопа и Сукаушики, Сухамси, Хамсапада, Хамсавега и Манората, Сурута, Сваруна, Вена, Бхадравена, Супадмини, Нахари, Сумари, святая Пулиндика, Хема, Манората, Дивья, Чандрика, Ведасанкрама, Джвала, Хуташани , Сваха, Кала и Кампинджала, Свадха и Сукала, Линга, Гамбхира, Бхимавахини, Девадричи, Вираваха, Лакшахома, Агхапаха, Парашари, Хемагарбха, Субхадра, Васупутрика — эти самые священные реки, богатые красотой всех украшений, с кувшинами в руках и всеми почитаемые, пришли туда в воплощенных формах, о повелитель людей. Праяга, Пушкара, Аргхадиргха, Маноратха, сам святой Варанаси, снимающий (грех) убийства брахмана, Дваравати, Прабхаса, и Аванти, и Нимиша, и Чандака, Махаратна, и Махешвара, и Калешвара, Калинджара, Брахмакшетра, Матхура, Манавахака, Майя, Канти и многие другие очень святые и божественные места - всего шестьдесят восемь — так же, как и сотни крор всех рек во главе с Годавари пришли туда по его (то есть Индры) приказу. Все области, очень святые и великосветские святые места, обладающие телами и знаками, пришли к Индре, владыке богов; пришли туда, повинуясь его приказу. Склонив головы, все они приветствовали повелителя богов.

Сута сказал:

38-47. Великие Святые места сказали победоносному повелителю богов: “О бог богов, скажи нам, зачем ты призвал нас. О владыка богов, объясни нам причину; приветствие тебе”. Услышав эти их слова, владыка богов сказал: “Какое святое место способно снять (грех) убийства брахмана? Какое святое место способно уничтожить великий грех, называемый убийством коровы, или несравненный грех, называемый убийством женщины, или великий грех из-за заговора против своего хозяина или старейшин, или употребления спиртных напитков, или из-за ужасного (греха) совершения аборта. (Какое святое место способно уничтожить) великий грех, приносящий большие неприятности, из-за заговора против царя, (или) против (своего) друга, или любого другого греха предательства, (или) изменения божества, (или) средств к существованию брахманов, (или) уничтожать пастбища для коров, или сжигать жилище, или поджигать дом? Эти шестнадцать - главные грехи, так же как и незаконные половые сношения. Какое лучшее святое место могло бы уничтожить грехи (например, сам грех) из-за дезертирства от своего хозяина или из-за побега с поля битвы? Кто из вас, несомненно, смог бы (уничтожить грех) без искупления? Когда все боги и Нарада будут наблюдать (то есть в присутствии всех богов и Нарады), пусть все вы заговорите, приняв правильное решение”.

48. Когда великодушный царь богов произнес подобные слова, Святые места, посоветовавшись со своим господом, обратились к Индре, присутствующему в собрании.

Святые места сказали:

49-54. Послушай, мы расскажем (это). О владыка богов, приветствие тебе. Все святые места уничтожают грехи; но, о Владыка богов, мы не в состоянии уничтожить те самые страшные и сильные грехи, о которых ты упомянул. Праяга, Пушкара, несравненная Агхатиртха и, о благородный, Варанаси — (каждый из них) способны уничтожать грехи. Эти четверо обладают неограниченной властью уничтожать главные грехи; точно так же они обладают неограниченной властью уничтожать второстепенные грехи. О повелитель богов, очень могущественный Пушкара и другие были созданы Творцом.

Услышав эти слова о Святых местах, владыка богов, исполненный великой радости, затем восхвалил их.

 

Глава 91 - Видура, Чандрашарман, Ведашарман и Ванджула

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Кунджала сказал:

1-16а. Раньше, когда Индра был поражен (грехом) убийства брахмана, он совершил великий грех, вступив в незаконную связь с женой Гаутамы. Он был покинут богами и брахманами. Индра, лишенный поддержки и крова, совершал аскезу. В конце его покаяния все божества, мудрецы, якши, киннары совершили религиозное омовение в честь повелителя богов. О лучший сын, о благородный, отвезя повелителя богов в страну Малавака, они омыли его (водой из) кувшинов, наполненных водой. Затем его сначала отвезли в Варанаси, чтобы искупать; затем Индра (был взят) в Прайагу, а затем в Аргхатиртху. О лучший из брахманов, благородный был омыт самим великодушным Пушкарой; его также омыли все боги, подобные Брахме, сонмы мудрецов. Освященный ведическими гимнами, уничтожающими все грехи мудрецов, повелитель богов был омыт слонами, деревьями, змеями, ужами вместе с киннарами. Когда этот благородный Индра очистился, его (грех) убийства брахмана и (грех) незаконного полового акта исчезли. На земле Индра совершил (грех) убийства брахмана вместе с этим ужасным грехом незаконного полового акта. Индра, который был очень доволен, даровал благо Святым местам: “Поскольку ты, тот, кто чист, освободил меня от этого очень страшного греха, следовательно, по моей милости вы будете святыми и владыками священных мест”. Оказав им такое благодеяние, он оказал благодеяние Малаве (стране): “Поскольку сегодня вы понесли мою грязь, причиняющую страдания, следовательно, вы будете украшены едой, питьем, богатством и зерном. В этом нет никаких сомнений. По моей милости ты, несомненно, станешь очень святым и избавишься от плохих времен (таких как засуха и т.д.)”. После того, как Индра, владыка богов, дал ему (т.е. стране Малава) такое благо, что все Святые места, а также страна Малавака отправились в свои соответствующие места вместе с Индрой.

Сута сказал:

16b-17a. С тех пор четверо, а именно: Праяга, Пушкара, Варанаси и Аргхатиртха пользовались большим авторитетом.

Кунджала сказал:

17б-22. В стране Панчала жил кшатрий по имени Видура. Из-за своей глупости он когда-то убил брахмана. Он, без пряди волос на макушке, без священной нити и без (шафранового) знака (на лбу), бродил, прося милостыню (говоря): “Я, убийца брахмана, пришел. Подайте милостыню и накормите убийцу брахмана и пьяницу”. Таким образом, раньше он ходил по (разным) домам и просил милостыню. Таким образом, он пришел (в одно место) после посещения всех святых мест. И все же, о лучший брахман, (грех) убийства брахмана не покинул его. Этот грешный Видура, полный муки и горя, с пылающим сердцем, укрылся в тени дерева.

23-29а. Тогда в стране Магадха жил брахман (по имени) Чандрашарман; он был охвачен великим заблуждением. Он убил своего наставника. Нечестивец был покинут своими сородичами и группами родственников. Он пришел туда, где останавливался Видура. У него не было ни пряди волос на макушке, ни священной нити, ни характерных знаков брахмана. Тогда этот злой Видура спросил его: “Кто ты такой, несчастный и с расстроенным умом, что пришел сюда? Почему ты, лишенный знаков брахмана, бродишь по земле?” Обращаясь таким образом к Видуре, этот подлый брахман Чандрашарман рассказал ему обо всем, что он делал раньше, и о грехе, который он совершил, оставаясь в доме своего наставника. (Он сказал:) “Я, сильно введенный в заблуждение и охваченный гневом, ранее убил своего наставника. Поэтому я сейчас мучаюсь”.

29в-32. Рассказав все (о себе), Чандрашарман спросил (Видуру): “Кто ты такой с чрезвычайно расстроенным умом, что прибегнул к тени (этого) дерева?” Видура вкратце рассказал о своем грехе. Затем появился третий дваждырожденный, истощенный из-за недуга, обремененный множеством грехов, и его звали Ведашарман. Оба (Видура и Чандрашарман) спросили его: “Кто ты, страдающий человек? Почему ты скитаешься по земле? Расскажи (нам) о своем истинном состоянии.”

33-40. Тогда Ведашарман рассказал им обо всем, что он сделал: “У меня были незаконные половые сношения; меня презирали все люди, а также мои родственники. Я осквернен этим грехом. (Поэтому) я вот так скитаюсь по земле”. Затем (появился вайшья по имени Ванджула, который был пьяницей. В частности, он убивал коров. Как и прежде, его спросили (остальные трое). Он рассказал обо всех грехах, которые совершил раньше. Все остальные (трое) слышали все, что он сказал. Таким образом, четверо самых грешных собрались в одном месте. Никто из них не делился друг с другом едой или одеялами. О благородный, они (однако) разговаривали друг с другом. Они не занимали одно и то же место и не спали в одной постели. Таким образом, полные скорби, они отправились во многие святые места; но их ужасные грехи не исчезли. Святые места не обладают силой уничтожать тяжкие грехи. Они, Видура и другие, отправились на гору Каланджара.

 

Глава 92 - Величие Ревы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Кунджала сказал:

1-3. Достигнув Каланджары (четверка), очень сильно страдавшие, мучимые великими грехами, оплакивающие и лишенные чувств, жили там; и туда пришел очень славный сиддха. Он спросил их, охваченных великим горем: “По какой причине вы несчастливы?” Он, очень мудрый и сведущий во всех (отраслях) знания, был поведан ими (о причине их горя). Очень достойный, узнав об их великом грехе, проявил к ним сострадание.

Сиддха сказал:

4-36а. По случаю новолуния, приходящегося на понедельник, вы четверо, нечистые грехами, должны отправиться в Праягу, Пушкару, Аргатиртху, являющуюся третьей, и Варанаси, четвертую. Вы будете свободны от грехов, когда совершите омовение в водах Ганга. Нет никаких сомнений в том, что вы достигнете чистоты.

Все они, проинструктированные им, тщательно поприветствовали его, (и) мучимые грехами, быстро ушли из Каланджары. Лучшие из дваждырожденных - Видура, Чандрашарман, Ведшарман как третий, пьяница и бессердечный вайшья (по имени) Ванджулака, достигнув Варанаси, о ты, лучший, затем Праяги, Пушкары и Аргхатиртхи, когда день новолуния пришелся на понедельник, отправились к великому городу. Когда наступил этот благоприятный день, они искупались в водах Ганга. Просто совершив омовение (в водах Ганги), они освободились от таких грехов, как убийство коровы. Эти Святые места, оскверненные такими грехами, как убийство брахмана, наставника и распитие спиртных напитков, бродили по земле. О лучший брахман, Пушкара, Аргхатиртха, Прайага — разрушитель грехов, и Варанаси, как четвертый, были осквернены грехами. Все стали черными и бродили в облике лебедей. Лучшие брахманы совершали омовение во всех святых местах. Их чернота, пришедшая к ним из-за греха, не покидала (их, однако), о царь, они снова и снова совершали омовение в очень святых местах. О лучший брахман, какие бы святые места они в образе лебедей ни посещали, все они, будучи очень огорчены, уходили с ними. Женщины в обличье греховодниц бродили вокруг них. В облике лебедей они посетили шестьдесят восемь очень святых мест. О великий царь, они (то есть Видура и другие), с их умами, полными грехов, снова пришли к Манасе (озеру) вместе с теми самыми Святыми местами. О великий царь, там они искупались, но главный грех не покинул их. Манаса (озеро), чей разум был полон чувства стыда, приняв форму лебедя, стало черноротым - того, кого вы видели раньше. Затем они отправились на северный берег Ревы, который уничтожает грехи. О лучший брахман, они освободились от грехов, просто (приняв) омовение в месте слияния (Ревы и Кубджи), к которому прибегали боги и сиддхи. Отказавшись от этого (темного) цвета лица, они обрели заслугу. В какое бы священное место лебеди ни отправились и где бы ни искупались, женщины, увидев их, смеялись (над ними); и грех совсем не покидал их, (но) огнем в виде воды Кубджа даже величайший грех превращался в пепел; и те женщины умерли. Грехи убийства брахмана, наставника, распития спиртных напитков и незаконных половых сношений были обращены в пепел, уничтожены (слиянием) Кубджи с Ревой. Те, что умерли на берегу реки, ушли, о благородный. Знайте, что лебедь - это Манаса (озеро), которое сопровождало шестьдесят восемь очень святых мест (движущихся) в виде лебедей. Услышь от меня имена четырех черных лебедей: Прайага, Пушкара, превосходная Аргхатиртха и Варанаси, как четвертый. Все четыре уничтожают грехи. Эти четыре Святых места, охваченные (грехом) убийства брахманов, печально отправились в святые места, о ты, высокоразумный. О сын, ужасный грех тех, кто (таким образом) блуждал, не исчез. Они действительно очистились при слиянии Кубджи (с Ревой) и были освобождены от своих грехов. Говорят, что на глазах у Индры Праяга стал царем всех достойных святых мест, (поскольку он был) одобрен ими. Пусть (другие) святые места ревут до тех пор, пока Рева не будет рассматриваться как уничтожающая грехи, подобные убийству брахмана. Рева очень почитаема и очень благословенна в соединении с Мегханадой и большим слиянием; Рева доступна не везде. До нее трудно добраться людям в Омкаре, Бхригукшетре и при ее слиянии с Нармадой и Кубджой, а также лучшим богам в Махишмати. Она достойна похвалы в своем слиянии с Витанкой, в Шрикантхе и Мангалешваре. Рева, исполненная заслуг богов, доступна не везде. Человек счастлив там, где (Рева) мать святых мест, великая богиня и разрушительница нагромождений грехов (течет) между двумя берегами. Мужчина получает плод жертвоприношения коня всего за одно омовение (в Реве).

36b-37. Я сказал вам все это, о чем вы просили, и это устраняет все грехи, это свято, даруя спасение тем, кто слушает это.

Сказав это, очень разумный (Кунджала) обратился к своему третьему сыну.

 

Глава 93 - Виджвала рассказывает о своем опыте

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Кунджала сказал:

1-2. О Виджвала, что невиданного прежде и полного удивления ты увидел, странствуя по земле? Скажи мне это, о ты, давший добрый обет. О лучший сын, скажи мне, в какую страну ты отправился, прилагая огромные усилия для (добывания) пищи; (скажи мне) какое чудо ты заметил.

Виджвала сказал:

3-6. На поверхности горы Меру есть лес по имени Ананда. Он изобилует божественными деревьями, всегда полными плодов и цветов; он переполнен группами богов, и его посещают мудрецы и сиддхи, а также прекрасные небесные девы, гандхарвы, киннары и змеи; (он полон) колодцев, прудов, озер, рек и ручьев. Священный лес Ананда сияет божественными объектами, самолетами, насчитывающими тысячи крор и напоминающими лебедей, цветами кунды и луной. Он полон смешанных и сладких звуков песен и перекликается с грохотом облаков.

7-10. Повсюду сладко из-за жужжания пчел. Он покрыт сандаловыми деревьями, манговыми деревьями и цветущими деревьями кампака. Таким образом, этот прекрасный лес Ананда сияет множеством деревьев; и благодаря пению различных птиц он полон смешанных звуков. Там я увидел очень красивый лес Ананда, похожий на этот. О отец, чистое озеро (то есть озеро с чистой водой) сияет подобно океану (в лесу). Он полон благоприятной воды и кишит благоприятными водными животными, благоухает лотосами и полон лебедей и уток.

11-12а. Таким образом, в центре леса есть озеро, украшенное толпами богов и сонмами мудрецов. Он хорошо сочетается с киннарами, змеями, гандхарвами и бардами.

12б-26. О отец, там я увидел чудо. Это невозможно описать. (Мужчина) сиял там на божественном аэроплане, сияя зонтиком, посохом и знаменами, полный всех удовольствий и с кувшинами, о лучший. О ты, давший наилучший обет, его, сияющего, восхваляли гандхарвы, небесные нимфы и великие мудрецы. (Никого другого) подобного ему не видели; (он был) несравненным по форме в мире, все его тело выглядело очаровательно в украшениях, а на шее сияло ожерелье из крупных драгоценных камней. Я увидел прекрасную даму, стоявшую рядом с ним. Она была (украшена) золотыми ожерельями, нарукавниками и браслетами из жемчуга, божественными одеждами и сандаловыми мазками. Мужчина, которого восхваляли и воспевали, пришел туда. У женщины была фигура Рати, красивые бедра, пухлые ягодицы и грудь. Благодаря совершенству своей фигуры она так и сияла украшениями. Я видел, как эти двое, обладающие изяществом форм и красотой и наделенные всем обаянием, пришли туда. Двое благородных — мужчина и дама - с глазами, подобными лотосу, спустились с самолета, подошли к озеру и искупались там, о отец. Пара, у которой было крупнокалиберное оружие, схватила друг друга, и, как и они, мертвые тела этих двоих упали на берег озера. Мертвые тела были подобны тем двоим — мужчине и женщине — с лотосоподобными глазами, которые были (замечены) у Прабхасы, даже по форме, о прославленный. Мертвое тело, напоминающее божественную форму, было похоже на человека. Форма его была видна точно такой же, как у него. Другое мертвое тело имело форму, подобную форме жены. Затем она отрезала плоть от мертвого женского тела и съела (куски) плоти, покрытые кровью. Этот человек, будучи очень нетерпеливым, также съел плоть мертвого тела.

27-33а. Двое, измученные голодом, съели плоть двух (мертвых тел). Они ели мясо до тех пор, пока не насытились. О отец, затем, выпив воду из озера, они оба стали счастливы. Пробыв там некоторое время, они снова полетели на самолете. О отец, я также видел там двух других женщин. Эти две женщины были наделены красотой и грацией и обладали приятными чертами характера. Когда эти двое (то есть муж и жена) ели мясо в великом лесу, две женщины очень громко смеялись. Когда я видел (т.е. в моем присутствии) эти двое каждый день ели мясо после принятия ванны и т.д. О благородный, две другие женщины, имеющие ужасные формы, с устрашающими из-за клыков ртами и очень свирепые, сказали им там только: “Дайте (нам), дайте (нам)”.

33b-37a. Оставаясь в окрестностях леса, я наблюдал вот так, о отец. Двое мужчин отрезали плоть и съели ее. Тела трупов (то есть мертвые тела) снова стали цельными. О отец, каждый день, спускаясь вот так, эти двое и другие (женщины) действовали так, как я говорил (тебе) раньше, когда я видел (то есть в моем присутствии). В то время, о отец, я увидел чудо, которое произошло (там). Когда, о отец, ты спросил меня, (видел ли) я чудо, я рассказал тебе все, что (я видел) вызвало сомнение.

37b-43. По благодати и с приятным сердцем расскажи мне (об этом). О лучший из дваждырожденных, кто тот лотосоокий, божественного облика, который прилетел с дамой на самолете? И, о благородный, кто та дама, которая съела такое большое (количество) мяса? Кто этот (мужчина) и кто та (дама), которые пришли туда и съели (мясо)? Расскажи нам (то есть мне), о отец, о других женщинах, которые смеялись в то время и говорили: “Дай (нам), дай (нам)”. Ты рассказываешь мне об этих двух очень внушающих страх женщинах. О отец, о ты, давший хороший обет, пожалуйста, избавь меня от этого сомнения.

Сказав это, птица перестала (говорить). Этот (Кунджала), спрошенный таким образом его третьим сыном Виджвалой, рассказал ему все о Чьяване. Так что слушайте (это).

 

Глава 94 - Во славу дарения еды

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Кунджала сказал:

1. О сын, послушай, я расскажу тебе причину, по которой эти двое стали пожирателями своей собственной плоти.

2-12а. Нет никаких сомнений в том, что везде (то есть для всего) причиной является благоприятное или неблагоприятное действие. О сын, человек наслаждается счастьем благодаря достойному поступку, а из-за греховного поступка он страдает. Человек должен совершить поступок после того, как поразмыслил над тонким путем с помощью ока знания священных писаний, а также после того, как неоднократно хорошо обдумал грубый путь поведения с точным умом (т.е. мыслью), как, о сын, художник, создавая образы, создает элегантность (в них) с помощью блеска огня и пламени повсюду вокруг. Металл, нагретый огнем, медленно превращался бы в жидкость. О дитя, несомненно, вид получаемой формы подобен виду идеальной по вкусу пищи, которую разливают по тарелкам. Поступком наслаждаются точно так же, как он совершается. Именно действие является главным, и только оно проявляется в виде дождя. О дитя, нет никаких сомнений в том, что фермер наслаждается (то есть пожинает) плодами, сея семена на полях. (Человек) наслаждается точно так же, как совершает поступок. Поступок - причина его разрушения. Всеми нами управляют (плоды) наших деяний. Мы - наследники наших деяний и родственники, связанные с нашими деяниями в этом мире. Именно поступки побуждают человека к удовольствию или боли. Подобно тому, как золото или серебро выливается (в жидкой форме) в соответствии с формой (желаемой), точно так же существо зачинается в соответствии с его прежними деяниями.

12в-20. У плода в утробе матери видны эти пять: (продолжительность) жизни, поступки, богатство, обучение и смерть. Подобно тому, как исполнитель делает (т.е. лепит различные изображения из) комка глины, точно так же совершаемые действия захватывают исполнителя. Существо достигло состояния бога, или человека, или зверя, или птицы, или низшего животного, или неподвижной вещи только благодаря своим действиям. Он всегда наслаждается в соответствии с тем, что делает сам. Он, обретя ложе (в форме) утробы, наслаждается удовольствием или болью, предписанными им самим (и обусловленными действиями) в прежнем теле (т.е. существовании). Даже с помощью своего разума или силы лучший из людей не способен изменить (плоды) деяний (совершенных) в прежнем существовании. (Существа) испытывают боль и удовольствия (в результате) своих собственных поступков. Он (то есть мужчина) вынужден действовать по причинам, подсказанным им самим. Как теленок находит свою мать среди тысяч коров, точно так же (плоды) поступков — хороших или плохих, — которые не погибают иначе, как будучи пережитыми, следуют за совершающим. Кто может изменить прежний акт, имеющий обязательную силу?

21-25а. (Плод чьего-либо) поступка следует за тем, кто бежит очень быстро, поскольку поступок, совершенный ранее (присущ душе совершающего). Он стоит рядом с тем, кто стоит, и следует за тем, кто идет (то есть ходит пешком). Поступок того, кто совершает (различные действия), заставляет его действовать подобно тени. Существо и его действия подобны тени и солнцу, которые всегда хорошо связаны друг с другом. Объекты чувств - это болезни; старость и т.д. - это болезни. Позже они беспокоят человека, который (уже) угнетен (своими) прежними поступками. Тот, кому суждено испытать боль или удовольствие (в определенном месте), всегда связан там, как веревкой, и насильно переносится (туда) судьбой.

25б-30. Говорят, что судьба доставляет существам удовольствие или боль. Судьба мыслится одним образом, когда человек спит или бодрствует (то есть человеком, который спит или бодрствует), и она предстает по-другому, связывает его и желает убить. Это хорошо защищает от оружия, яда и бедствий того, кто заслуживает защиты. Как на земле растут и размножаются семена, деревья, заросли деревьев и трава, так и поступки (действуют) на душу. Как лампа гаснет, когда масло (в ней) израсходовано, так и тело существа погибает с уничтожением деяний. Точно так же философы говорили, что смерть наступает после уничтожения деяний. Говорят, что различные болезни существ являются их причинами. Следовательно, поступок является главным (в данном случае) для существ.

31-34а. Человек наслаждается (плодами) поступка, который он совершает (т.е. совершал) раньше. О дитя, я объяснил тебе значение того, что ты видела и о чем ты спросила меня сейчас. Теперь те двое, чье ужасное деяние вы видели в лесу Ананда, наслаждаются друг другом. О дитя, я расскажу об их движениях. Послушай меня, того, кто говорит. О дитя, о творениях и т.д. это земля деяний (то есть там, где совершаются деяния), а другие земли предназначены для наслаждения. О очень разумный, погрузившись в них, человек наслаждается (плодами своих деяний).

Сута сказал:

34б-37. В стране Каула (жил) очень мудрый царь по имени Субаху. Он был красив, добродетелен (и) мудр. Не было никого (другого) подобного ему. Царь был преданным Вишну, он был очень разумен и очень дорог преданным Вишну. Медитируя на Мадхусудану (то есть Вишну), совершая три вида деяний (то есть тела, ума и речи), он совершал все жертвоприношения, подобные жертвоприношению коня. Его семейным священником был брахман по имени Джаймини. Он, позвав того Субаху, сказал ему эти слова:

38-41а. “О царь, дари подарки, с помощью которых можно наслаждаться счастьем. Человек после смерти выходит за пределы трудных миров и пересекает (трудности). С помощью даров человек обретает счастье и вечную славу. В мире несравненная слава достигается (деланием) подарков. Совершающий (благочестивые поступки) будет жить на небесах до тех пор, пока длится его слава. Поэтому говорят, что (дарить) подарок трудно; вообще невозможно (делать) подарки. Поэтому, прилагая все усилия, мужчины всегда должны дарить (подарки)”.

Субаху сказал:

41в-42а. О лучший брахман, скажи мне, что из двух - (раздача) подарков или покаяние - очень трудно выполнить и что (из двух) приносит большие плоды после смерти.

Джаимини сказал:

42b-46. Нет ничего (другого) более трудного, чем дарить подарки. О царь, это действительно видят люди. В мире, оставляя (то есть ценой) дорогую жизнь, люди, движимые жадностью, уходят в море или лес ради богатства. Другие берутся за служение (другим), которое является (ничем иным, как) собачьей жизнью. Точно так же некоторые сначала занимаются сельским хозяйством, которое полно вреда и доставляет хлопоты. О лучший из людей, отказаться от этого богатства, превосходящего даже чью-то жизнь и заработанного с трудом, очень трудно, особенно от того богатства, о великий царь, которое заработано справедливо.

47-49а. Нет конца (богатству), дарованному с верой достойному получателю. Вера - дочь Дхармы, богини очищения и освободительницы всего сущего. Она - Савитри, мать, и лодка, на которой можно пересечь океан мирского существования. Религиозные заслуги достигаются с помощью веры, а не с помощью кучи богатств. Неимущие мудрецы, обладающие верой, отправились на небеса.

49б-61. О лучший царь, есть много (видов) даров. Нет ничего лучше раздачи пищи, которая дает освобождение существам. Поэтому следует давать пищу вместе с водой, сопровождая ее сладкими и приятными словами. Нет ничего лучше, чем дать пищу достойному человеку с верой и надлежащим обрядом для освобождения, благополучия, счастья и богатства в этом и загробном мире. Человек наслаждается плодами того, что дает только пищу с чистым сердцем. Он должен давать кусочек за кусочком, или горсть, или меру прастхи. Нет никаких сомнений в том, что великий плод этого дара становится неисчерпаемым. Если человек, из-за того, что у него ничего нет с собой, не может позволить себе (дать) даже прастху или горсть, он должен с верой и преданностью накормить брахмана, приблизившись к нему в день парвана. О повелитель подданных, (даря) только главный дар - пищу, человек в следующем рождении хорошо добывает пищу и наслаждается ею. Все, что благочестиво дано людьми в прежнем рождении, всегда доставляет им удовольствие после того, как они благополучно обретут другое существование. Те люди, (которые) всегда дарят пищу брахманам, наслаждаются сладкой пищей и питьем; они (называются) дающими пищу. Мудрецы, овладевшие Ведами, называют пищу жизнью (самой по себе), поскольку она, несомненно, происходит из нектара. Тот, кто дал пищу, дал жизнь. О великий царь, сделай дар пищи с (большим) усилием.

Услышав это (то есть эти слова) от Джаймини, царь снова спросил того брахмана Джаймини, сведущего в знаниях:

 

Глава 95 - Деяния, ведущие на Небеса

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Субаху сказал:

1. О лучший брахман, теперь объясни мне достоинства небес. О величайший брахман, я сделаю все это естественно.

Джаймини сказал:

2-13а. Там (то есть на небесах) есть различные божественные, достойные уважения, очаровательные сады удовольствий, полные всех объектов желания и прекрасные с деревьями, удовлетворяющими все желания. (Есть) повсюду аэропланы, сопровождаемые стайками небесных нимф. Они разнообразны; они движутся в соответствии с желанием (владельца); они контролируются (владельцем). Их цвет подобен цвету молодого солнца, и у них есть окна, украшенные жемчугом. Они белые, как лунный шар, и имеют золотые кровати и сиденья. В них движутся достойные люди, богато наделенные всеми объектами желаний и свободные от всех горестей, как на земле. Неверующие туда не ходят. Те, кто не победил свои чувства, не (ходят туда). Злые, жестокие, неблагодарные и гордые (люди) не (ходят) туда. Люди, которые правдивы, которые пребывают в покаянии, которые храбры, добры, всепрощающи, которые совершают жертвоприношения и склонны раздавать подарки, идут туда. Там никто не страдает от болезней, старости; никто не встречается со смертью; никто не страдает от холода или жары. Никто не испытывает голода, жажды или истощения. О царь, на небесах есть много достоинств, подобных этим и другим. Теперь послушай о недостатках, которые там есть. Только там можно насладиться всеми плодами благоприятного поступка. Большой недостаток, о котором говорят, что он (присутствует) там, заключается в том, что многое (деятельность) не выполняется (т.е. предпринимается жителями). Также возникает неудовлетворенность при виде яркой славы других. Происходит внезапное падение тех, чей разум полон счастья. Плодом того деяния, которое совершается здесь, наслаждаются там. О царь, известно, что это земля деяний, а это земля плодов.

Субаху сказал:

13б-14а. О брахман, ты поведал об этих великих недостатках небес. Расскажи (мне) о мирах, которые безупречны и вечны.

Сказал Джаймини:

14б-19. О царь, в обители Брахмы есть недостатки. Поэтому мудрые не желают достичь (то есть попасть на небеса). Над резиденцией Брахмы находится высочайшее место Вишну. Они знают, что это благоприятный вечный свет и высший Брахман. Глупые люди, которые полны чувственных желаний, на которых нападают (то есть одолевают) религиозное лицемерие, заблуждение, страх, предательство, гнев и жадность, не идут туда. Хорошие люди, у которых нет чувства собственного достоинства и эгоизма, те, кто свободен от пар противоположных качеств (таких как удовольствие и боль), чьи чувства находятся под контролем и кто погружен в глубокую медитацию, идут туда. Я рассказал вам все это, о чем вы меня спрашивали.

Услышав таким образом о заслугах небес, Субаху, владыка земли, спросил благородного Джаймини, лучшего из ораторов:

Субаху сказал:

20-23а. О мудрец, я не попаду на небеса; я также не желаю (попасть туда). Я не совершу того поступка, который приведет к падению. О благородный, только милосердие - это (все). Конечно, когда я не должен отдавать? Человек падает с него (то есть с небес) из-за (раздачи) даров и желания (их) плодов.

Сказав это, этот религиозно настроенный Субаху, владыка земли, (снова заговорил): “Посредством глубокой медитации я буду поклоняться этому владыке богов (то есть Вишну), дорогому Лакшми. Я отправлюсь на небеса Вишну, где нет мучений и разрушений”.

Джаймини сказал:

23б-30а. О царь, ты изрек истину, которая полна всякого блаженства. Цари добродетельны, и они поклоняются с великими жертвоприношениями. О принц, во время жертвоприношений даются все (виды) даров. Во время жертвоприношений они сначала дают пищу, одежду, тамбулу, золото, а также дарят землю и коров. Эти лучшие люди отправляются в мир Вишну с помощью добрых жертвоприношений. Цари получают удовлетворение от (раздачи) подарков и остаются довольными. Благородные набожные люди всегда совершают жертвоприношения после того, как попросили хорошую (то есть роскошную) милостыню и (после) пришли в свои родные места. О царь, (тогда) это (т.е. пища) делится на части для (раздачи ее) в качестве милостыни. Эти (люди), у которых епитимья является их богатством, о ты, очень разумный, отдай одну часть брахману, а другую тем, кто очень близок. Благодаря дару этой пищи люди наслаждаются (ее) плодами. Избавленные от голода и жажды, они отправляются в мир Вишну.

30б-32. Поэтому, о лучший царь, ты (должен) также раздавать богатство, заработанное справедливо. Приобретя знание благодаря (раздаче) даров, человек обретет совершенство благодаря (этому) знанию. Тот человек, который послушает этот похвальный и превосходный рассказ, обретет все объекты, и весь его грех растает. Свободный от всех грехов, он отправляется на небеса Вишну.

 

Глава 96 - Хорошие и плохие поступки и судьба исполнителя

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Субаху сказал:

1. Пожалуйста, скажите мне, (совершая) какие поступки люди попадают в ад после смерти, (и) (совершая) какие поступки они попадают в рай после смерти.

Джаимини сказал:

2-5. Те брахманы, которые отказываются от (ведения) жизни брахмана и, введенные в заблуждение жадностью, живут плохими поступками, попадают в ад. Атеисты, те, кто нарушил нормы (хорошего поведения), те, кто стремится к (удовлетворению) сексуальных удовольствий, религиозные лицемеры и неблагодарные люди попадают в ад. Люди, которые не дают богатства брахманам после того, как обещали им, а также те, кто отбирает богатство брахмана, попадают в ад. Злые люди, те, кто оскорбляет других, кто лжет и говорит неуместно, попадают в ад.

6. Те, кто присваивает богатство других, те, кто указывает на недостатки других, и те, кто прелюбодействует, попадают в ад.

7. Те, кто всегда причиняет вред жизни живых существ, и те, кто оскорбляет других, попадают в ад.

8. Те, кто разрушает хорошие колодцы, озера, места с водой для путешественников или пруды, попадают в ад.

9. Те, кто испытывает отвращение к своим женам, детям, слугам и гостям, а также те, кто отменил поклонение умершим предкам и божествам, попадают в ад.

10. О царь, те, кто осуждает четвертую стадию жизни брахмана, или кто осуждает этапы жизни, или кто осуждает своих друзей, попадают в ад.

11-13. Те, кто не медитирует на Вишну, первое (верховное) существо, правителя и великого владыку всех миров; те, кто портит (основные жертвенные церемонии, такие как) Праяджа, или жертвоприношения, или девственницы, или причиняющие вред своим друзьям, или хорошим людям, или старейшинам попадают в ад. Те, кто преграждает путь деревянными поленьями, колышками или брошенными камнями, попадают в ад.

14. Те, кто не доверяет всем существам, кто всегда охвачен желанием чувственных наслаждений и недоброжелателен ко всем существам, попадают в ад.

15-16. Те, кто запрещает брахманам, находящимся в бедственном положении и пришедшим (к ним) за едой, те люди, которые лишают священного места, (чьих-то) средств к существованию или дома, привязанности или надежды, отправляются в ад.

17-20а. О царь царей, те, кто делает оружие, копья и луки, и те, кто продает (это), попадают в ад. Те глупцы, которые не проявляют жалости к беспомощному, испуганному или несчастному человеку, к человеку, пораженному болезнью, или к старику, те, кто сначала принимают обеты, а затем, не контролируя свои чувства, нарушают их из-за непостоянства, попадают в ад. О царь, таким образом, я рассказал тебе о тех, кто попадает в ад.

20б-23. (Теперь) узнайте от меня о тех, кто попадает на небеса. Те люди, которые следуют религии, практикуя истину, покаяние, прощение, благотворительность или учебу, попадают на небеса. Те возвышенные люди, которые поглощены жертвоприношениями и исключительно преданы поклонению божествам, и те, кто одобряет (это), попадают на небеса. Чистые люди, которые, исключительно преданные Вишну, декламируют и поют (гимны о Вишну) в чистом месте, попадают на небеса.

24. Те мужчины, которые всегда почтительно служат своим матери и отцу и избегают дневного сна, попадают на небеса.

25. Те люди, которые питают отвращение ко всем (видам) зла, которые находятся в обществе добрых, которые заботятся о всеобщем благополучии, попадают на небеса.

26. Те люди, которые свободны от (всех видов) жадности и которые помогают всем, которые дают прибежище всем, попадают на небеса.

27. Те мужчины, которые проявляют уважение к старшим посредством служения и покаяния и которые не склонны принимать (любые дары), попадают на небеса.

28. Те люди, которые одевают (то есть дарят одежду) тысячам, точно так же те, кто дает (в или) тысячам, и те, кто защищает тысячи, попадают на небеса.

29. Те люди, которые освобождают существ от страха, греха, страдания, скорби и которые освобождают (от бедности и болезней) тех, кто истощен из-за бедности и болезней, попадают на небеса.

30. О ты, рожденный в семье Бхараты, те мудрецы, которые обладают сходством с Брахманом, которые, хотя и были молоды, покорили свои чувства, попадают на небеса.

31. О ты, потомок Бхараты, те люди, которые дают золото, коров и землю, пищу и одежду, также попадают на небеса.

32. Те люди, которые радуются, когда их умоляют, и которые говорят приятные (слова) после того, как дали (то, о чем просят) и те, кто отказался от плода того, что дано, попадают на небеса.

33. Те люди, которые сами производят дома, зерно и героев и дарят их (другим), попадают на небеса, о герой.

34. Те люди, которые никогда не говорят о недостатках даже своих врагов и (наоборот) описывают их добродетели, попадают на небеса.

35. Те люди, которые не огорчаются из-за ревности, видя богатство других, но радуются и поздравляют (их), попадают на небеса.

36. Те благородные люди, которые соответствуют нормам, изложенным в Ведах и священных писаниях, занимаясь работой или воздерживаясь от нее, попадают на небеса.

37. Те люди, которые не говорят людям неприятных слов, (а, наоборот) говорят приятные слова, попадают только на небеса.

38. Те люди, которые (даже несмотря на это) угнетены голодом, испытывают жажду и усталость делятся (своим зерном и т.д.) с другими и делают подношения гостям, отправляющимся на небеса.

39. Те люди, которые строят резервуары с водой, колодцы и водяные будки для путешественников, дома и сады, попадают на небеса.

40. Те люди, которые правдивы (то есть ведут себя правдиво) с лжецами, которые прямолинейны с нечестивцами, которые дружелюбны даже со своими врагами, попадают на небеса.

41. Те мужчины, которые, родившись в какой бы то ни было семье, имеют много сыновей, живут сто лет, добры и хорошо себя ведут, попадают на небеса.

42. Те люди, которые всегда делают свои дни религиозно продуктивными и которые всегда дают обет, попадают на небеса.

43. Те люди, которые со спокойным и контролируемым умом невозмутимо смотрят на человека, выкрикивающего оскорбления или восхваляющего их, попадают на небеса.

44. Те мужчины, которые защищают охваченных страхом брахманов, женщин или паломников, попадают на небеса.

45. Те люди, которые предлагают рисовые шарики своим умершим предкам на погребальных церемониях или шраддах, совершаемых на Ганге, или в святом месте Пушкара, или особенно в Гайе, попадают на небеса.

46. Те люди, которые не находятся под властью своих чувств, которые остаются под контролем, которые отказались от жадности, страха и гнева, попадают на небеса.

47. Те мужчины, которые защищают, как своих собственных сыновей, насекомых, таких как вши, клопы или оводы, которые колют тело, попадают на небеса.

48. Те люди, (хотя) и не знающие (процедуры), собирают (богатство) в соответствии с правилом, как сказано (в Священных Писаниях), и которые мирятся со всеми парами (противоположностей) (такими как удовольствие и боль), попадают на небеса.

49. Те чистые и хорошие мужчины, которые не флиртуют с чужими женами физически, мысленно или на словах, попадают на небеса.

50. Те люди, которые не совершают запрещенных поступков, а делают только то, что предписано (в Священных Писаниях), и которые знают присущую им силу, попадают на небеса.

51-52. О царь, таким образом, я точно рассказал тебе все о том, как несчастье или удача приобретаются с помощью поступков. Человек, который ведет себя неприятно с другими, попадает в жестокий, очень ужасный ад. Для человека, который всегда ведет себя приятно, спасение, доставляющее удовольствие, не за горами.

 

Глава 97 - Субаху ест свою Собственную плоть

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Кунджала сказал:

1. Царь, выслушав все последствия хорошего и плохого поведения, рассказанные мудрецом в то время, сказал мудрецу:

Субаху сказал:

2. О лучший брахман, я (которому ты так советуешь) буду практиковать праведность; я буду (совершать) достойные (деяния); О мудрец, я буду очень сильно поклоняться Васудеве (то есть Вишну), источнику мира.

3-6. Царь поклонялся Мадхусудане (то есть Вишну), совершая жертвоприношения и бормоча молитвы. Он, совершив жертвоприношение, совершив аскезу и получив все желаемое, с радостью и быстро достиг небес Вишну (вместе с царицей). Отправившись туда, он не увидел (то есть не смог) владыку богов в том великом мире. В них возник сильный голод, и продолжилась сильная жажда (то есть они чувствовали сильный голод и жажду пить), что очень сильно беспокоило их душу. Царь, слишком измученный голодом и жаждой вместе со своей женой и исполненный великого горя, не увидел Вишну.

Сута сказал:

7-14. О наилучший, царь вместе со своей женой были, таким образом, очень опечалены, встревожены и озадачены и были очень сильно подавлены голодом. Этот владыка земли быстро бегал туда-сюда. Этот царь, все тело которого было украшено орнаментами, украшено одеждой и сандалом (пастой, нанесенной на его тело), с его телом, (выглядящим) прекрасным из-за гирлянд цветов, и с ожерельями, серьгами и браслетами, и с его конечностями, (выглядящими) элегантными из-за блеска драгоценных камней. Таким образом, поступая несчастливо, восхваляемый бардами, полный печали и огорчения, он сказал (эти) слова своей жене: “О ты, очень благоприятная, о ты, прекрасная леди, восхваляемая мудрецами, я вместе с тобой достиг небес Вишну на самолете. Из-за этого поступка (моего) возникает (во мне) великий голод; и (даже) после того, как я достиг мира Вишну, я не видел (то есть я не смог увидеть) Мадхусудану (то есть Вишну). О благая, в чем (тогда) причина, по которой я не наслаждаюсь великими плодами (моих добрых дел)? Это несчастье возникло из-за (моих) собственных поступков”. Услышав таким образом его слова, она сказала царю:

Жена сказала:

15-19а. О царь, ты сказал правду. Благое поведение не приносит плодов, (хотя) достойные и благородные брахманы заявляют в Ведах, священных текстах и Пуранах, что человек, просто произнося имена Вишну, обладателя благого (т.е. могущественного) диска, избавляется от своей печали и недуга и становится свободным от всех изъянов. Ты умилостивил бога, обладателя раковины, диска и булавы; но ты не дал пищи брахманам, как они сказали. Я понимаю, что его плод заключается в том, что вы не видели (то есть вы не могли видеть) Вишну. О царь, меня мучает голод; жажда тоже иссушила бы меня.

Кунджала сказал:

19b-26a. Услышав такое обращение от своей жены, царь пришел в замешательство из-за беспокойства. Затем он увидел священный скит, который снимал усталость, который был полон божественных деревьев, который прекрасно смотрелся с озерами, колодцами, бассейнами и резервуарами, полными святой воды, который был полон лебедей и уток и который очаровательно смотрелся с белыми лотосами. О сын, отшельничество было великолепно благодаря присутствию мудрецов-философов. (Он увидел) скит, который был окружен божественными деревьями и который выглядел прекрасно со стадами оленей. Он изобиловал разнообразными цветами; он был полон приятного аромата; он был переполнен брахманами и сиддхами; он был полон учеников мудрецов; он был украшен сонмами богов; он выглядел прекрасно среди множества зарослей банановых деревьев с обильными плодами. Он был полон многих видов деревьев и был наделен всеми желаемыми объектами; он всегда был прекрасен сандаловыми деревьями, обладающими приятным ароматом, и плодами.

26в-33. Этот царь Субаху вошел со своей женой в тот очень достойный лес, удовлетворяющий желания, который, таким образом, был полон заслуг и обладал характеристиками аскетизма. Там был лучший мудрец Вамадева, лучший среди преданных Вишну, озаряющий все стороны света подобно солнцу, сияющий подобно солнцу очень ярким блеском, сидящий в позе, подходящей для глубокой и абстрактной медитации, и покрытый тканью, используемой во время глубокой и абстрактной медитации, и медитирующий на Вишну, дарующего наслаждения и спасение. Увидев этого благородного Вамадеву, лучшего из мудрецов, он быстро подошел со своей женой к нему и приветствовал его. Затем Вамадева, увидев лучшего царя, склонившегося перед ним, поприветствовав царя в сопровождении его жены благословениями, усадил лучшего Субаху на благоприятное сиденье, и мудрец (таким образом) почтил царя, прибывшего со своей женой, сиденьем и т.д., (почтил его), дав ему воды для омовения его ног и почтительные подношения. Тогда великий преданный Вишну спросил царя:

Вамадева сказал:

34-35а. О повелитель царей, благодаря моему божественному знанию я знаю, что ты разбираешься в вайшнавских практиках, что ты преданный Вишну, что ты лучший человек и что ты владыка Колы. Ты, простодушный, пришел сюда со своей женой Таркшьей.

Царь сказал:

35в-39а. Я, простодушный, пришел сюда и достиг высочайшего места Вишну. С великой преданностью я умилостивил Вишну, бога богов, владыку мира, который доволен преданностью. О отец, почему я не вижу повелителя богов, мужа Камалы (то есть Лакшми)? Голод беспокоит меня, так же как и очень острая жажда (беспокоит меня), о отец. Из-за них мы двое (то есть моя жена и я) не обретаем покоя и совсем не испытываем счастья. О лучший мудрец, в этом причина моего несчастья. Сделай мне одолжение и будь благосклонен (и) скажи мне причину (этого).

Вамадева сказал:

39б-51 а. О повелитель царей, ты всегда предан Шрикришне. С великой преданностью вы умилостивили Вишну преданным служением, омовением (его идола), а также сандалом, цветами и т.д. (Но) вы не почтили Господа миров подношениями съестных припасов и фруктов. Когда вы достигли десятого дня (месяца, т.е. когда наступил десятый день), вы всегда поступали так (а именно), что не давали брахманам одинаковую вкусную пищу. Достигнув одиннадцатого дня (то есть когда наступил одиннадцатый день), вы не принимали пищу. Ты не давал пищу брахману, посвящая ее Вишну. Пища всегда остается на земле в виде нектара. Тем более, что вы никогда не дарили еду в подарок. О царь, травы бывают разных видов. Послушай их: (они) горькие, острые, вяжущие, сладкие, кислые и соленые; есть приправы, подобные асафетиде, и они бывают различных форм, о царь. Все травы, обеспечивающие питание, выросли из нектара. Пища сама по себе, после освящения ее ведическими гимнами и в сопровождении травяных соусов, подается с намерением посвятить ее богам в образе Вишну и предкам в образе Вишну, в руки брахмана. Затем, раздав ее гостям, следует накормить своих слуг. При условии, что он сам ест пищу, напоминающую нектар. О царь, после смерти у него нет горя, но есть счастье. О царь, брахманы - это предки, а боги имеют облик кшатриев. О царь, как фермер всегда хорошо занимается сельским хозяйством, так и мужчина должен заниматься сельским хозяйством на поле, принадлежащем брахману. Он должен рассекать ее плугом своего врожденного характера и оружием веры.

51b-54. Точно так же интеллект и покаяние всегда рассматриваются как быки. Его правдивость, знания и доблесть управляют им, а его чистая душа - кнут. Он должен отказаться от этого с приветствиями на огромном поле в образе брахмана, о царь, как фермер, усердно занимающийся земледелием, сколачивающий землю, точно так же тот, кто желает (достичь) Вишну, должен умилостивить (его). Точно так же хорошими, похвальными словами он должен радовать и брахманов.

55-60. О царь, как земледелец, желающий посеять (семена) во время ливня из облаков, посеял бы (семена), точно так же в день парвана или в святом месте (подарок) дается довольному брахману. О великий царь, как земледелец наслаждается плодами посеянного им семени, так и дающий наслаждается плодами (данного им дара). Он всегда получает удовлетворение после смерти (т.е. в загробном мире) и здесь (т.е. в этом мире) (делая подарок и) никаким другим способом. Брахманы - это предки, а боги имеют природу полей; в этом нет никаких сомнений. Поэтому, когда им приносят подарки в качестве жертвоприношения, они, безусловно, приносят плоды такого рода. В этом нет никаких сомнений. О царь, сладкое не возникло бы из горького; точно так же горькое не возникло бы из того, что известно как сладкое. Человек получает плод, когда сеет семя. Тот, кто не сеет (семена) в поле, не получает его плодов.

61-65. Точно так же, о царь, брахманы, боги и предки природы поля, дарят плоды того, что дано. В этом нет никаких сомнений. О царь, наслаждайся (плодами) своих хороших или плохих поступков таким же образом, каким ты их совершил. Иначе и быть не может. Раньше вы никогда не давали с добрыми намерениями (то есть искренне) сладкую еду и питье. Вы сами наслаждались хорошей очищенной пищей, блюдами, которые сосут, напитками и (другими) продуктами питания; но вы никогда не давали их (брахманам и т.д.). Вы питали свое собственное тело пищей, напоминающей нектар. О великий царь, с тех пор, как ты сделал (это), следовательно, возник голод (в тебе).

66-72а. О царь, (чьи-то) поступки являются причиной (чьего-то) счастья и несчастья, (а также) чьего-то рождения и смерти. О прославленный, наслаждайся плодами этих деяний. Раньше благородные души также достигали небес благодаря своим деяниям. После исчерпания (плодов) деяний в соответствии со своим предназначением они снова отправились на землю (то есть родились на ней). Нала, Бхагиратха, а также Вишвамитра и Юдхиштхира обрели (то есть достигли) небеса благодаря своим деяниям в соответствии со своим предназначением. Прежним поступкам суждено принести плоды, и благодаря им человек обретет счастье или несчастье. О царь, какой владыка (даже) способен устоять перед этим? Поэтому, о величайший царь, ты страдал от голода и жажды, хотя и попал на небеса. Следовательно, (предполагается, что) ваши поступки были плохими. Если, о лучший царь, ты хочешь утолить свой голод, тогда иди и съешь свое собственное тело, лежащее в лесу Ананда. Эта ваша великая царица тоже, кажется, очень сильно исхудала из-за голода.

Субаху сказал:

72b-74a. О славный, как долго я должен совершать это действие вместе со своей женой? (Пожалуйста) скажи мне это. Когда будет ощутима милость (Вишну)? О лучший мудрец, какую религиозную заслугу можно было бы получить, подарив какой дар? О ты, высокоразумный, скажи мне это сейчас, если ты доволен.

Вамадева сказал:

74b-87a. О ты, очень разумный, великое счастье достигается даром пищи (и) воды. Смертные наслаждаются раем и нисколько не изводятся своими грехами. Когда мужчины, возможно, и не дарили подарков (при жизни), все (мужчины) дарят подарки в момент смерти. (Поэтому) с самого начала (мужчине) следует давать пищу с водой. Тот, кто предлагает (эти) восемь (видов) подарков, (например) хороший зонт, обувь, хороший сосуд для (хранения) воды, землю, чистое золото, не чувствует голода или жажды и т.д. на небесах. О царь, раздавая пищу, голод не угнетает (дающего, поскольку) он удовлетворен. Его жажда не остра, (поскольку) он полностью удовлетворен. О царь, дающий, даря сандал и зонтик, получает тень, а даря обувь, он получает транспортное средство, о лучший царь. Поэтому я говорю кое-что еще. О благородный, подарив землю, он получил бы все, чего желал. О великий царь, подарив корову, человек всегда будет преуспевать в исполнении желаний (то есть желаемых объектов). Человек, наслаждающийся всеми удовольствиями, жил бы на небесах. Нет никаких сомнений в том, что дающий (корову) получает удовлетворение, отдавая корову. Он свободен от болезней, наделен удовольствиями, доволен и обладает богатством. Благодаря подарку золота он становится (человеком) с хорошим цветом лица; в этом нет никаких сомнений. Мужчина стал бы богатым, красивым, героическим и наслаждался бы драгоценностями. Тот, кто дает семена кунжута, когда приходит время смерти, становится повелителем всех наслаждений и отправляется в мир Вишну. Таким образом, благодаря особым дарам достигается великое счастье. О повелитель царей, когда ты был жив, ты не дал ни коровы (или) земли (или) пищи и воды брахману. Вы не отдали (ни один из этих предметов) даже в момент смерти. Следовательно, в вас возник голод.

87б-88а. Итак, я рассказал вам о причине, возникшей из-за ваших деяний. Когда дело совершено, им (то есть его плодами) наслаждаются.

Субаху сказал:

88b-90a. О лучший мудрец, как утолить мой голод? Мое тело, пересохшее от этого, чрезвычайно страдает. О лучший брахман, расскажи нам также о нашем голоде и об искуплении наших ужасных деяний, чтобы я обрел покой.

Вамадева сказал:

90b-93a. О лучший царь, нет другого искупления, кроме поедания (ваших собственных тел). Полагаясь на свои собственные усилия, вы будете наслаждаться всеми плодами этих деяний. О царь, отсюда тебе следует отправиться (туда), где упало твое тело, а также тело твоей жены. В этом нет никаких сомнений. О царь, вы оба, ты и твоя жена, должны питаться своим собственным неисчерпаемым телом. В этом нет никаких сомнений.

Царь сказал:

93b-94a. О благородный, посоветуй мне о мере (то есть продолжительности) времени относительно того, как долго я и моя жена должны питаться (нашими собственными телами).

Вамадева сказал:

94в-95. Когда ты услышишь великий гимн (в честь) Васудевы, уничтожающий великие грехи, ты обретешь заслуженное спасение. О царь, я рассказал тебе все это. Иди и съешь (свое собственное тело).

96-113. Услышав (слова) подобные этому, царь вместе со своей женой съел плоть своего собственного тела. Каждый день вот так (т.е. как уже было сказано) тело снова становилось (т.е. становилось) полным, о очень разумный. О сын, царь и царица съели (плоть) своих (собственных тел). Пока царь продолжал поедать (свое собственное) тело, две дамы рассмеялись. Я расскажу вам об их темпераменте. С (Шраддхой) очень целомудренная Праджня смеялась над поведением царя. Нетленная Шраддха (тоже) всегда смеялась над ним. По настоянию Праджни, ты не стал с почтением раздавать пищу брахманам после того, как посвятил ее Вишну. Таким образом (царь) каждый день съедал плоть своего собственного тела. Его жена также съела свое собственное тело, вкус которого был подобен нектару. О ты, давший добрый обет, тогда по прошествии ста лет он, вспомнив великого мудреца Вамадеву, осудил себя. (Он сказал себе:) ‘Я никогда не давал (пищу) предкам, божествам и брахманам. Я не давал (еду) гостям, особенно пожилым. Я не из жалости давал (пищу) бедным и слабым’. Осудив таким образом свои деяния, он съел свою собственную плоть. Затем, увидев, что Субаху вместе со своей женой едят (свое) собственное мясо, две женщины — Праджня и Шраддха - рассмеялись (над ними). Его чистая душа смеялась над плодами этих деяний. (Душа сказала:) "О ты с грешным сердцем, (даже) из-за моего общества и близкого контакта ты не дарил (подарков)’. Праджня также со словами: "О царь, куда делась великая глупость, из-за которой ты был введен в заблуждение?" - рассмеялся (над ним). (Человек) брошен в канаву тьмы из-за жадности вместе с заблуждением. Упав туда, ты подверг меня мучительной опасности. О царь, сойдя с пути раздачи подарков, ты встал на путь жадности. Будучи очень сильно страдающим от голода, ешьте вместе со своей женой (плоть вашего собственного тела).’ Таким образом, Праджня смеялась над тем Субаху, которого сопровождала его жена. О сын, вот причина их смеха. Когда, о ты, очень мудрый, царь ел (мясо), эти двое, а именно: испытывая боль от голода и жажды, они всегда просили его и говорили: "Дай (нам), дай (нам мясо)’. Эти двое попросили у господа царей пищу, смешанную с молоком (или водой). Я рассказал вам все, о чем вы меня спрашивали. О ты, очень умный, что еще я должен (т.е. должна) рассказать тебе?

Виджвала сказал:

114. О отец, расскажи мне о том гимне, называемом (гимн в честь) Васудевы, (произнося) который царь достиг бы спасения — этого высочайшего места Вишну.

 

Глава 98 - Гимн Васудевы

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сута сказал:

1-7. Когда славный Виджвала произнес эти благоприятные слова, Кунджала, лучший из ораторов, спел ему благоприятный гимн. Гимн в честь Хари (то есть Вишну) читается после медитации на Хришикешу и приветствия ему, который уничтожает все страдания и дарует все религиозные заслуги. Этот гимн называется (гимн в честь) Васудевы; он дарует всякую добродетель; это врата к спасению; он обладает счастьем; он дарует покой; он усиливает питание; он дает все желаемые объекты; он дает знание и приумножает знание. (Кунджала) явил Виджвале гимн Васудевы. (Гимн) называется Васудева (- гимн); он безграничен и увеличивает питание. Виджвала, лучший среди птиц, узнав об этом от своего отца, начал летать туда (и) попросил (разрешения) у своего отца. Религиозно настроенный (Кунджала) сказал своему сыну Виджвале, который решил уйти, овладевший знаниями и стремившийся услужить (другим).

Кунджала сказал:

8-9. О сын, послушай, поскольку я знаю о великом грехе царя, иди отсюда и повтори его, когда Субаху услышит. Чем больше он будет слушать этот превосходный гимн, тем больше он будет наполнен (то есть у него будет) знанием о Васудеве, благодаря его (то есть Васудевы) милости. Несомненно, я высказался очень хорошо.

10-12. Попрощавшись со своим отцом, Виджвала быстрым шагом полетел и затем достиг благоприятного леса Ананда. Прибегнув к тени дерева, он, полный радости, сел (там). Увидев (ранее) царя, прилетевшего на самолете (он подумал про себя:) ‘Когда придет царь Субаху со своей женой? Когда я освобожу его от греха с помощью этого гимна?’

13-14. Как раз в этот момент туда прибыл самолет, украшенный множеством маленьких колокольчиков, наполненный звоном колокольчиков в сопровождении лютни и флейты, наполненный звуками гандхарвов и имеющий небесных нимф, богатый всеми желаемыми предметами, но без пищи и воды.

15-19. Царь Субаху сидел в этом самолете вместе со своей женой. Вместе со своей женой Сутаркшьей он сошел с самолета. Когда он взял острое оружие и отрубил мертвое тело, Виджвала воззвал к нему: “О лучший из людей, о вы, похожие на богов, вы совершаете это деяние, которое (даже) жестокие люди не могут совершить. О выдающийся человек, что это за неблагоприятная судьба! Расскажи мне всю причину, по которой ты предпринял этот злой, опрометчивый поступок, всегда осуждаемый в мире и противоречащий ведической практике”.

20-24. Услышав эти слова благородного Виджвалы, великий царь сказал (эти) слова своей жене: “О дорогая, я, совершая злые поступки, ем это уже сто лет. Никто никогда не говорил так, как он говорит сейчас. О дорогая, сердце мое, которое так угнетено голодом, (стало) нетерпеливым и вышло наружу; (теперь) в (моем) сердце мир. О ты, обладательница очаровательной улыбки, когда я услышал его слова, положившие конец моему горю, в моем сердце поселилась великая радость. Кто он? Может ли он быть гандхарвой или Индрой? Слова мудрецов сбылись бы, поскольку мудрец ранее сказал (вот так)”.

25-28а. Услышав эти слова своего дорогого (мужа), жена, которая была предана своему мужу, тогда сказала царю: “О Господин, ты сказал правду. Это величайшее чудо. Как у вас (идея) в голове, так и у меня в голове. Кто этот, принявший облик птицы, просит (тебя) как благодетель?” Услышав эти слова своей жены, владыка земли, соединив ладони своих рук, произнес (эти) слова:

Субаху сказал:

28b-31a. О ты, очень разумный господь, добро пожаловать тебе, принявшему облик птицы. Вместе со своей женой я, склонив голову, приветствую обе твои лотосоподобные стопы. Позволь нам обрести религиозные заслуги по твоей милости. Кто ты такой, что являешься в облике птицы и говоришь такие хорошие (слова)? О наилучший, (плодом) любого хорошего или плохого поступка, совершенного прежним телом (в прежнем существовании), наслаждаются только здесь.

31b-33a. Затем он рассказал ему свой рассказ. Он услышал это (то есть так оно и было) так, как это было рассказано его отцом Кунджалой. “Расскажи мне о том, кто говорит со мной”. Тогда лучшая птица сказала эти слова Субаху:

Виджвала сказал:

33b-36a. Мой отец, по имени Кунджала, родился в семье попугаев. Среди его сыновей я третий, по имени Виджвала. О ты, обладатель великих рук, я не бог, не гандхарва и не сиддха. Каждый день я наблюдаю за (твоим) очень ужасным поступком. О великий царь, скажи мне теперь, как долго ты будешь (продолжать) совершать это деяние, полное насилия?

Субаху сказал:

36в-38а. Когда я услышу гимн под названием "Васудева" - гимн, который раньше читали брахманы, тогда, о добрый, я найду свой собственный путь (к спасению). Мудрец, обладающий контролируемым умом, сказал, что тогда я, несомненно, буду свободен от своего греха.

Виджвала сказал:

38b-39. Ради тебя я попросил своего отца. О лучший, послушай. Я расскажу вам вечную (истину), которую он сказал мне: Ом, в этом гимне, называемом Васудева-гимн, Нарада - (автор); ануштуп - размер. Омкара - (правящее) божество. Я использую (себя) для повторения молитв об уничтожении всех грехов и для достижения четырех целей (человеческой жизни). Гимн звучит так: “Ом Намо Бхагавате Васудевайа (Мое приветствие святому Васудеве).

40-51. Я приветствую Пранаву (то есть священный слог "Ом"), который является очищающим, очень достойным, который знает Веды, который является обителью Вед, опорой познания и существования. Я приветствую высочайшую Пранаву, у которой нет обители, у которой нет формы, которая очень ярка и очень великолепна, которая лишена качеств (но) связана с качествами. Я приветствую (Пранаву), которая очень прекрасна, очень энергична, которая разрушает великое заблуждение, которая наполняет весь мир и находится за пределами качеств. Он появляется на свет, сияет повсюду и увеличивает процветание. Я приветствую Шиву (или благоприятного) Пранаву, который бесстрашен и связан с нищенствующими. Я приветствую Пранаву, который поет Гаятри и Саман, песню и того, кому дороги песни; и кто наслаждается пением гандхарвов. Я приветствую эту Омкару, это мысль, которая имеет форму Вед, которая остается в жертвоприношении и которая с любовью относится к преданным, и которая является источником всего мира. Я приветствую этого Пранаву (в форме) Хари, который, проявляя себя в форме лодки, является освободителем всех существ, тонущих в океане мирского существования. Я приветствую этого благоприятного Пранаву (или Пранаву в форме Шивы), который, живя во многих отношениях в одной и той же форме во всех мирах, является обителью в форме спасения. Я приветствую (ту Пранаву), которая тонка (нет), утонченнее, чище, бескачественнее, главное качество, которое свободно от неочищенных состояний и которое является обителью Вед (или которой Веды являются обителью). Я приветствую ту Омкару, которая всегда свободна от потерь богов и демонов и (полна) удовлетворенности; и на которую медитируют боги и медитирующие святые. Я приветствую Пранаву, господа, который (всепроникающий), который всеведущ, который является высшим чистым знанием, который есть Шива (или чистый), который обладает благоприятными качествами и который спокоен. Я приветствую (того Пранаву), войдя в чью иллюзию, боги и демоны, подобные Брахме, не находят очень чистых врат спасения.

52-78. (Мое) приветствие этому самому сияющему, чистому Васудеве, источнику радости, чистого разума и повелителю полубогов. Я всегда ищу прибежища у господа, который сияет Панчаджаньей (раковиной), Сударшаной (диском), сияющим подобно солнцу, и (его) булавой и лотосом. Я ищу прибежища у того Васудевы, который скрыт Ведами, который обладает качествами и является опорой качеств, движимого и недвижимого, чей блеск подобен огню и солнцу. Я ищу прибежища у того Васудевы, вместилища голода, чистого и красивого, сияющего радостью и уважением, достигая которого, живут все миры (как и миры богов). Я ищу прибежища у того Васудевы, яркого и лучезарного, как солнце, который уничтожает своими собственными лучами массы тьмы, который всегда является объектом поклонения. Я ищу прибежища у того Васудевы, который сияет повсюду (и) вызывает высыхание своим подобным солнцу сиянием и дает воду, и который является внутренним воздухом живых существ. Я ищу прибежища у того Васудевы, который, бог богов, поддерживает, согласно своей воле, все миры и все роды и действует подобно лодке, помогая (существам) пересечь (океан земного существования). Я ищу прибежища у того Васудевы, который, исполненный миров, всегда присутствует (в телах) подвижного и неподвижного, переваривает (пищу) устами Свахи и является причиной сонма богов. Я ищу прибежища у того Васудевы, приятного и дарующего качества в мире, который со всеми очень хорошими напитками насыщает пищу чистым блеском. Тот (Васудева), причина разрушения, прибежище всех, полный всего и завершенный, присутствует повсюду. Он наслаждается объектами чувств без помощи органов чувств. Я ищу прибежища у этого Васудевы. Затем он поддерживает своей собственной формой подвижный и неподвижный миры — свои собственные формы. Он совершенно совершенен, полон знания и очень чист. Я ищу прибежища у этого Васудевы. Я ищу прибежища у того Васудевы — разрушителя демонов, корня (причины) уничтожения страданий, спокойного, высочайшего, огромного, полного могущества, достигая которого, боги становятся смиренными. Я ищу прибежища у того Васудевы, (который есть) счастье, предел счастья, дарующий счастье, владыка богов, океан знания, защитник мудрецов, глава богов, опора истины и практикующий добродетель истины. Я ищу прибежища у того Васудевы, (который) имеет форму жертвоприношений, который обладает природой высшей истины, (который) наделен космической силой, владыки Лакшми, (который) свиреп (и в то же время) благоприятен, (который) один (являет) знание, и (кто есть) обитель миров. Его кровать находится в океане. Он спит на огромном капюшоне змеи (т.е. Шеша). Я каждый день приветствую святую чету лотосоподобных стоп этого Васудевы. Две стопы святого Васудевы полны заслуг, даруют счастье, святые места всегда находятся под их присмотром, и они устраняют грехи. Я всегда приветствую лотосоподобные стопы святого Васудевы, которые напоминают большие красные лотосы, имеют хорошие признаки лотосов, пригодны для завоевания и украшены отпечатками ножных браслетов. Я всегда приветствую святые стопы святого Васудевы, которые всегда благоговейно восхваляются богами, добрыми сиддхами, мудрецами и повелителями змей. Я ищу прибежища у того Васудевы, омываясь в воде чьих стоп, мудрецы, очищаясь, освобождаясь от грехов и испытывая удовлетворение, обретают спасение. Всегда есть (настоящие) святые места, такие как Ганг, где остается вода, (текущая) со стоп Вишну. Те, чьи тела (запятнаны) жестокими грехами, окропленные водой (текущей) со стоп Вишну, идут к (то есть обретают) спасению. Я всегда приветствую только две стопы этого высочайшего господа. Люди получают плоды священной Ваджапеи (жертвоприношения) после того, как должным образом съедят подношение съестных припасов (совершенное в честь) благородного (Вишну), обладателя великого диска; и они становятся наделенными всеми (желаемыми) объектами. Я ищу прибежища у того Васудевы, Нараяны, разрушителя адов, свободного от иллюзии, совершенного и знающего (т.е. ценящего) добродетели, размышляя о котором, люди обретают благой путь (т.е. спасение). С преданностью я приветствую добрую, превосходную, освящающую пару его стоп (т.е. Вишну), которого приветствуют сонмы мудрецов, сиддхов и бардов, которому всегда поклоняются боги, который является главным, первым господом, то есть Брахмой, осуществившим сотворение Вселенной, и который является любящим освободителем того, кто упал в великий океан мирского существования. Я приветствую чрезвычайно очищающую пару лотосоподобных стоп святого Ваманы (т.е. Вишну), который благосклонными взглядами удалил грех Бали, и которого сонмы богов видели поющим саманы в жертвенном зале, и который, единственный владыка трех миров, жаждущий петь саманы (был замечен) группами богов. Я приветствую этого господа Ваману, сияющего в группе брахманов во главе сатрифа [жертвоприношения?], украшенного брахманической славой, полного лучей с ярким божественным блеском, напоминающим сапфир, и молящего о благе богов, этого доброго сына Вайрочаны (как:) ‘Дай мне (землю, покрытую моими) тремя шагами.’ Я восхваляю несравненный шаг господа, держателя доброго диска, за то, что он увидел, каким (шагом) в сфере солнца, которая закрывала небо в промежутке между заходом луны и солнца, группы мудрецов достигли небес, и слился с его телом — большой оболочкой Вселенной”.

 

Глава 99 - Бог Вишну является Субаху

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-5. Царь, услышав гимн, который был чистым, очень древним, который удалял грехи, который был полон заслуг и благоприятен, который был благословен, в котором содержались хорошие слова, которые очень подходили для того, чтобы их бормотать, стал счастливым. Его сильная жажда вместе с голодом исчезли. Владыка земли стал подобен богу. Его жена тоже сияла. Оба они, освободившись от рабства греха, обрели хорошую форму. Этот бог, обладатель благоприятной раковины, диска, лотоса, булавы и меча, окруженный великими богами, брахманами, великими сиддхами, полными преданности Хари, пришел к царю, чьи грехи исчезли. Святые Нарада, Бхаргава, Вьяса (пришли туда). Сын Мрканды (тоже) пришел туда. Мудрец Валмики, преданный Вишну, (а также) Васиштха, сын Брахмы, пришли туда. Прославленный Гарга, полный преданности Вишну, Джабали и Райбхья, а также Кашьяпа, (все) дорогие Вишну и лучшие среди последователей Вишну, пришли туда вместе с Вишну.

6-8а. Они, (которые были) достойными и очень благословенными, (которые были) свободны от грехов, (которые были) полны преданности лотосоподобным стопам Хари, стояли там, окружив Хари, и восхваляли царя различными способами. Все боги, ведомые Огнем, так же как Брахма и Хари[1] и очень божественные богини (пришли туда). Хорошие певцы, такие как царь гандхарвов, пели божественно, сладко и очаровательно. Мудрецы восхваляли его очень благоприятными гимнами из Вед и излагали самую возвышенную истину.

8в-11. Увидев господа, царя, бог Вишну произнес (эти) чарующие слова: “О царь, проси о желанном благе; Я дарую это тебе, раз ты доставил мне удовольствие”. Царь, услышав слова Вишну, голубого лотоса (по цвету лица), разрушителя Муры, господа, держащего раковину, диск, меч и булаву, высочайшего господа, сопровождаемого Лакшми и сверкающего драгоценными камнями, украшенного браслетами и ожерельями, яркого, как солнце, окруженный вниманием богов, украшенный украшениями, подобными дорогим ожерельям, (со своим телом), покрытым очень божественными сандалом (пастами), и разговаривающий перед ним, спустился на землю (то есть простерся ниц перед Вишну) с великой преданностью.

12-16. Великий царь постоянно приветствовал (Хари) земными поклонами и словами: “Победа тебе. Я твой раб, твой [слуга?], всегда (стоящий) перед тобой. Я не знаю ни преданности, ни хороших манер. О Хари (то есть Вишну), защити меня, который вместе с моей женой искал твоего прибежища. О Мадхава (то есть Вишну), благословенны те люди, которые всегда погружены в медитацию на тебя. Отсюда они, будучи чрезвычайно чистыми, и произнося (ваши имена) Бхава, Мадхава, отправляйся на Вайкунтху. Те люди, которые несут на своей голове чистую воду, выходящую наружу (т.е. вытекая из) твоих лотосоподобных стоп, (несомненно) искупаются в воде, исходящей из всех святых мест. Они отправляются в благую обитель Хари. У меня нет глубокой и абстрактной медитации. У меня нет знания. У меня нет никаких физических нагрузок. Из-за (моего) контакта с какими (видами) религиозных заслуг вы даруете мне благо?”

Хари сказал:

17-18. О царь, нет никаких сомнений в том, что ты обретаешь спасение, потому что ты услышал от чистого и безгрешного Виджвалы великий разрушающий грех (гимн), называемый Васудевой (- гимн). В моем мире наслаждайся божественными удовольствиями в соответствии со своим желанием.

Царь сказал:

19. О боже, если мне, бедному человеку, должно быть даровано благо, то сначала дай превосходное благо Виджвале.

Хари сказал:

20-22. О царь, отец Виджвалы, Кунджала, украшенный знанием, каждый день читает великий гимн (в честь) Васудевы. Со своими сыновьями и женой он отправится в мою обитель. Он всегда бормочет этот гимн; (итак) я дам ему (его) плод.

Когда эти благоприятные слова были произнесены (Вишну), царь обратился к Кешаве (то есть Вишну): “О Кешава, сделай этот очень благоприятный гимн плодотворным”.

Хари сказал:

23-30. О великий царь, когда в Критаюгу люди будут восхвалять (меня этим гимном), они, несомненно, пойдут к (то есть обретут) спасение (справедливое) в этот момент. О лучший царь, те люди, которые будут бормотать этот гимн (в честь) Вишну, ведущий к спасению, всего три месяца в Третаюгу, шесть месяцев в Двапараюгу и год в Калиюгу, попадут на небеса. Брахман, который произносит это трижды или один раз (в день), получает все, чего он желает. Кшатрий, украшенный богатством и зерном, одерживает победу. Вайшья будет богат; шудра будет счастлив. Тот, кто рассказывает это человеку из низшего племени, становится свободным от греха. Слушающий никогда не увидит (то есть не попадет в) ужасный ад; и благодаря благодати моего гимна он достигнет всего. Предки того, кто прочтет это (то есть добьется, чтобы это прочитали) брахманы во время шраддхи, после того, как будут удовлетворены, отправятся на небеса Вишну. Брахман или кшатрий должен бормотать (этот гимн) в конце возлияния предкам умерших предков. Его предки, довольные своим разумом, пьют нектар.

31-36а. Если человек благоговейно бормочет это во время приношения подношений богам во время жертвоприношения, то там (то есть в жертвоприношении) не возникнет никаких трудностей, и он всего добьется. Человек должен произносить этот гимн в случае опасности в труднодоступном месте, или в случае опасности со стороны свирепого тигра, или когда возникла опасность со стороны воров. О великий царь, это (опасность и т.д.) будет устранена. В этом нет никаких сомнений. В другое благоприятное (время) или когда человек идет к воротам царского дворца, он бормочет (то есть должен бормотать) гимн, называемый Васудева (-гимн), десять тысяч раз. Хорошо вымытый, свободный от гнева и жадности, обуздавший свой ум, мужчина должен, соблюдая целомудрие, совершить жертвоприношение семенами кунжута, рисом, смешанным с гхи в количестве одной десятой (их части), после поклонения Васудеве. Тогда мужчины должны принести жертву под хвалебный гимн.

36b. Как хороший слуга, я никогда не покидаю их.

37-38а. Когда наступит Калиюга (рецитация), гимна будет служить (т.е. гимн будет слугой). Это (то есть) не должно даваться никому без разбора из-за боязни нарушения (святости) Вед. Он будет богат всеми желаемыми объектами только здесь (то есть в этом мире).

38b-42a. О царь, послушай, я сделал этот гимн плодотворным. Он был создан (то есть составлен) Брахмой. Раньше ее бормотал Рудра. Он был свободен от (греха) убийства брахмана. Индра также был свободен от греха. Такими же были боги, мудрецы, гухьи (класс полубогов), сиддхи и бессмертные видьядхары. Демоны-змеи умилостивили гимн и получили полное достижение, как они того желали. Жертвователь, который будет бормотать мой гимн, будет достоин похвалы и благословения здесь (то есть в этом мире). В этом вопросе не должно быть никаких сомнений. О лучший царь, приди в мою обитель со своей женой.

42b-45. Хари поддержал царя своей рукой. Там (в то время) звучали барабаны; гандхарвы пели прекрасные песни. Танцевали лучшие небесные нимфы. Все боги и мудрецы осыпали его цветами. Они восхваляли его гимнами. Затем царь вместе со своей женой отправились к Вишну. Этот Виджвала, с восхищенным умом, увидел, как сонмы богов и сиддхов восхваляют его. Он, обладавший великой доблестью, пришел туда, где были его отец и мать.

Сноски и ссылки:

[1]:

Очевидно, опечатка. Это должно быть Хара (бог Шива).

 

Глава 122 - Рассказ Дхармашармана

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Вишну сказал:

1-5. Эта праведная и очень умная птица Кунджала, поговорив таким образом со своими сыновьями, замолчала. Он ничего им не сказал. Лучший брахман, оставшийся под деревом буньян, сказал этому великому попугаю: “Кто ты такой, что объясняешь Дхарму, оставаясь в облике птицы? Ты бог, или гандхарва, или ты видьядхара? Из-за чьего проклятия ты получил это очень греховное рождение в облике попугая? О попугай, благодаря чему ты обладаешь таким знанием, которое недоступно чувствам? Плодом какой великой религиозной заслуги или епитимьи это является? О ты, очень умный человек, почему ты остаешься здесь в таком обличье? Расскажи мне о происхождении: сиддха ты или бог”.

Кунджала сказал:

6-12. О, ты обрел божественные способности; я знаю тебя, твою прекрасную семью и твое имя. (Я знаю) твою ученость и силу твоего покаяния. О брахман, я расскажу тебе все о том, почему ты скитаешься по земле. О ты, давший добрый обет, добро пожаловать. Сидя на благоприятном сиденье, прибегни к прохладной тени. Происхождение Брахмы - Непроявленное. От него родился Праджапати. Он, дваждырожденный, был Бхригу, наделенный добродетелями и брахман, похожий на Брахму. Его (сына) звали Бхаргава, который знал сущностную природу Дхармы. В его семье ты, Чьявана, (родился и) знаменит во всем мире. О брахман, я не бог, я не гандхарва и, опять же, я не видьядхара. О брахман, послушай, что я собираюсь сказать. В семье Кашьяпы родился лучший брахман. Он знал сумму и сущность Вед и Веданг. Он объяснил все действия. Он был хорошо известен как видьядхара и был наделен (благородной) семьей и характером. О брахман, тогда он воссиял (то есть прославился) своим богатством, поведением и аскезой.

13. У этого видьядхары родились три сына: Васушарман, Намашарман и Дхармашарман были тремя (сыновьями).

14. Из них я самый младший, Дхармашарман, лишенный добродетелей. Мой брат Васушарман знал значение Вед и священных трактатов.

15. Он был хорошо одарен поведением (т.е. был наделен хорошим поведением) и такими выдающимися качествами, как ученость. Намашарман был очень мудр и, подобно ему (то есть Васушарману), отличался добродетелями.

16-17а. О ты, лучший, послушай, я один родился великим дураком. О брахман, я так и не постиг превосходного смысла священных писаний. И я никогда не бывал в прекрасном жилище наставника.

17б-18. Поэтому мой отец думал обо мне так: имя этого сына, а именно: Дхармашарман не имеет смысла. На земле он не рождается ни ученым, ни кладезем добродетелей.’

19-24. Размышляя подобным образом, благочестивый человек, будучи очень огорчен, сказал мне: “О сын, пойди в дом наставника (и) узнай о значении обучения”. Услышав эти добрые слова моего отца, (я сказал ему:) “О отец, я не пойду в дом наставника, где очень больно, где каждый день бьют, где сводят брови и т.д. и где плачут (ежедневно); еда не замечается там (даже) при (выполнении) работы; О лучший, (пожалуйста) послушай. Нет сна ни днем, ни ночью; и нет средств для наслаждения. Поэтому, о отец, это полно печали. Я не пойду в дом наставника. Я не буду учиться, я хочу играть. О отец, по твоей милости я буду есть, спать и играть счастливо и бдительно день и ночь с детьми.

Зная, что я глупец, благочестивый человек, чрезвычайно опечаленный, сказал мне:

Видьядхара сказал:

25-26. О сын, не поступай опрометчиво. Прилагай усилия для (получения) знания. Посредством обучения обретаются счастье, слава, несравненная известность, знание, небеса и спасение. Следовательно, получайте образование (то есть будьте обучены). Вначале знание является источником несчастья, но позже оно приносит счастье.

27-31. Поэтому, о сын, приобретай знание, иди в дом наставника.

Я не следовал словам (советам) моего отца. Каждый день я останавливался то здесь, то там и транжирил деньги. О брахман, люди высмеивали и осуждали меня. Тогда у меня было чувство стыда, разрушающее жизнь. О брахман, я был готов обрести знание. "К какому наставнику мне обратиться?’ При этой мысли я встревожился и преисполнился печали. ‘Как мне приобрести ученость? Как мне обрести добродетели? Как я смогу попасть на небеса? Как мне достичь спасения?’ О брахман, размышляя подобным образом, я достиг старости.

32-39. Некоторое время, я, опечаленный, сидел в храме. Побуждаемый моей удачей, сиддха пришел (туда). У него не было прибежища (то есть он был один); он преодолел свой голод; всегда был радостен и лишен желаний; О брахман, он прибегал к уединению; он обладал глубокой абстрактной медитацией и контролировал свои чувства. Он был полностью поглощен высшим Брахманом и обладал знанием, медитацией и концентрацией ума. О брахман, я обратился к тому, кто обладал знанием и был очень разумен. С чистым сердцем и преданностью я, склонив голову, приветствовал прославленного и предстал перед ним. Я стал несчастным, а также невезучим. О брахман, он спросил меня: “Почему ты страдаешь? С какой целью ты испытываешь подобные страдания?” О лучший брахман, так говорил мне этот ученый, медитирующий святой. Я, большой дурак, рассказал ему все, что было у меня раньше; (и спросил его). “Как можно быть всеведущим? По этой причине я очень несчастен. Ты всегда мое прибежище”. Прославленный поведал мне все средства познания.

 

Глава 123 - История Кунджалы: Наставник - Это Святое Место

Раздел 2 - Бхуми-кханда (раздел о земле)

 

Сиддха сказал:

1-16. Послушайте, я расскажу вам о природе знания. У знания нет тела, ни рук, ни ног, ни глаз. У него нет ни носа, ни ушей. У знания нет коллекции костей. Кто на самом деле видел знание? Каковы его характерные признаки? Оно не имеет никакой формы, оно вечно. Всеведущий знает все. Солнце освещает днем; луна освещает ночью; лампа освещала бы (то есть освещает) дом. Они остаются в мире. О лучший, послушай, (я скажу тебе) каким сиянием видно это место? Глупцы, введенные в заблуждение Майей Вишну, не достигают этого. Знание, остающееся в теле, воспламеняется концентрацией и не имеет себе равных. Это (высочайшее) место будет видно через это (знание), а не с помощью луны, солнца и т.д. У знания нет рук и ног. У него нет глаз и ушей. Оно движется повсюду. Он схватывает и видит все. О лучший брахман, он все обоняет; он действительно слышит; в этом нет никаких сомнений. Нет такого светильника, как знание, для уничтожения всей тьмы (невежества). Это видно на небесах, на земле, в преисподней — в любом месте. Те, у кого порочный ум, не осознают того знания, которое остается в теле. Я объясню вам место познания, из которого возникает знание. О брахман, это всегда хранилось в сердцах живых существ. Тот, кто всегда желает разжечь огнем различения великие чувственные наслаждения, такие как секс и великие соблазны, став исполненным абсолютного спокойствия, сокрушил бы объекты чувств. Тогда родилось бы знание, проявляющее полную истину. В основе этого знания лежит первый принцип; оно безупречно и проявляет все. Поэтому сохраняйте спокойствие, которое усиливает все удовольствия. Будьте невозмутимы по отношению к своему врагу и другу; всегда ограничивайте себя в еде и контролируйте свои чувства. Вы не должны заводить дружбу (ни с кем); вражда должна быть на расстоянии. Будучи лишенным привязанностей, лишенным желаний и прибегнув к уединенному месту, вы овладеете духовным знанием, объясняющим все. О дитя, нет никаких сомнений в том, что по моей милости ты, оставаясь на одном месте, узнаешь отчет о том, что происходит в трех мирах.

Кунджала сказал:

17-19. О брахман, этот сиддха показал мне природу знания. Я всегда оставался в рамках его слов (т.е. повиновался ему).

Я пронизан его существованием. По милости этого доброго наставника я, (даже несмотря на то, что) сижу на одном месте, знаю все, что происходит в трех мирах. Я рассказал тебе всю свою историю. О лучший брахман, скажи мне, что еще я должен тебе сказать.

Чьявана сказал:

20. Как вам, лучшему среди ученых, удалось достичь (т.е. родиться) вида попугаев? Скажи мне причину этого, которая развеет все мои сомнения.

Кунджала сказал:

21-27. Грех порождается контактом, а также заслуга порождается контактом. Поэтому честный человек должен избегать достойного (личности) или его противоположности. (Однажды) грешный охотник принес детеныша попугая после того, как поймал его. Он горел желанием продать его. Увидев, что это красиво, и говоря приятно и умно, брахман взял (то есть купил) это и с любовью подарил мне. О лучший брахман, каждый день я пребывал в интеллектуальной медитации. Из-за своей детской природы он из любопытства уселся мне на руку. О ты, лучший брахман, я, чей ум всегда был сосредоточен на попугае в облике (то есть похожем) на моего сына, был очарован его нетерпеливыми словами. Он тоже обычно наставлял меня: “О отец, отец, (пожалуйста) сядь; О славный, иди прими ванну; теперь поклоняйся богу”. Он говорил со мной такими приятными словами. Из-за отвлечения, вызванного его словами, я забыл о своих превосходных знаниях.

28-33. (Однажды) я пошел в лес, чтобы (собрать) цветы и насладиться фруктами. Птицу унесла кошка, чтобы причинить мне (то есть которая причинила мне) горе. Я слышал от своих благонравных коллег, живущих в моей компании, что птица была убита кошкой и съедена только ею. (Таким образом) о брахман, услышав, что птица, которая приятно разговаривала, умерла, я был чрезвычайно огорчен великим горем и несчастьем. Я был сбит с толку из-за горя по этому поводу и испытывал очень сильную боль. О лучший брахман, я был пойман в огромную сеть безумия. Охваченный страстным увлечением, я воскликнул: "О Рамачандра, о царь попугаев, о повелитель знаменитостей", о брахман. О лучший брахман, теперь послушай: тогда я стал терзаться горем и разлукой из-за своего поступка.

34-38. Я также забыл знание, разъясненное мне сиддхой. Я, измученный горем, вспомнил, что попугай говорил приятно. О Бхаргава, кричащий так: ‘О дитя, о дитя, кто, кроме тебя, теперь будет давать мне советы предложениями, хорошо сформированными словами. О повелитель птиц, порадовав меня чудесными историями и бросив меня в этом уединенном саду, куда ты делся? Скажи мне теперь, по какой вине я запятнан.’ Пребывая в недоумении, я сокрушался (то есть произносил) такими жалостливыми словами и был очень сильно измучен горем.

39-42а. Из-за этого смущения и введенный в заблуждение привязанностью к нему, я умер. О лучший брахман, я родился с тем темпераментом и мыслями, с которыми умер. Я был помещен в утробу матери, которая вызвала знание и воспоминание (во мне). Я вспомнил прежний поступок, совершенный мной — грешником и глупцом. (Я подумал:) ‘Что мне, чей дух не дисциплинирован, делать?’ Находясь в утробе матери, я думал только об этом.

42в-53. Благодаря этому я получил знание, которое было чистым и которое проявляло все (для меня); и по милости этого наставника я получил превосходное знание. О брахман, чистой водой его слов грязь с моего тела — внутренняя и внешняя — была смыта, и оно стало чистым. Я получил рождение птицы в виде попугая. О брахман, когда я, думая о попугае — таким образом, думая только о нем, - умер, я снова родился на земле в облике попугая. Существа рождаются с такой формой и стремятся к ней, обладают теми добродетелями, той внешностью, о которых мысли приходят им в голову в момент их смерти. О лучший брахман, о ты, очень разумный, нет никаких сомнений в том, что благодаря этой мысли в момент моей смерти я получил несравненное знание здесь (то есть в моем существовании в качестве попугая). Следовательно, я (способен) видеть, что произошло и что произойдет в будущем. Нет никаких сомнений в том, что, несмотря на то, что я остаюсь здесь, я знаю все настоящее благодаря своим знаниям. О очень мудрый и очень разумный. О брахман, для освобождения людей, живущих в мирском существовании, нет такого святого места, которое разрывало бы путы (кармана), как наставник. О Бхаргава, послушай; я рассказал тебе все это. О брахман, я объяснил тебе все, о чем ты спрашивал. Святое место (в форме) наставника удаляет всю внешнюю грязь с места на суше или в воде. Святое место в виде наставника уничтожило бы грехи, совершенные в других (то есть прежних) рождениях. Это движущееся святое место (в образе наставника) превосходно.

Вишну сказал:

54. О лучший царь, этот очень умный попугай, объяснив таким образом истину благородному Чьяване, перестал (говорить).

55. Я объяснил вам это превосходное движущееся святое место (в образе наставника). Благополучия вам; попросите о благе, которое у вас на уме.

Вена сказал:

56-57а. Я не желаю царства; и я не стремлюсь ни к чему (другому). О Джанардана (то есть Вишну), с моим телом (неповрежденным) Я желаю достичь твоего тела. Если ты желаешь даровать благо, я думаю, (ты должен даровать мне) это благо.

Вишну сказал:

57б-62. О царь, соверши жертвоприношение коня и Раджасуйю. О ты, очень умный, подари коров, землю, золото, воду и зерно. Делая подарки, совершая ужасный грех, подобный убийству, брахман погибает. Нет никаких сомнений в том, что, делая подарки, мы определенно достигаем всех четырех целей человеческой жизни. Поэтому, о царь, следует делать подарки, посвящая их мне. Я выполняю намерение человека, с которым он дарит (презенты), посвящая их мне. Благодаря тому, что вы увидели мудрецов и вступили с ними в контакт, куча ваших грехов уменьшилась. Нет никаких сомнений в том, что в конце жертвоприношения ты достигнешь моего тела.

Сказав это Вене, Вишну исчез.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Продолжение Падма Пураны

Первые 68 глав из раздела Патала-кханда (всего разделов 6: Сришти, Бхуми, Сварга, Брахма, Патала и, наконец, Уттара-кханда), посвященных несколько отличным от Рамаяны Вальмики событиям, описывающим жертвоприношение коня, совершенным царём Рамой после убийства им демона Раваны.

 

Глава 1 - Рама видит Нандиграму из Пушпаки

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

Приветствие Шри Ганеше. Приветствие семейному божеству. Приветствие лотосоподобным стопам наставника.

1. После приветствия Нараяне и Наре, шаферу, (а также) богине Сарасвати и Вьясе, мужчина должен произнести Джаю.

Мудрецы сказали:

2. О ты, славный, мы услышали от тебя всю очаровательную Сваргакханду. О ты, долгоживущий, расскажи нам теперь историю Рамы.

Сута сказал:

3. Однажды выдающийся мудрец Ватсьяяна попросил повелителя змей, опору земли (то есть Шешу рассказать ему) эту очень добродетельную историю.

Шри Ватсьяяна сказал:

4-8. О Шеша, (я слышал) от тебя все истории, подобные сотворению и разрушению мира. Так же (вы рассказали мне о) устоявшемся правиле о земном мире, небесной сфере и о круговороте светил, так же и о продуктах, таких как принципы, например, Махат, и отдельные первичные субстанции. О безгрешный, ты также поведал мне истории многих царей. Есть замечательное повествование о царях, рожденных в солнечной расе. В нем рассказывается о деяниях, совершенных Рамой, которые уничтожают многие великие грехи. От вас я вкратце услышал рассказ о жертвоприношении коня (то есть совершенном) этим героем Рамой. Теперь я желаю (услышать) это в деталях, которые, будучи услышанными или запомненными, как говорят, уничтожают великие грехи, дают желаемые объекты и дарят радость сердцу преданного.

Шеша сказал:

9. О лучший брахман, ты, чей ум так жаждет меда с двух (лотосоподобных) стоп героя из семьи Рагху, благословен.

10-15. Все мудрецы говорят, что общество добрых людей прекрасно. Поскольку история о Раме уничтожила бы грехи, ты оказал мне услугу, снова напомнив о Раме. Я всего лишь (незначительная) мошка в океане истории о враге Раваны (то есть Раме), чьи стопы украшены сиянием драгоценных камней в серии корон богов и демонов, введенных в заблуждение, из-за чего даже такие боги, как Брахма, не знают их (должным образом)? Тем не менее, я расскажу вам (историю) в меру своих возможностей, (как) птицы, прибегающие к (т.е. зависящие от) своей собственной скорости, поднимаются (т.е. летят) в очень обширное небо. История Рагхунатхи (то есть Рамы) насчитывает сто крор (стихов). Как у людей есть разум, так и они говорят. Целомудренная слава Рагхунатхи очистит мой разум, как огонь при соприкосновении с ним очищает золото.

Сута сказал:

16-17. Разговаривая таким образом с лучшим мудрецом, он с закрытыми глазами в медитации воспринял благоприятный, необыкновенный рассказ своим интеллектом. Неразборчивым голосом и дрожащим от великой радости телом он снова рассказал безупречную историю сына Дашаратхи (то есть Рамы).

Шеша сказал:

18-19. Когда (Равана), владыка Ланки, причинивший страдания богам и демонам, похитивший красоту лун в виде лотосоподобных лиц сонма небесных нимф, был убит, все боги — Индра и другие - стали счастливы. Довольные, они, кланяясь (перед Рамой), как слуги, восхваляли его.

20-26. Посадив праведного Бибхишану (на трон) в Ланке, Рама отправился (сел) в Пушпаку (самолет) вместе с Ситой. В то время его сопровождали Сугрива, Ханумат, Сита и Лакшмана. Бибхишана тоже, изнывая в разлуке, последовал за ними со своими министрами. Он (то есть Рама), видящий Ланку с ее крепостными стенами и порталами, разрушенными многими способами, (так же видит) Ашокавана, место (пребывания) Ситы, (увидев деревья шишапа с цветами и бутонами, переполненные демоницами, которые были (теперь) мертвы из-за страха перед Ханумат, упала в обморок. Видя все (это) таким образом, Рама, лучший из Рагху, слыша громкие звуки литавр богов, приятные для слуха, и удостаиваясь чести танцами небесных нимф (то есть небесных девиц с их танцами) вместе с такими богами, как Брахма (которые сели) в свои собственные самолеты, показывая Сите по пути святые места с обителями отшельников, и мудрецы, их сыновья и их целомудренные жены отправились в город (Айодхья).

27-29. Рама показал ей все места, где он, разумный человек, раньше останавливался с Лакшманой. Таким образом, показав ей (все места на пути), Рама увидел свой собственный город (то есть Айодхью), а также недалеко от него Нандиграму, где царь Бхарата, со многими признаками горя из-за разлуки со своим братом (то есть Рамой), жил, совершая праведные деяния.

30-36. Он лежал (то есть жил) в пещере, он соблюдал целибат, у него были (отрастившие) спутанные волосы и (надетые) одежды из коры. Его тело похудело, он был охвачен горем и постоянно рассказывал истории о Раме. Он не ел даже ячменной пищи, не пил воду снова и снова. Глядя на восходящее солнце, он обычно говорил: “О ты, око миров, владыка богов, избавь меня от великого греха. Ради меня даже Рамачандра, почитаемый во всем мире, ушел в лес. Прислужив Сите с хрупким телом, он отправился в лес. О! та Джанаки, та Сита, которая страдала, обнаружив стебель на своей клумбе с цветами, которая, целомудренная, никогда не получала солнечного тепла, бродит ради меня из леса в лес. Ту Ситу, которую никогда не видели своими глазами даже сонмы царей, на самом деле видят горцы. О! та Сита, которая не хотела есть, даже когда ее кормили сладкой пищей, сегодня жаждет диких фруктов.”

37-41. Так говорит этот Бхарата, великий царь, дорогой Раме, каждое утро, каждый день, дождавшись восхода солнца. Тот царь (т.е. Бхарата), с которым разговаривали его министры, которые были мудры, которые знали правильный курс, которые были сведущи в священных текстах, и у которых были те же печали и радости, что и у него (т.е. которые разделяли его печали и радости), сказал им: “О министры почему вы обращаетесь ко мне, несчастливому и подлому человеку? Что касается меня, то мой старший брат Рама ушел в лес и тонет. О добрые служители, снова и снова почтительно вспоминая стопы Рамачандры, я, несчастный, очищаю грехи своей матери. Сумитра, которая родила героя (подобного Лакшмане) и которая дорога своему мужу, чрезвычайно благословенна, (поскольку) ее сын (Лакшмана) каждый день ожидает у стоп Рамы”.

42. Рама увидел ту деревню, оставаясь в которой, Бхарата, привязанный к своему брату, громко оплакивал его.

 

Глава 2 - Рама встречает Бхарату

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-2. Тогда Рама, чье сердце было переполнено желанием увидеть его, неоднократно вспоминал своего брата Бхарату, который был самым выдающимся среди праведников; и разгоняя тьму лунным блеском своих зубов, которые стали видны, он сказал могущественному Ханумату, сыну Ветра:

3-9. “О герой Ханумат, услышь мои слова, которые продиктованы моей давней разлукой с моим братом, и которые сбивчивы и запутанны. О герой, рожденный из тела Ветра, иди к тому (моему) брату, чье тело истощено из-за разлуки со мной и которое он поддерживает насильно (то есть против своей воли). Он надевает одежду из коры, у него спутанные волосы; страдая от разлуки со мной, он даже не ест фруктов. Для него жена другого человека - как его мать, а золото - как ком земли. Мой брат, знающий правильный путь, смотрел бы на своих подданных как на собственных сыновей. Быстро окропи того, чье тело горит пламенем костра скорби из-за разлуки со мной, струей воды, возвещающей о моем прибытии. Скажи ему, что Рама прибыл с Ситой, его сопровождает Лакшмана, а повелители обезьян, такие как Сугрива, и демоны с Бибхишаной, и что он удобно устроился на сиденье в Пушпаке (самолете), так что мой младший брат быстро обрадуется моему приезду”.

10-13. Услышав эти слова разумного героя Рагху (то есть Рамы), послушный (Ханумат) отправился в Нандиграму, обитель Бхараты. Отправившись в Нандиграму, разумный увидел Бхарату в компании старых министров, огорченного разлукой со своим братом (Рамой) и рассказывающего своим старым министрам историю Рамачандры; и, напоенный медом лотосов его стоп, он приветствовал Бхарату, обладающего формой Дхармы.

14-15. Увидев того, кто был создан только Творцом со всеми частицами благости, Бхарата, сложив ладони вместе, быстро поднялся и сказал: “Добро пожаловать к тебе; расскажи мне о безопасности Рамы”. Правая рука того, кто так говорил, пульсировала. Горе ушло (прочь) из его сердца, и его лицо наполнилось слезами радости.

16-17. Увидев царя в таком состоянии, повелитель обезьян сказал ему: “Знай, что Рама вместе с Лакшманой достигли окрестностей города”. Он, чье тело было окроплено нектаром вести о прибытии Рамы, испытал прилив радости. Я не знаю, была ли у него тысяча лиц.

18. Он сказал (Ханумат): “У меня нет того, что я мог бы дать тебе. Пока я жив, я слуга Рамы, выполняющий его приказ”.

19-22. Васиштха тоже, взяв принадлежности для богослужения и очень обрадованных старых служителей, отправился к Раме по пути, указанному Хануматом. Издалека (они) увидели восхитительного Раму, который прибыл туда, сидя на сиденье Пушпаки (самолета) вместе с Ситой и Лакшманой. Рама также увидел Бхарату, идущего (к нему) со спутанными волосами и одетого в одежду из древесной коры с маленьким кусочком ткани, обернутым вокруг его интимных мест. Он также увидел своих служителей, чьи одежды были похожи на одежду его брата (Бхараты), у которых были спутанные волосы и чьи формы были истощены из-за ежедневных аскез.

23-28. Увидев царя (то есть Бхарату) в таком состоянии, Рама тоже подумал (про себя): ‘О! этот сын разумного Дашаратхи, царя царей, со спутанными волосами и одетый в одежду из коры, идет пешком ко мне. Я, даже когда был в лесу, не испытывал столько горя, сколько этот человек, из-за разлуки со мной. О! смотри, Бхарата, мой брат, мой спутник, который (мне) дороже (моей) жизни, услышав, что я появился поблизости, приходит в сопровождении своих старых, очень обрадованных министров и Васиштхи, чтобы увидеть меня’. Царь (т.е. Рама), почитаемый Бибхишаной, Хануматом и Лакшманой, и с его умом, страдающим из-за разлуки (с Бхаратой), и снова и снова повторяющий: "О (мой) брат, о мой брат", быстро спустился с (воздушной) колесницы, а именно: Пушпаки (спускается) с широкого небосвода.

29-31. Разумный Бхарата увидел Раму, которого сопровождали боги и который страдал из-за разлуки со своим братом (то есть с самим Бхаратой), спускающимся с (воздушной) колесницы. Проливая слезы радости, он отсалютовал ему, как посохом (то есть пал ниц перед Рамой). Вождь Рагху (то есть Рама) также, увидев, что он падает на землю, как посох (то есть распростерся ниц), поднял его и, полный радости и горя, взял его за руки (то есть обнял его). Герой, любивший хвататься за лотосоподобные стопы Рамачандры и постоянно плачущий, не вставал, хотя Рама сильно его поднимал.

Бхарата сказал:

32-33. О великий герой, о сокровище сострадания, о Рама, прояви доброту ко мне, человеку дурного поведения, злому и грешному. О Рама, только та твоя нога (те ступни), которая почувствовала прикосновение рук Ситы как грубое, блуждала по лесу из-за меня.

34. Говоря так, он, удрученный, с лицом, полным слез, снова и снова обнимал (Раму), и, сложив ладони, с лицом, полным радости, стоял перед (Рамой).

35-36а. Рагхунатха (то есть Рама), обитель сострадания, обняв этого младшего брата (его), поприветствовав великих главных министров и попрощавшись с ними, занял вместе со (своим) братом Бхаратой место в Пушпаке.

36б-40. Бхарата увидел достойную похвалы Ситу, жену своего брата. Он посмотрел на дочь Джанаки, целомудренную жену, подобную Анасуйе, (жене) Атри, или Лопамудре (жене) Агастьи, рожденную из кувшина, и приветствовал ее. (Он сказал ей): “О мать, прости (мне) грех, который я, невежественный, совершил. Такие женщины, как ты, преданные своим мужьям, делают добро всем”. Славная Сита также почтительно посмотрела на своего шурина, благословила его и осведомилась о его здоровье. Все они сели в воздушную машину, парящую на широком небосводе. В одно мгновение (Рама) увидел, что город его отца (приближается).

 

Глава 3 - Рама входит в Айодхью

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

Шеша сказал:

1. Рама, умный герой, который долгое время мечтал увидеть столицу, был в восторге, увидев ее там, где жил его собственный народ.

2. Бхарата тоже послал в город своего друга, министра Сумукху, подготовить город к празднику.

Бхарата сказал:

3-12. Люди должны как можно скорее отпраздновать праздник прибытия Рамы. В каждом доме должны быть нарисованы веселые картинки. Царские дороги должны быть очищены от пыли. Их следует посыпать жидким сандалом. На них должно быть много цветов. Они должны быть переполнены восхищенными и богатыми людьми. Все большие дворы должны быть украшены флагами разных цветов и раскрашены. Фасады гребней соломенных крыш должны выглядеть как лук во время появления облаков (т.е. как радуга). Люди должны распространять агару (сандал), при виде дыма от которого павлины будут резво танцевать. Они должны раскрасить минералами с гор моих слонов, напоминающих горы и хорошо управляемых погонщиками. Лошади, обладающие скоростью ума и раскрашенные, также должны выглядеть красиво, видя чью скорость, небесный конь отказывается от своей гордости. Тысячи прекрасных дев, украшенных всеми украшениями и восседающих на слонах, должны рассыпать жемчуг. Замужние женщины-брахманы с сосудами в руках, содержащими дурву (траву) и куркуму (порошок), должны размахивать огнями перед Рамой, великим царем. Пусть Каушалия, которая огорчена известием о союзе со своим сыном и которая очень хочет его увидеть, будет в восторге. Восхищенные люди должны сделать такие приготовления, которые придадут красоту городу по прибытии Рамы.

Спойлер

Шеша сказал:

13-21. Услышав эти слова от него (то есть произнесенные им самим), Сумукха, который был лучшим среди советников, отправился в город, чтобы по этому торжественному случаю воздвигнуть в нем триумфальные арки. Этот министр по имени Сумукха, отправившись в город (а именно: Айодхья), сообщил людям о великом празднике (который будет отмечаться) по случаю прибытия Рамы. Люди, которые раньше отказывались от своих удовольствий из-за разлуки с ним, были (теперь) очень обрадованы, услышав, что Рама вернулся (в город). Чистые брахманы, богатые (знанием) Вед, с дарбхами в руках и одетые в яркие верхние одежды, отправились к повелителю Рагху. Так же и многие превосходные кшатрии, которые были самыми храбрыми, которые держали в руках луки и стрелы, которые были храбры в битвах, отправились к нему. Точно так же вайшьи, которые были богаты, чьи руки были украшены перстнями с печатками, которые надели белые одежды, отправились к господу людей (то есть Раме). Шудры, которые были преданы брахманам, которые придерживались своего собственного образа жизни, которые следовали кодексу поведения (изложенному) в Ведах, также отправились к правителю города. Точно так же люди, которые придерживались (различных) профессий и были привязаны к своим собственным обязанностям, отправились, взяв свои собственные вещи (то есть подарки), к царю Шри Раме. Таким образом, люди, преисполненные восторга и (забравшие) с собой множество чудесных предметов, приблизились по приказу царя (Бхараты), повелителя людей (то есть Рамы).

Шеша сказал:

22-30. Рагхунатха также, окруженный всеми божествами, сидящими в своих собственных колесницах, въехал в город, в котором были расставлены привлекательные предметы. Обезьяны, прыгая и двигаясь по воздушной дорожке, и с украшенными телами последовали за (царем) в лучший город. Рама, сопровождаемый Ситой и окруженный своими слугами, быстро спустился с Пушпаки и сел в повозку, запряженную мужчинами. Затем он вошел в Айодхью, в которой по случаю праздника были воздвигнуты триумфальные арки, которая была переполнена радостными и богатыми людьми и которая была полностью украшена яркими предметами. Он выглядел очень довольным музыкальными инструментами, такими как лютни (на которых играли), литавры и другие музыкальные инструменты, на которых играли, и был высоко оценен Сутами, Магадхами и другими бардами. Услышав благоприятные слова: “Победа Рагхаве, Раме; победа украшению солнечной расы; победа сыну Дашаратхи; да победит владыка мира”, произнесенные горожанами, которые были в восторге и выглядели грациозно из-за ужаса, вызванного появлением Рамы, он взошел (т.е. пошел) по прекрасной тропинке, которая была украшена местами, где сходятся многие дороги, которая была посыпана сандаловой (смешанной с) водой и которая была украшена цветами и листьями. В то время некоторые женщины в городе, желая увидеть облик Рагхунатхи, (и поэтому) прибегнув к отверстиям решетчатых окон, произнесли (эти слова):

Женщины города сказали:

31-34. О! девушкам бхилла, которые в лесах впитывали своими лотосоподобными глазами лотосоподобное лицо Рамы, повезло. Благодаря своей удаче они очень преуспевают. Узри благословенное лотосоподобное лицо Рамы с лотосоподобными глазами. Узри благословенное лицо Шри Рамадевы с лотосоподобными глазами, обитель храбрости, которое (лицо) также видели боги, подобные Творцу. О! нам (действительно) очень повезло. Увидьте это лицо с очаровательной улыбкой, которое сияет короной, которое чрезвычайно очаровательно, у которого есть губы, красота которых превосходит красоту бандхуки (цветка), и у которого высокий нос.

Так говорили те женщины, наблюдая за ним взглядами, похожими на лепестки лотоса. Владыка всего сущего, слабый телом, но восхищенный, вошел в дом своей матери, которая хранила для него великую любовь.

 

Глава 4 - Посвящение Рамы

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Ватсьяяна сказал:

1-5. О великий повелитель змей, о господь, способный выдержать бремя земли, выслушай одно мое сомнение; и, пожалуйста, объясни (т.е. устрани) его. С тех пор как Рама ушел в лес, она (Каушалия) живет с телом, но с пустым умом. Она страдает от разлуки с ним; ее тело истощено; она чрезвычайно несчастна. Действительно, насколько она была счастлива, когда услышала от Сумукхи, министра, что Рама вернулся? Что случилось (с ней)? Каковы были признаки (ее чувств)? Что она сказала тому, кто принес послание Рамачандры? Развей это мое сомнение. Сделай мне одолжение и расскажи мне, тому, кто слушает, о богатых добродетелях Рагхунатхи.

Шеша сказал:

6-7. Хороший вопрос, о ты, славный, о ты, стоящий в первых рядах лучших брахманов. Послушайте (сейчас) внимательно, когда я действительно это рассказываю. Она, неоднократно выпив нектар, падавший из лотосоподобных уст его (т.е. Сумукхи), о (т.е. рассказав о) приходе Рамы, почувствовала, что ее тело становится устойчивым.

8-13а. Она сказала: “Это сон (то есть увиденный) мной, глупцом? Или слова действительно вызывают путаницу? Как я, такая невезучая, могу снова увидеть Раму? Благодаря долгому покаянию я обрела этого моего ребенка - моего сына; но из-за какого-то греха (то есть совершенного мной) он отделился от меня. О добрый министр, все ли в порядке с Рамой, сопровождаемым Ситой и Лакшманой? Помнит ли он, двигаясь по лесу, обо мне, которой очень больно?” Таким образом, она, которая помнила Раму, громко заплакала. Она упала в обморок и не сознавала, что принадлежит ей, а что другим. Сумукха тоже, видя, что мать (Рамы) крайне несчастна, обмахивал ее концами одежды, и тогда она пришла в сознание. Затем он неоднократно говорил нежные и восхитительные слова матери (Рамы). Он снова осчастливил ее, напомнив о прибытии Рагхунатхи:

13b-19a. “О мать, знай, что Рагхунатха с Лакшманой вернулись домой. Посмотри на Раму с Ситой и окропи их (то есть дай им) благословениями”. Я не знаю (т.е. я не видел) такой радости, которую она испытала, услышав истинные слова, произнесенные Сумухой. С волосами, стоящими дыбом, она встала и дошла (т.е. вышла) во внутренний двор. Охваченная радостью и обливаясь слезами, она искала Раму. Как раз в это время Рама, повелитель царей, отличавшийся хорошим поведением и путешествовавший в повозке, запряженной мужчинами, первым добрался до дома своей матери Кайкейи. Кайкейи тоже, согнувшись под бременем чувства стыда, ничего не сказала Раме, стоявшему перед ней. Она была очень взволнована. Рама, знамя солнечной династии, увидев свою пристыженную мать, сказал, утешая (то есть желая утешить) ее, (эти слова) смешаны с (то есть полны) вежливости:

Шри Рама сказал:

19b-2la. О мать, отправившись в лес, я сделал все (как мне было приказано). О мать, что мне теперь делать по твоему приказу? Я не сделал ничего подлого. Тогда почему (так получается) ты не смотришь на меня? Приветствуя этого Бхарату и меня благословениями, посмотри на меня.

21b-24a. Услышав эти слова (то есть произнесенные им), о безгрешный, она, опустив лицо, медленно произнесла: “Рама, иди в свой (собственный) дом”. И Рама, лучший из людей, услышав (эти) слова своей матери, приветствовал ее, и сокровище сострадания отправилось в дом Сумитры. Великодушная Сумитра, увидев Раму со своим сыном (Лакшманом), сказала, благословляя его: “Живи долго, живи долго”.

24в-28. Рамабхадра тоже поклонился стопам своей матери и, полный радости, обнял ее, снова сказав ей (эти) слова: “О ты, зачавшая драгоценный камень (подобный Лакшмане), ни один (другой) мой брат не избавил меня от горя так, как этот разумный (то есть Лакшмана). Сита, которую Равана похитил ребенком, была возвращена мной — о мать, знай, что все это дело рук Лакшмана”. Приняв кивком головы (то есть склонив голову) благословение, данное Сумитрой, мудрый, окруженный мудрыми, отправился в дом своей матери (то есть Каушалии).

29-33. Хари (то есть Рама), видя, что его мать в восторге и жаждет его увидеть, быстро вышел из повозки и схватил ее за ноги. Его мать, страстно желая увидеть его и пребывая в смятении, несколько раз обняла Раму и была в восторге. На ее теле появились мурашки от радости, и она запнулась, когда говорила. Горячие слезы радости потекли по ее ногам. Вежливый Рама, увидев, что его мать лишилась двух больших сережек и что на ее теле нет украшений (надетых) на руки и ноги, и в определенной степени обрадовавшись, увидев его, исхудавшего и испытывающего горе, подумал, что сейчас не время для горя, и сказал ей:

Шри Рама сказал:

34-39. О мать, я давно не прислуживал у твоих ног. Так прости же меня, невезучего, за мою ошибку. На тех сыновей, которые не горят желанием служить своим матери и отцу, следует смотреть как на больших насекомых, рожденных из семени, о мать. Что мне делать? Я отправился в лес Дандака по приказу моего отца. И там, благодаря твоему благосклонному взгляду, я пересек океан скорби. Равана похитил Ситу и увез ее на Ланку. По твоей милости я получил ее (обратно) после убийства того повелителя демонов. Это Сита, моя преданная жена, которая пала к твоим ногам. Прояви уважение к той, кто робок и кто положил свое сердце к твоим ногам.

Услышав эти слова (то есть произнесенные им), она приветствовала свою невестку, которая упала к ее ногам, благословениями и сказала этой преданной жене (Рамы). (Каушалия сказала):

40-44. “О прекрасная леди, о Сита, наслаждайся долгое время со своим мужем. Роди двух сыновей. О ты, очищающая, очисти свою собственную семью. Такие женщины, как вы, которые преданы своим мужьям и которые испытывают удовольствие и боль вместе со своими мужьями, становятся несчастными. В трех мирах нет истины. О дочь Видехи (то есть Джанаки), ты, последовавшая за парой лотосоподобных стоп Рамы в великий лес, очистила свою семью. Что удивительного в том, что те мужчины, в чьем доме есть целомудренные жены, желающие того, что дорого их мужьям, подобны урагану для полчищ врагов?” Сказав это жене Рамы с искривленными глазами, она промолчала, и волосы у нее встали дыбом от великой радости.

45-48. Тогда брат Рамачандры Бхарата вернул разумному Раме великое царство, подаренное ему их отцом. Обрадованные министры пригласили астрологов, знающих священные гимны, и с большим уважением спросили их о благоприятном времени; и, горя желанием, они посвятили Раму в великое царство в благоприятное время, в хороший день, объединенный с благоприятным созвездием. Великий царь, владыка царей, стоял на прекрасном (куске) тигровой шкуры, предварительно нарисовав на ней (изображение) земли с ее семью островами.

49-54. С того дня только сердца добрых людей стали радостными; сердца злых, мучающих других, стали усталыми. Женщины, благодаря своей преданности своим мужьям, были очень привязаны к ним. О мудрец, люди даже мысленно не совершали никакого греха. Демоны, боги, а также змеи, якши, асуры и большие ужи оставались на правильном пути. Все они придерживались приказа Рамы головой (т.е. почтительно подчинялись приказу Рамы). Люди были заняты тем, что услуживали другим. Они были счастливы, поскольку следовали своему собственному образу поведения, установленному для их касты. Благоприятные моменты дней и ночей были проведены в (получении) знаний и развлечениях. Даже сильный ветер не унес даже малую одежду тех, кто остался на дорогах. Не было (абсолютно) никаких разговоров о ворах. Добрый Рама, сокровище сострадания, раздавал богатства просителям. Вместе со своими братьями он всегда восхвалял наставников и божеств.

 

Глава 5 - Пришествие мудреца Агасти

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1. Затем боги, обрадованные тем, что (Рама) убил повелителя демонов по имени Равана, смиренно вознесли хвалу Раме, посвященному (как царю).

Боги сказали:

2-10. Победа тебе, о сын Дашаратхи, о ты, кто избавляет богов от страданий; победа тебе, кто сжег расу демонов; победа тебе, о бог, уничтожающий врага, чьи руки были заняты захватом стай прекрасных женщин. Пылкие поэты описывают, как ты уничтожил повелителя демонов. О повелитель миров, во время всемирного потопа ты снова легко поглотил группу миров. Победа тебе, свободному от причин рождения, старости и т.д. О могущественный, освободи (нас). Победа тебе, родившемуся в океане семьи праведников, о ты, нестареющий, бессмертный и неизменный. Посредством (повторения) имен тебя, величайшего бога, очищаются даже те, кто совершил великие грехи. Что же тогда, если хорошие, выдающиеся брахманы обрели человеческое существование с хорошим телом? Пара твоих стоп, восхваляемая Шивой и Брахмой, дает в изобилии желаемое. Мы мысленно желаем того, что хорошо расположено в сердце, с отметинами, подобными отметинам чистого ячменя (зерен) и т.д. О ты, обладающий красотой, превосходящей облик Маданы, если ты не даруешь миру бесстрашия, тогда как, о ты, сострадательный и очищающий, сонмы богов могут быть счастливы? Ты рождаешься на земле всякий раз, когда демоны беспокоят нас, о Господь, хотя ты нерожденный и неизменный, хотя ты величайший господь. Ты, тот, кто украшает себя, и ты, кого восхваляют те, кто одобряет добродетели, быстро войди (то есть возвращайся) в свое собственное место, после того как наполнил землю своими сверхчеловеческими добрыми делами, подобными нектару для мертвых и уничтожению грехов. Пусть безначальный, самый выдающийся, принимающий облик бога, надевший ожерелье и корону, похожий на Купидона, насильственно убивающий своих врагов, чьим лотосоподобным стопам служит враг Купидона (то есть Шива), одержит победу.

11. Говоря таким образом, все боги во главе с Брахмой и Индрой, довольные уничтожением (своего) врага, неоднократно приветствовали вождя Рагху (то есть Раму).

12. Будучи чрезвычайно доволен повышением, славнейший владыка Рагху, увидев богов со склоненными шеями, сказал им:

Шри Рама сказал:

13. О боги, выберите от меня какое-нибудь благо, которое чрезвычайно трудно получить и которого не получил какой-нибудь нетерпеливый бог, демон или якша.

Боги сказали:

14-16а. О Господь, от тебя мы получили самое лучшее, поскольку ты убил нашего врага, а именно: Равану. Всякий раз, когда демон беспокоит нас, ты должен таким образом уничтожить (этого) врага.

Сказав: "Хорошо, герой Рагхунандана (то есть Рама) заговорил снова.

Шри Рама сказал:

16б-20. О боги, внимательно прислушайтесь к моим словам. Человек, который снова и снова повторяет утром и вечером чудесный гимн мне (то есть в мою честь), сочиненный вами и приправленный моими добродетелями, никогда не потерпит чрезвычайно ужасного поражения от своего врага. Он не будет испытывать бедности, не будет страдать от болезней или поражений. Благодаря повторению (гимна) в радостных сердцах людей возникнет преданность паре моих стоп.

Говоря так, драгоценный камень царей (то есть лучший царь) хранил молчание. Все боги, которые были в восторге, отправились в свои соответствующие миры.

21-27. Рагхунатха (то есть Рама) также заботился о своих мудрых братьях, как их отец, и владыка мира ласкал подданных, как своих собственных сыновей. Когда он правил, люди не сталкивались с безвременной смертью; в домах не было большого смятения, подобного болезни. Не было видно бедствий этого времени года, поэтому также не было страха перед врагами. Деревья всегда приносили плоды, а земля давала много зерна. Жизнь людей была благословлена сыновьями, внуками и служанками. Их депрессия была устранена благодаря обществу их жен. Каждый день они с нетерпением слушали истории о лотосоподобных стопах Рамы. Они никогда не использовали свои слова для порицания других. Даже ремесленники, опасаясь удара от рук Рамы, никогда даже мысленно не совершали греха. Люди, чьи глаза становились спокойными при виде лица мужа Ситы, всегда были полны сострадания.

28-45. У него (было) царство, которому не было соперника, которое было процветающим и имело (в нем) могучих слонов (или лошадей). Оно было очаровательным из-за восхищенных и процветающих мудрецов и золотых украшений. Его хорошо кормили те, кто всегда совершал благочестивые поступки, такие как совершение жертвоприношений, рытье колодцев и другие акты благотворительности. Он всегда был богат урожаями, имел хорошие богатства и поля. Его регионы были хороши; подданные были хороши; он был самодостаточен; у него было много травы и большое количество коров. Все вокруг было украшено рядами храмов. В нем были деревни, украшенные изобилием богатства и процветания. Земли в нем сияли искусственными садами с прекрасными цветами, деревьями с очень сладкими плодами и озерами с прекрасными лотосами. В стране только реки были садамбха (т.е. содержащие хорошую воду); люди не были садамбха (т.е. не были гордыми). Там были семьи многих каст, высокородные, но не бедные. В нем вибхрама (т.е. любовное движение) была (замечена) у женщин, но вибхрама (т.е. ошибка) никогда не была замечена (т.е. совершена) учеными. Только реки текли кривым путем (кутилагаминьях), но подданные не были своенравны в сексе. Ночи (только) были темными в темные две недели; но мужчины не были полны тьмы (т.е. невежества). Только у женщин был раджас (то есть менструации), (но) люди не вели себя неправедно. Человек не был ни андхой (т.е. слепым) из-за богатства, ни без риса (андхья) в (т.е. во время приема) пищи. Только колесница выбрала неправильный курс, и никогда царский чиновник. Данду (т.е. ручку) можно было увидеть в топоре, лопате, ряду вееров или зонтике (т.е. прикрепленной к ним); но данда (т.е. наказание) редко происходило из-за ошибки или нарушения спокойствия. За исключением групп тех, кто играл в кости, раскаяния не было. Только игроки были замечены с игральными костями (паша) в руках (и никто другой с петлями—паша в руках). Джандья (то есть фригидность) была замечена только в воде. Талии только у женщин были слабыми. Жестокосердными были только женщины, а не мужчины. Среди лекарств была только кушта (трава), но среди мужчин не было кушты (то есть проказы). В хороших драгоценных камнях была видна дыра; заостренное оружие было (видно только) в руке человека, создающего изображения. Дрожь была вызвана (только) добрыми чувствами, никогда не из-за страха перед кем-либо. Лихорадка была вызвана сексуальной страстью; существовала бедность (т.е. нехватка) только у нечестивых. Удачливый человек ни в чем не нуждался благодаря своим добрым делам. Только слоны были безрассудны на войне и волны в озере. Потеря дана (т.е. 1. ихора 2. дара) была (замечена) только у слонов. Только шипы были острыми. Уход от гуны (1. струна 2. добродетель) был (виден) только в стрелках; компактное высказывание со своеобразным расположением слов было (видно) только в книге. Отказ от дружбы был присущ только нечестивым, но не родственникам. Лаская любимых подданных, он заботился об этой стране. Подобно Яме по отношению к нечестивому человеку, он установил праведность в стране. Когда Господь таким образом праведно защищал страну — землю, прошла тысяча одиннадцать лет.

46-50. Тот, кто увековечил семью Рагху, услышав (слова) бесчестия о Сите и свое собственное порицание от подлой прачки, бросил ее. По одному его приказу царь, праведно защищавший землю, Сита, которая была (до того времени) хорошо защищена, была покинута. Когда однажды высокоинтеллектуальный сидел в своем собрании, великий мудрец, лучший мудрец, рожденный из кувшина (т.е. мудрец Агасти), пришел (туда). Приняв почтительное подношение, он встал; и великий царь, сопровождаемый Васиштхой и народом, почтил того, кто осушил океан и кто прибыл туда с радушным приемом, и осведомился о его здоровье. Затем потомок Рагху (то есть Рама) обратился к мудрецу, который удобно устроился и отдохнул.

 

Глава 6 - Агастья начинает историю Раваны

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1. Разумный Рама, владыка всех миров, так сказал мудрецу, сокровищу безбрачия и аскезы, и был доволен приемом:

2-6. “О ты, прославленный, о ты, рожденный от кувшина, о ты, сокровище покаяния, добро пожаловать. Все мы, вместе с членами нашей семьи, очищены (твоим приходом). Я надеюсь, твое уважение к Ведам и священным текстам сохраняется. На земном шаре нет никого, кто препятствовал бы твоему покаянию. О славный, Лопамудра - твоя добродетельная жена, благодаря чьему поведению как преданной жены все становится благоприятным. О ты, лучший мудрец, о ты, славный, О ты, воплощенное благочестие, о ты, сокровище сострадания, скажи мне, что я должен сделать для тебя, лишенного жадности. Все происходит благодаря твоему покаянию, и ты можешь многое получить благодаря своему собственному покаянию, и ты можешь многое получить по своему собственному желанию. И все же, о лучший мудрец, просто окажи мне милость и скажи мне (что я могу сделать для тебя)”.

Шеша сказал:

7. Так обратился к нему разумный Рама, повелитель людей, царь царей, он обратился к Раме, владыке мира, с более вежливыми словами.

Агастья сказал:

8-10. О господь, о царь царей, о сокровище сострадания, знай, что, думая, что увидеть тебя чрезвычайно трудно, я пришел сюда. Ты убил демона по имени Равана, который беспокоил мир. К счастью, боги сегодня счастливы; к счастью, Бибхишана стал царем. О Рама, сегодня, когда я увидел тебя, мой грех действительно исчез. О лучший бог, сосуд моего разума полон радости.

Говоря так, (Агастья), рожденный из кувшина, с помутившимся умом от радости при виде Рамы, быстро успокоился.

12-15. Рама снова спросил этого мудреца, сведущего в знаниях: “Ты знаешь все и повсюду о прошлом, настоящем и будущем мира. О мудрец, расскажи все это в мельчайших подробностях мне, который спрашивает тебя. Кто был тот Равана, который потревожил богов и которого я убил. Что это за Кумбхакарна? Каков его вид? О великий мудрец, он бог, или демон, или друг, или гоблин? О ты, всеведущий, расскажи мне все это. Ты знаешь все это в деталях. Поэтому, будь милостив ко мне, расскажи мне все это”.

16-29. Услышав от него эти слова, это сокровище покаяния (а именно: Агастья), рожденный из кувшина, начал рассказывать все, о чем его спрашивал царь (Рама) из рода Рагху. “О царь, Брахма породил творение. Его сыном был Пуластья. От него родился Вишравас, сведущий в ведических знаниях. У него было две жены, которые отличались целомудренным поведением. Имя одной из них было Мандакини, а другая была известна как Кайкаси. От первой (т.е. Мандакини) родился Кубера, наслаждающийся удовольствиями правителя кварталов; по милости Шивы он поселился в Ланке. У дочери Видьюнмали (Кайкаси) родились три замечательных сына: Равана, Кумбхакарна и праведный Бибхишана. О очень разумный, из-за того, что они родились из чрева демоницы и из-за того, что родились в вечернее время, разум этих двоих был погружен в неправедность. Наделенный великолепием, он (то есть Кубера) однажды, забравшись в самолет Пушпака, сделанный из золота и украшенный (то есть украшенный) группами маленьких колокольчиков, и получив похвалу от своих слуг, имеющих множество украшений из драгоценных камней, отправился навестить своих родителей. Сын (т.е. Кубера), придя к своим родителям и долгое время падая к их ногам, будучи вне себя от радости и с волосами, стоящими дыбом от ужаса, сказал: “Сегодня для меня хороший день. Вот и взошли плоды моей великой удачи, поскольку я увидел ваши стопы, созерцание которых дает великую религиозную заслугу”. Похвалив их такими словами похвалы, он отправился к себе домой. Родители также пришли в восторг из-за привязанности сына (к ним). Видя его (т.е. Кубера), разумный Равана, сказал своей матери: “Кто этот человек, который, припав к стопам моего отца, снова ушел (обратно)? Бог ли он, якша или превосходный человек? Он - сокровище великой удачи. Он окружен своими собственными слугами. Благодаря какому наказанию он получил этот самолет, который обладает скоростью ветра и который является лучшим местом для наслаждения, имея в нем сады и рощи для занятий спортом и т.д.?”

Шеша сказал:

30-36. Услышав эти слова, его мать, недовольная и охваченная гневом, с легким изменением в глазах сказала своему сыну: “О сын, послушай мои слова, полные великого наставления. Его рождение, деяния и т.д. превосходят его (добрые) мысли и ум. Он принял рождение (то есть рождается) из чрева моей второй сожены, (и) озарил чистую, великую семью своей матери; но ты, рожденный из моего чрева, - насекомое, грешник, и наполняешь свой собственный живот (только). Как осел, который не знает (т.е. понятия не имеет ни о грузе (на своей спине), ни о его качестве, вы кажетесь образованным, но вам нравится лежать и сидеть; ваше существование подобно тому, что вы спите, ушли или упали. Благодаря своему покаянию тот, кто угодил Шиве, обрел обитель на небесах, самолет, обладающий скоростью ума, и царскую славу. Его мать очень благословенна, очень удачлива и очень преуспевающая, чей сын благодаря своим заслугам достиг положения великого человека.”

37. Услышав эти слова, гневно произнесенные его несчастной матерью, самый злой (Равана), затаив гнев на себя и решив (практиковать) епитимью, снова произнес (эти) слова.

Равана сказал:

38-43. О мать, послушай мои слова, полные гордости. Ты, у которой трое сыновей, подобных нам, та, кто зачинает драгоценные камни. Кто это насекомое того Куберы? Каково (т.е. насколько незначительно) его маленькое наказание? Что (т.е. насколько незначительна) Ланка? Что (т.е. насколько незначителен) в его царстве, имеющем (кроме) нескольких слуг? О мать, исполненная сострадания, выслушай мое обещание, данное благодаря решимости, и никогда никем не данное (прежде), о очень удачливая Кайкаси. Если, совершая трудные аскезы, доставляющие удовольствие Брахме, и постоянно отказываясь от пищи, воды, сна и занятий спортом, я не возьму под свой контроль весь мир, тогда я совершу грех, причинив вред миру предков.

Сопровождаемый Бибхишаной, Кумбхакарна тоже дал обет Раване и, сказав то же самое, отправился в горную рощу.

 

Глава 7 - Уничтожение Раваны Вишну

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Агастья сказал:

1-6. Затем демон практиковал суровую епитимью в течение десяти тысяч лет. Глядя на солнце своими глазами, он оставался с поднятыми ногами. Кумбхакарна также практиковал очень трудную епитимью. Праведный Бибхишана также совершал аскезу. Тогда господь, бог богов, повелитель существ, которому служили короны богов, демонов, якшей и других, был доволен и даровал ему великое царство, сияющее в трех мирах; он также сделал его тело очаровательным, и ему прислуживали боги и демоны. Тогда он всегда мучил Куберу, обладавшего религиозным складом ума. Он забрал свой аэроплан и силой (захватил) город Ланку. Он мучил весь мир; боги также отправились на небеса. Он убивал семьи брахманов и подрезал корни мудрецов.

7-9. Тогда боги, которые были опечалены, пришли с Индрой к Брахме, и великодушные, распростершиеся (перед ним) ниц, как посохи, восхваляли его. Все почтительные боги восхваляли (его) надлежащими словами. Тогда господь, который был доволен, сказал: “Что мне следует делать?” Затем перед Брахмой боги рассказали о беде, причиненной Раваной, и о своем собственном поражении.

10-15. Задумавшись на мгновение, Брахма отправился на Кайласу вместе с богами. Боги во главе с Индрой, полные удивления, остались на склоне этой горы и вознесли хвалу Шиве. (Они сказали:) “Приветствие Бхаве; приветствие тебе — Шарва; приветствие тебе - Нилагрива; приветствие тебе — грубому, тонкому и многообразному”. Шива, услышав слова, произнесенные из уст богов, сказал Нандину: “Приблизь богов ко мне”. Тем временем боги, приглашенные Нандином, вошли в город и смотрели изумленными глазами. Брахма вышел вперед и увидел Шиву, который творил добро миру, которому служили толпы восхищенных слуг, голых, изуродованных, скрюченных, покрытых пылью и отвратительных.

16-17. Оставаясь впереди, прародитель вместе с богами отдал честь и сказал высшему владыке богов: “Посмотри на состояние обитателей небес. Сжалься, о великий бог, о ты, кто нежен к тем, кто ищет твоего прибежища. Ты (сейчас) напрягись, чтобы убить злого демона”.

18-20. Он (то есть Шива) тоже, услышав их слова, полные уныния и печали, пришел вместе со всеми богами к месту Вишну. Вместе с богами, змеями и киннарами все мудрецы восхваляли его: “О Мадхава, победа тебе. О владыка богов, победа тебе. О ты, избавляющий от страданий своих преданных, победа тебе. Посмотри (на нас), о великий бог. Посмотри на своих слуг”. Таким образом, все боги во главе с Шивой громко заговорили.

21-28. Услышав то, что было сказано (богами) Вишну, великий владыка богов, видя скорбь богов, обратился к богам, словно успокаивая их горе, голосом, громким, как (грохот) облаков: “О боги, ведомые Брахмой, Шивой и Индрой, вы должны прислушаться к (моим) словам, направленные на ваше благо. Я знаю, какой страх причинил тебе Равана. Сегодня, приняв воплощение, я уничтожу это. Город Айодхья, украшение земли, находится под защитой царей, рожденных в солнечной семье и совершающих добрые поступки, такие как (дарение) великих подарков и (совершение) жертвоприношений. Он сияет серебряными краями. Дашаратха, могущественный царь, покоривший весь мир, наделенный богатством (но) бездетный, теперь правит царством (и живет) в нем. Он, наделенный великой силой, совершил с желанием иметь сына жертвоприношение в соответствии с обрядом, о котором просил уважаемый Ришьяшринга для (совершения) жертвоприношения. Затем, о боги, он сначала помолился мне через покаяние. Я родился четырьмя способами, получив имена Рама, Лакшмана, Бхарата и Шатругна от трех его жен. Я полностью уничтожу Равану вместе с его армией и лошадьми (или слонами). Вы также должны своими собственными частями, принимая форму медведей и обезьян, передвигаться по всей земле”.

29-36. Произнеся это на небесах, он быстро замолчал. Все боги, услышав эти великие слова, и с довольными сердцами сделали то, что было велено разумным богом богов. Они, приняв облик медведей и обезьян, наполнили землю своими порциями. О великий царь, ты сам - тот великий бог Вишну, который уничтожает страдания богов и который принял (человеческую) форму. О высокоразумный, эти Бхарата, Лакшмана и Шатругна (рождены) из твоей доли. Так же и Равана, который причиняет беспокойство созданным богам. Из-за продолжающейся прежней вражды он похитил Ситу, о царь. Ты убил того демона, рожденного от демона-брахмана. Ты сверг повелителя демонов, сына Пуластьи, который смутил весь мир. Вся земля стала счастливой. Сегодня брахманы обрели счастье, а аскеты обрели силу (своего) покаяния. Все святые места (снова) стали благоприятными, и все жертвоприношения проводятся надлежащим образом. О душа вселенной, о происхождение мира, о лучший человек, когда ты становишься царем, весь мир с богами, демонами и людьми становится счастливым.

37. Я, в соответствии со своим интеллектом (то есть интеллектуальными способностями), сегодня рассказал тебе все — о рождении и смерти (Раваны) — как ты и просил, о невинный.

38. Услышав таким образом рассказ о семье повелителя демонов, великого человека с хорошо известной доблестью, господь, правитель, сдерживая слезы, стекающие по его лотосоподобному лицу, пал на землю в своем собрании.

 

Глава 8 - Агастья советует Раме совершить жертвоприношение коня

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-4. О лучший мудрец Ватсьяяна, сведущий в Ведах, история о боге богов, единственном защитнике всех праведных путей, уничтожающем грехи. Увидев Раму (упавшего) без сознания, Агастья, сокровище покаяния, немедленно медленно вытер слезы рукой и сказал: “О Рама, оживи скорее, почему ты тонешь? Ты древний Вишну, разрушитель рода демонов. Без тебя мир — прошлое, настоящее, будущее, недвижимое и движимое — не существует. (Тогда) почему ты потерял сознание здесь?”

5-6. Услышав слова, произнесенные тем, кто родился из кувшина (то есть Агастьей), великий царь (Рама), с прекрасным лицом, по которому текли слезы, встал и, согнувшись от чувства стыда и отвращения причинять зло брахману, сказал очень жалобные, отчетливые слова в деталях.

Шри Рама сказал:

7-15. О! узри невежество меня, глупца со злыми помыслами, в том, что я, охваченный страстью, убил (Равану), рожденного в семье брахмана. (Хотя) У меня было истинное знание Вед и (других) священных текстов, я, лишенный разума и дурного ума, убил брахмана, (уничтожил) семью брахманов. Брахман никогда не получал упрека от (то есть от члена) семьи Икшваку. (Но) я, совершив такой поступок (как убийство такого брахмана, как Равана), сильно запятнал его. Те брахманы, которые заслуживают поклонения посредством подарков, почестей и пищи, были убиты мной градом стрел. В какие миры мне отправиться? Даже невыносимая (называемая адом) Кумбхипака (будет защищена мной). Нет такого священного места, которое способно очистить меня. Нет ни жертвы, ни епитимьи, ни подарка, ни обета и т.д., которые очистили бы и освободили меня, причинившего зло брахману. Те люди, которые прогневали семью брахманов, попадают в ад и, попав в него, неоднократно испытывают страдания. Для тех, кто обладает истинным знанием о кастах и этапах жизни, Веды являются корнями религиозных практик. Семья брахманов является корнем всех выдающихся ветвей Вед. В какой мир попаду я, дерзко отсекший этот корень? Что следует сделать сегодня, чтобы в моем случае произошло добро?

Шеша сказал:

16. Агастья сказал эти слова повелителю царей, лучшему среди Рагху, который принял человеческий облик благодаря своей божественной силе и который очень сильно плакал.

Агастья сказал:

17-23. О очень мудрый, очень разумный царь, не впадай в уныние. Ты не совершишь (греха) убийства брахмана, желая уничтожения нечестивых. Ты древний человек; на самом деле ты господь, находящийся за пределами Пракрити. Ты - автор (мира); ты забираешь его; ты - его защитник; на самом деле ты лишен качеств, (но) обладаешь качествами по своему желанию, поскольку (просто) произнося свое имя, все, а именно: тот, кто пьет крепкие напитки, убивает брахмана, крадет золото и совершает грех, быстро очищается. О ты, очень разумный, эта почтенная госпожа Сита - великое знание, просто помня о котором, те, кто освобождается (от мирского существования), обретают блаженство. Равана также не был (настоящим) демоном. Он был твоим слугой на Вайкунтхе. О ты, убийца демонов, он стал демоном из-за проклятия мудрецов. Ты благоволил этому брахману (а именно Раване) и не убил его. Думая подобным образом, больше не печалься о (смерти Раваны).

Услышав эти слова от него, Рама, завоеватель городов своих врагов, произнес нежные слова, произнося запинающиеся звуки.

Шри Рама сказал:

24-26. Говорят, что грех бывает двух видов, а именно: преднамеренный и непреднамеренный. Преднамеренный - это то, что совершается с намерением. Непреднамеренный - это то, что совершается непреднамеренно. Осознанный грех исчерпывается только после того, как испытаешь (плоды этого греховного) поступка. Другой погиб бы из-за раскаяния. Об этом говорится в предписаниях Священного Писания. Слова праведника нельзя должным образом расценивать как избавление от горя меня, намеренно совершившего крайне порицаемое убийство брахмана.

27-28. Назови мне обет, дар, жертву, (посещение) святого места или какое-нибудь подобное великое богослужение, которое сожгло бы мой грех и благодаря которому моя незапятнанная слава очистит людей, которые осквернены греховным поведением и чей блеск утрачен из-за убийства брахмана.

Шеша сказал:

29-36. Это сокровище лика (т.е. Агастья) сказало эти слова Раме, чьи стопы были освещены драгоценными камнями на головах богов и демонов, которые приветствовали его и которые говорили так: “О Рама, о великий герой, о ты, оказывающий милость мирам, послушай слова, которые я (произнесу теперь) выступайте за устранение (греха, связанного с) убийством брахмана. Тот, кто совершает жертвоприношение коня, преодолевает все эти грехи. Поэтому, о душа вселенной, ты совершаешь это благоприятное жертвоприношение коня. Вы, кто мудр, кто наделен великой славой, кто обладает великой властью, кто является владыкой земли, должны совершить это жертвоприношение коня, которое снимает грех (то есть из-за) убийства брахмана и которое было совершено великим царем Дилипой, вашим предком. Индра, лучший среди людей, совершив сотню жертвоприношений, обеспечил себе в Амаравати положение, которого ждали боги и демоны. Все эти твои предки — Ману, и царь Сагара, и царь Марутта, а также (Яяти), сын Нахуши, совершили (это) жертвоприношение и отправились на (высочайшее) место. Поэтому, о повелитель царей, соверши (это жертвоприношение); ты вполне способен (совершить его). Твои братья, правители четвертей, ценят это”.

37. Услышав, что сказал мудрец, этот удачливый Рама, лучший из Рагху, испугавшись, что убил брахмана, очень сильно решив совершить это, и (во славу его) воспетый теми, кто был знаком с прошлыми событиями, спросил (Агастью) о том, каким образом (это было сделано).

 

Глава 9 - Наставления по религиозной практике

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о загробном мире)

 

Шри Рама сказал:

1. Какой конь должен быть (использован) там (т.е. в этом жертвоприношении)? Каким образом его следует почтить? Как это можно совершить? Каких врагов следует победить в (т.е. во время совершения) этого жертвоприношения?

Агастья сказал:

2-11. Лошадь, имеющая цвет воды Ганги, которая благоприятна телом, у которой темные уши (т.е. у которой темные уши), у которой красная морда (т. е. у которой красная морда), у которой желтый хвост (т.е. у которой желтый хвост). Говорят, что тот, кто обладает хорошими характеристиками, кто обладает скоростью ума, кто может передвигаться повсюду, кто напоминает Уччайшраваса, у кого есть благоприятные знаки, используется при жертвоприношении лошади. Поклонившись коню в день полнолуния Вайшакхи, написав (и приложив) записку со своим именем и силой у него на лбу, человек должен отпустить его на волю под тщательной охраной стражников. Могущественные охранники должны следовать туда, куда направляется конь, подлежащий принесению в жертву. Охранники должны силой вернуть его от того, кто силой связывает его из-за его собственного героизма и силы. Приносящий жертву должен оставаться (практиковать) и должен соблюдать целибат. Пока не пройдет два года, пока человек соблюдает обет, бедные, слепые и беспомощные должны быть удовлетворены, (давая) им богатство и т.д. О достопочтенный (Рама), следует давать обильную пищу и (также) много богатства. Разумный дает все, о чем просит (проситель). О ты, сокрушитель своих врагов, жертва того, кто совершает подобные поступки, когда она завершена, уничтожает все грехи. Следовательно, ты способен совершить это, защитить это и почтить это. О царь, снискавший благоприятную славу, очисти других людей.

Шри Рама сказал:

12. О лучший брахман, теперь посмотри на мою конюшню; посмотри, есть ли такие лошади (то есть такие, как ты описал), имеющие благоприятные приметы.

13-19. Услышав эти слова, Агастья, источник сострадания, встал и, желая увидеть благоприятных лошадей, пригодных для жертвоприношения, пошел с Рамой в конюшню и увидел там очень сильных лошадей с прекрасными телами и быстрым умом. Наблюдая за ними, он задавался вопросом, были ли они потомками царя лошадей, которые спустились на землю, или были застывшей массой славы царей Рагху, или же это была огромная масса нектара, (вышедшая) из океана. С одной стороны был отличный ряд лошадей с малиновыми телами. В одном месте были лошади с темными ушами, блестящими, как мускус. В одном месте были лошади золотистого окраса. В другом месте были лошади голубого окраса. В одном месте (были лошади), окруженные особыми пятнистыми лошадьми. Увидев их всех, мудрец, преисполненный рвения, отправился в другое место, чтобы посмотреть на лошадей, пригодных для жертвоприношения. Там он увидел сотни лошадей такого цвета, привязанных (в конюшне). Увидев их, мудрец, чье тело было в восторге (то есть имело признаки восторга), был поражен.

20-21. Видя в одном месте лошадей с темными ушами, с телами, напоминающими молоко, с желтыми хвостами, красными мордами, имеющих благоприятные отметины, полностью незапятнанных, напоминающих потоки чистой воды, украшенных скоростью ума, ярких, как груды незапятнанной славы, мудрец, который осушил океан и чей глаза и лицо сияли от радости, при виде прекрасных лошадей он обратился к господу Ситы (то есть обратился к Раме).

Агастья сказал:

22-24. О лучший из Рагху, мои глаза, которые видят множество твоих благоприятных коней, пригодных для жертвоприношения, сегодня не получают удовлетворения. О прославленный Рамачандра, приветствуемый богами и демонами, о великий царь, соверши большое жертвоприношение коня. О ты, преуспевающий, совершающий все группы жертвоприношений, подобно (Индре) владыке богов, осушающий, подобно божественному Солнцу, океан своих врагов и победивший в войне, в которой убит вождь воинства врагов, сделай эту землю полной удовольствий.

25-30. Он со всеми своими чувствами, полностью восхищенный произнесением этих слов, собрал все превосходные принадлежности для жертвоприношения (коня). В сопровождении мудреца великий царь прибыл на берег Сараю. Там он вспахал большую (часть) земли золотыми плугами. Обильно расчистив (то есть вспахав) землю размером в четыре йоджаны, царь построил временные залы для жертвоприношения. Он (под) приготовил чашу с утробой и поясом, украшенную множеством драгоценных камней и наделенную всем очарованием. Лучший мудрец Васиштха, совершив великое покаяние (к его чести), выполнил все это в соответствии с правилами, изложенными в ведических текстах. Этот мудрец (то есть Васиштха) послал (своих) учеников в обители лучших мудрецов. Они (то есть ученики) сказали им, что лучший Рагху (то есть Рама) готов (совершить жертвоприношение).

31-35. Затем были приглашены все мудрецы, лучшие из тех, кто практиковал аскезу. Они, чрезвычайно желая увидеть высочайшего господа (то есть Раму), пришли (туда). Нарада, (мудрец) по имени Асита, Парвата, мудрец Капила, Джатукарнья, Ангирас, Вьяса, Арштишена, Атри, Асури, Харита, Яджнавалкья, Самварта и (мудрец) по имени Шука — эти и другие мудрецы отправились (присутствовать) на великолепном жертвоприношении коня Рамы. Царь (потомок) Рагху, обладавший великодушным умом, оказал честь всем им, поднявшись и поприветствовав их, а также сделав почтительные подношения и предложив им места. Тот, чья доблесть была общеизвестна, подарил им коров и золото. (Он сказал им): “Сегодня мне очень повезло, что я увидел вас”.

Шеша сказал:

36. О брахман, когда (зал) был переполнен по случаю прибытия выдающихся мудрецов, состоялась дискуссия об образе жизни, хорошо соответствующем кастам и жизненным этапам.

Ватсьяяна сказал:

37. Что за дискуссия об образе жизни там происходила? О каких чудесах (т.е. удивительных вещах) они рассказывали? Что говорили (там) добрые (мудрецы), проявляя сострадание ко всем людям?

Шеша сказал:

38. Рама, великий сын Дашаратхи, увидев собравшихся там мудрецов, расспросил их обо всех образах жизни, подобающих кастам, и стадиях жизненного пути.

39. Они, по просьбе Рамы, объяснили очень достойный образ жизни. Я должным образом расскажу их тебе. Послушай их.

Мудрецы сказали:

40-47. Брахман должен всегда совершать жертвоприношения, должен заниматься учебой и т.д. Изучив Веды и освободившись от страстей, он не должен становиться домохозяином. Брахман всегда должен избегать служения низким людям. Даже когда он попадает в беду, он никогда не должен вести собачью жизнь. Приблизиться к своей жене (то есть вступить с ней в половую связь) после менструации - это правильный поступок для брахмана; это хорошо для женщин. Или, просто вспомнив о них, он захотел бы ребенка. Приближение мужчин (к своим женам) днем рассматривается как сокращение (продолжительности) жизни. Разумный мужчина должен избегать (половых сношений) в день шраддхи и во все дни парвана. Если бы он сожительствовал со своей женой из-за страстного увлечения в эти дни, он упал бы с самого высокого (положения). Тот домохозяин, который вступает в половую связь (только) со своей женой после периода менструации и который предан своей жене (только себе), всегда должен быть известен как соблюдающий целибат. Период менструации длится шестнадцать дней. Из них четыре подвергаются крайнему порицанию. Из них (совокупление в) четные дни приводит к рождению сына, а (в) нечетные - к рождению дочери. Он, будучи чистым и избегая неблагоприятного (периода) луны, а также (таких созвездий, как) Магха и Мула, должен сожительствовать со своей женой, особенно в (ночь, когда) мужское созвездие (преобладает). Она родила бы непорочного сына, который помог бы достичь (четырех) целей человеческой жизни.

48-62. (Дар) пары коров, о котором говорится в форме брака арша[1], хорош. Даже небольшое приданое за девушкой является грехом для ее покупателя. Торговля, служение царю, не изучение Вед, плохой (то есть неподобающий) брак, несоблюдение основных церемоний индуистской религии - вот причины распада семьи. Домохозяин (обретает) заслугу, раздавая пищу, воду, фрукты, коренья и отдавая корову (брахману) в соответствии с надлежащим обрядом. Тот, из чьего дома гость уходит непризнанным и разочарованным, теряет заслуги, которые он накопил с момента своего рождения. Домохозяин должен съесть остатки пищи после того, как отдал ее своим предкам, божествам и людям. Тот, кто готовит для себя и наполняет только свой желудок, ест грех (только). Грех попадает в масло в шестой и восьмой дни месяца, (в то время как) он всегда остается в плоти. Он должен избегать бритвы (т.е. бритья) и (совокупления) со своей женой на четырнадцатый день и в день новолуния. Он не должен наслаждаться своей женой, когда у нее менструация, и не должен есть с ней. (Только) в одной одежде (на теле) он не должен есть, и он не должен есть (сидя) на высоком сиденье. Достойный мужчина, желающий блеска, не должен видеть свою жену, когда она ест. Мужчина не должен дуть в огонь ртом; он не должен видеть (свою) жену обнаженной. Он не должен греть свою ногу в огне; он не должен класть в огонь нечистую вещь. Он не должен причинять вред живым существам; он не должен есть в сумерки. Он не должен видеть корову, дающую грудь (своему теленку); он не должен указывать на радугу (другим) днем или ночью; он не должен есть свежее сливочное масло, выделившееся из творога. Он не должен приветствовать свою жену, состоящую в религиозном браке, ночью он должен есть, пока не насытится полностью (т.е. пока его живот не наполнится). Он не должен любить (т.е. проявлять интерес к) сочетанию песни, танца или инструментальной музыки; он должен мыть ноги в (сосуде) из колокольного металла. Он не должен носить одежду или обувь, которые носят другие люди. Он не должен есть из разбитого горшка; он также не должен есть загрязненную пищу. Он не должен лежать с мокрыми ногами; с неочищенными руками и ртом после приема пищи он не должен никуда ходить. Он не должен есть лежа; с неочищенными руками и ртом после приема пищи он не должен прикасаться к своей голове. Он не должен хвалить человека и не должен осуждать себя. Он не должен приветствовать того, кто поднялся (в жизни), и не должен говорить о недостатках других. Прибегнув таким образом к стадии домохозяина, он должен перейти (т.е. принять) стадию жизни отшельника со своей женой или когда жена умрет; и тогда он должен отделить себя (от мирского существования).

63. Великий Рама, желая благополучия миру, прислушался к этим и другим практикам, рассказанным мудрецами того времени.

Сноски и ссылки:

[1]:

Арша Виваха; Форма брака, происходящая от риши; одна из восьми форм брака, при которой отец невесты получает от жениха одну или две пары коров.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365321.html

 

Глава 10 - Рама назначает Шатругну Защитником Коня

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-2. Пока Рама таким образом слушал о религиозных обязанностях (от мудрецов), наступил весенний сезон, в который совершаются очень великие обряды. Видя, что время (наступило), разумный Васиштха, рожденный из кувшина, сказал великому царю Раме, что надлежит делать.

Васиштха сказал:

3-8. О Рамачандра с могучими руками, для тебя настало время, когда для жертвоприношения выпускают полностью почтенного коня. Приготовься к этому. Пригласи лучших брахманов. Пусть господь должным образом поклоняется брахманам. Пусть он раздаст дары, которые пришли ему на ум (то есть желанные им), беспомощным, слепым и несчастным в соответствии с надлежащим обрядом после того, как поклонится им и почтит их. Посвященный вместе с золотым (изображением твоей) жены, спящий на земле, сдержанный и избегающий превосходных удовольствий, держащий на поясе рог оленя, носящий пояс, оленью шкуру и посох, ты должен подготовиться к (жертвоприношению коня) со (всеми) (необходимыми) вещами.

Услышав эти важные и уместные слова Васиштхи, разумный (Рама) обратился к Лакшмане со словами, полными различных значений.

Шри Рама сказал:

9. О Лакшмана, послушай мои слова (наставления); и, выслушав их, быстро выполняй их. Осторожно приведи лошадь, подходящую для обряда жертвоприношения коня.

Шеша сказал:

10. Услышав слова повелителя Рагху, Лакшмана, победитель (своих) врагов, сказал эти слова, по-разному описывая (коня) главнокомандующему армией.

Лакшмана сказал:

11-15. О герой, послушай эти очень сладкие слова (то есть произнесенные мной); и, услышав их, быстро исполни их в соответствии с приказом Рамы, чьи стопы натирают короны, украшающие головы царей. Держите наготове армию, подразделения которой активны благодаря силе сильного ветра (порождаемого) разрушителем (Вселенной), и имеющую хорошие колесницы, слонов, пехотинцев и хороших всадников. Держите наготове лошадей, скорость которых подобна скорости ветра, и у которых постановка ног (т.е. шаги) очаровательны, как ряды ряби, и на них восседают хорошие всадники, держащие в руках много оружия и поражающие вражескую армию. Понаблюдайте за слонами, напоминающими горы, на которых (восседают) отважные всадники с дротиками и копьями в руках и с метательными снарядами, которые источают обильную слюну, которые опьянены и полны (т.е. имеют при себе) всякого оружия и метательных снарядов. Пусть группы возничих возьмут мои колесницы, сияющие обширным, большим богатством, запряженные лошадьми, обладающими скоростью ветра, напоминающими (одному) об уничтожении различных врагов, и с самыми верхними частями, полными оружия и метательных снарядов. Пусть сотни пехотинцев, имеющих в руках лучшее оружие, прилагающих все усилия, чтобы защитить коня, пригодного для жертвоприношения, придут ко мне.

16-30. Услышав эти слова великодушного Лакшмана, главнокомандующий по имени Каладжит приготовил (коня). Конь, украшенный десятью звездами, наделенный очарованием тонкого пуха, с безупречным жемчугом на шее, а также драгоценным камнем на широкой шее, имеющий безупречную красоту на морде и черноватую яркость на ушах, и с массой поводьев, которые держит (главнокомандующий-вождь) своей рукой посветил (туда). Конь, на морде которого сияли (полосы, напоминающие) фазы (луны), украшенный яркими драгоценными камнями и украшенный ожерельями из жемчуга, вышел. В это время величественный конь, украшенный белым зонтиком, украшенный белым чаури, с телом, окруженным (то есть покрытым) великой красотой, вышел. Воины впереди, в середине и в тылу служили ему, как прежде боги служили Вишну, который заслуживал почестей. Затем, созвав всю армию, очень переполненную множеством слонов, лошадей, колесниц и пехотинцев, он отдал ей приказы. Затем был слышен шум, производимый армией, которая собралась (там). Затем в том прекрасном городе раздался (слышен) звук литавр. Из-за великого приятного и резкого звука героев задрожали вершины гор и затряслись дворцы. О царь, раздался громкий топот сбитых с толку лошадей. Земля, так сказать, пришла в движение, когда раздался стук колес колесниц. Земля была со всех сторон завалена стадами слонов, которые двигались (по ней). Пыль двигалась там, и она закрывала людей (там). Огромная армия, полная людей, по приказу главнокомандующего по имени Каладжит, двинулась в путь, прикрывая солнце своими зонтиками. Лучшие пехотинцы, вызвавшие переполох в битве и готовые к жертвоприношению Рамы (коня), радостно выступили в путь. Все эти (воины), нанеся на свои тела ароматную мазь из мускуса, с головами, украшенными гирляндами из чистых цветов, с телами, украшенными коронами и браслетами, и побуждаемые царем, отправились в путь. Таким образом, превосходные воины, держа в руках луки, петли и мечи, громкими шагами направились к великому царю. Таким образом, конь, предназначенный для жертвоприношения, царапая землю копытами, подпрыгивая в небе (то есть в воздухе), медленно достиг (жертвенного) зала.

31-42а. С чувством глубокого удовлетворения при виде коня, который прибыл (туда), Рама повел Васиштху совершить (необходимый) обряд. Васиштха позвал Раму вместе с (изображением) его жены, сделанным из золота, и заставил его совершить обряд, который должен был снять (грех) убийства брахмана. Рама, завоеватель городов своих врагов, соблюдавший обет безбрачия и державший в руках олений рог, совершил этот обряд (через брахманов). Для совершения жертвоприношения он начал (строить) основание, оборудованное залом. Мудрый мудрец Васиштха, старый наставник семьи Рамы, который был знаком с ведическими концепциями, стал наставником там (то есть на том жертвоприношении). Агастья, сокровище покаяния, выступая в качестве жреца-брахмы, исполнял обязанности этого жреца. Мудрец Валмики был жрецом-Адхварью, а (мудрец) Канва (выступал в роли) привратника. Было восемь ворот (в зал), которые были украшены декоративными арками. О брахман, у каждых ворот (были размещены) два брахмана, знающие священные гимны. У восточных ворот (были выставлены посты) два лучших мудреца по имени Девала и Асита. У южных ворот (стояли) два великих сокровища покаяния, а именно: Кашьяпа и Атри. У западных ворот (стояли) два лучших (мудреца) Джатукарнья и Джабали. У северных ворот (остались) два аскета — два мудреца — Двита и Эката. О брахман, устроив таким образом все у ворот, Васиштха, рожденный из кувшина, начал поклоняться лучшему коню. Женщины, чьи мужья были живы, которые были украшены (прекрасными) одеждами и украшениями, начали поклоняться лучшему коню с помощью куркумы, священных рисовых зерен, сандала и т.д., о брахман. Затем, поклонившись ему, они помахали перед ним светильниками и вознесли благовония агару. Затем по приказу брахмана (а именно Васиштхи) куртизанки пожелали ему процветания.

42б-54. После такого поклонения ему он привязал к своему безупречному лбу яркую записку, сделанную из золота, очищенного огнем, к которой был приложен сандал, который очень благоухал шафраном и т.д., и все это было прекрасно. Там (т.е. в примечании) он написал о яркой доблести и могуществе сына Дашаратхи (Рамы): “Великодушный Рама, жемчужина на гербе всех героев, лишающий героев гордости за их могущество и потомок Рагху, является сыном того, кто был знаменем всех героев солнечной семьи, кто был великим лучником и учителем, посвящавшим (учеников) в стрельбу из лука, и которому все боги вместе с демонами отдавали честь (т.е. склоняли) свои головы с драгоценными камнями (на них). Матерью Рамы является та, которая родилась из чрева жены царя Кошалы. Рама, его (т.е. Сын Дашаратхи, который был драгоценным камнем, рожденным из ее чрева, который внушает страх своим врагам, который хорошо проинструктирован брахманом (Васиштхой), совершает жертвоприношение коня, чтобы искупить грех, связанный с тем, что он убил лучшего брахмана по имени Равана. (Ради этой жертвы) он выпустил на волю этого превосходного коня, лучшего среди лошадей и хорошо защищенного рвами (в виде) великой армии, окружающей его. Защитником коня является брат Рамы, Шатругна, который убил (демона по имени) Лавану, и которого сопровождает многочисленная армия, состоящая из слонов, лошадей, колесниц и пехотинцев. Те цари, которые из-за гордости своей силой испытывают ревнивый гнев (как): "Мы великие лучники, мы храбрые, мы могущественные", должны силой захватить коня, украшенного ожерельями из драгоценных камней, обладающего скоростью ума, идущего по своей воле, (способного) движущийся повсюду и очень яркий. От них брат Рамы Шатругна легко освободит его с помощью наконечников стрел (т.е. заостренные стрелы), заточенные на точильных камнях и выпущенные из его лука.” Величайший мудрец написал это и многое другое (в записке), а затем отпустил коня, сияющего своей славой благодаря силе рук Рамы, сокровища красоты, чрезвычайно быстрого и обладающего скоростью ветра, а также обладающего особым свойством перемещаться в подземном мире и на земле.

55-74. Рама, лучший из владевших оружием, приказал Шатругне: “Иди за свободно передвигающимся конем, чтобы защитить его. О Шатругна, иди по пути коня. Да сопутствует тебе удача. О ты, мучающий своих врагов, пусть твое оружие победит врагов. О храбрый, те воины, которые сражаются с тобой, должны быть защищены тобой. На этой великой земле ты, объединенный со своими воинствами добродетелей, защищаешь коня. Вы не должны убивать тех, кто спит, кто убежал, кто потерял свою одежду, кто очень сильно напуган, кто вежлив, кто совершил добрые дела, совершая которые (т.е. когда вы поступаете подобным образом), они одобрят (ваш) поступок. О Шатругна, ты, желающий (иметь) религиозные заслуги, не должен убивать тех, у кого их нет (т.е. которые потеряли свои) колесницы, которые охвачены страхом и которые говорят (вам): ‘Мы принадлежим вам’. Тот, кто хотел бы убить того, кто смиренен, кто безумен, кто спит, кто разочарован, кто охвачен страхом, и кто говорит:‘Я принадлежу тебе’, переходит в подлую позу. Ты, исполненный всех добродетелей, не должен стремиться к чужому богатству или к чужой жене; не проявляй интереса к подлому человеку. О ты, победитель в битве, не бей первым стариков (т.е. не бей стариков до того, как они ударят тебя). Будучи наделен состраданием, не нарушай (правило) поклонения достопочтенному. Приветствуйте корову и брахмана, а также преданного Вишну, обладающего праведностью. Куда бы вы ни пошли, поприветствовав (их), вы добьетесь успеха. Вишну - господь всего сущего, свидетель (наблюдающий за всем) и обладает телом, которое занимает все. О ты, обладатель могучих рук, о ты, потомок Рагху, те, кто принадлежат ему (то есть Вишну), кто движется в его облике, кто помнит, что Вишну остается в сердцах всех, должны рассматриваться как имеющие форму, подобную форме Вишну. Те преданные Вишну, для которых нет никого, кто принадлежал бы им, никого, кто был бы чужим, и для кого враг подобен другу, очищают грешника в одно мгновение. Те, кому дорога Бхагавата (Пурана), кому дороги брахманы, посланы сюда (то есть в этот мир) с Вайкунтхи для очищения мира. Даже тот чандала, на устах которого звучит имя Вишну, в чьем сердце живет древний Вишну и в чьем животе находится подношение съестных припасов Вишну, дорог Вишну. Приветствуйте тех, кто находится здесь, кому дороги Веды, а не счастье, связанное с мирским существованием, и кто предан своему собственному образу жизни. Нет разницы между Шивой и Вишну; так же как и между Шивой (или Вишну) и Брахмой. Я ношу (на своем теле) частички пыли с их стоп, которые чисты и уничтожают грехи. На тех людей, для которых Парвати, Ганга, Махалакшми не существуют отдельно, следует смотреть как на всех них, пришедших сюда (то есть в этот мир) с небес. Тот, кто, чтобы доставить удовольствие Вишну, защищает того, кто нашел у него прибежище, оказывает уважение и делает подарки в соответствии со своими способностями, должен быть известен как лучший преданный Вишну. Тот, кто предан паре стоп того (произнесение) чьего имени быстро сжигает груды великих грехов, является преданным Вишну. Приветствуя тех, чьи чувства находятся под контролем, чей ум также думает о Вишну (только), мужчина должен очищать (себя) от рождения до смерти. Отказ от жены другого мужчины, подобно мечу, должен стать основой украшения победы и благополучия. Таким образом, следуя моему повелению, ты получишь высочайшее положение и достойный похвалы хороший контакт (с высшим Господом)”.

 

Глава 11 - Коня Ашвамедхи выпускают на волю

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Загробном Мире)

 

Шеша сказал:

1-3. Отдав такой приказ (Шатругне), славный Рама, мучитель своих врагов, посмотрел на героев и обратился к ним с (т.е. используя) добрые слова: “Защищая с тыла моего брата Шатругну, защищая коня и повинуясь его приказам, который победит со своим множеством из всех героев, которые придут (сразиться) с главным (то есть Шатругной), пусть он, распространяя свою великую славу по земле, возьмет меч (то есть предложенный) мной”.

4-9. Когда Рама произнес эти слова, Пушкала, сын Бхараты, взял этот меч из лотосоподобной руки царя из рода Рагху. “О господь, о повелитель, будучи готовым, держа в руках все оружие и снаряды, лук и стрелы, я пойду, каждый день охраняя тыл Шатругны. Сегодня вся земля будет завоевана благодаря твоей доблести. О очень разумный Рамачандра, эти (солдаты) - (всего лишь) средство. По твоей милости я способен отразить всю (армию) богов, демонов и людей, (если она) приблизится (к нам), чтобы сразиться (с нами). Господь узнает все, увидев мою доблесть. Чтобы защитить Шатругану с тыла, я иду сюда”. Восхваляя сына Бхараты, который говорил подобным образом, и одобряя (его слова), Господь Вишну (то есть Рама) восхвалял всех главных героев среди обезьян во главе с (Хануматом), рожденным от Ветра.

10-13. (Он сказал): “О великий герой Ханумат, внимательно послушай мои слова. Благодаря твоей милости я избавил это царство от неприятностей. Чтобы заключить мой союз с Ситой, ты пересек океан. О обезьяна, о повелитель обезьян, я знаю все твои приключения. Будучи, по моему приказу, стражем моей армии, (пожалуйста) уходи. Ты должен защищать Шатругну, моего брата, как (ты защищал) меня. О ты, очень умный, ты должен просвещать моего брата Шатругну всякий раз, когда у него помутнение рассудка”.

14-18. Услышав великие (то есть важные) слова разумного Рамачандры, он принял их (то есть склонил) голову и приветствовал его. Тогда великий царь (то есть Рама) велел Джамбаванте, повелителю обезьян и самому блестящему из них, служить Рагхунатхе (то есть Шатругне). (Он сказал:) “(Всем) вам нравятся Ангада, Гавайя, Майнда, а также обезьяна Дадхимукха, Сугрива — царь обезьян, а именно две обезьяны: Шатавали и Акшика, (так же как и) Нила, Нала, обладающие скоростью ума и мастер, рожденный из тела обезьяны, должны быть готовы. Все вы, украшенные слонами, добрыми лошадьми, в доспехах в качестве украшений из золота, в шлемах, должны уходить быстро”.

Шеша сказал:

19. Затем, призвав доброго министра Сумантру, Рама, сияющий силой и могуществом, сказал ему: “О главный из министров, скажи, каких людей, способных защитить лошадь, следует нанять сейчас?”

20-33. Услышав слова, произнесенные им (то есть Рамой), он, убийца вражеских героев, сказал: “О Рагхунатха, послушай (имена) девяти могущественных царей, которые собрались здесь, которые являются лучниками, которые очень образованны, которые искусны в (использовании оружия) все оружие и ракеты, и которые (следовательно) способны защитить лошадь. (Это:) Пратапагрья, Ниларатна, а также царь Лакшминидхи, Рипутапа, Уграхайя и царь Шастравид также. Этот Ниларатна - выдающаяся личность; Махавира, Ратхаграни (тоже там). Он, бесстрашный, в одиночку защитил бы лакхи (солдат) и сражался бы с лакхами солдат. Пусть он пойдет с (армией, состоящей из) десяти акшаухини, вооруженных доспехами, и с моими поднятыми руками (чтобы благословить его). Этот Пратапагрья - тот, кто уничтожил гордыню своего врага. Лучший из тех, кто знает (применение) всех метательных снарядов, он выпускает стрелы (как) правой, так и левой руками. Пусть этот Дандабхрит, который молод и готов уничтожить врага, и который держит в руках лук, отправится с (армией, состоящей из) двадцати акшаухини для защиты коня. Точно так же пусть этот лучший царь Лакшминидхи, который, умилостивив Индру, изучил (применение) ракет, уйдет (с Шатругной). Он знает, как использовать и разряжать такие снаряды, как Брахмастра, Пашупатьястра, Гаруда и тот, что называется Нага, (так же) Маюра, Накула, Раудра, Вайшнава, тот, что называется Мегха, Ваджра, тот, что называется Парвата, а также тот, что называется Ваявья. Пусть он, венец (т.е. лучший) из храбрых, ураган для всех врагов, отправится с (солдатами численностью) в один лакх от армии. Сегодня отпусти также этого Рипутапу, который является лучшим среди лучников, искусен в (использовании) всех видов оружия и метательных снарядов, а также в неистовом огне по бамбуку в виде врагов. Пусть он отправится с армией, состоящей из четырех видений. Пусть эти могущественные цари держат свои головы (то есть повинуются) приказу Шатругны. Этот великий царь Уграшва также знает (применение) оружия. Пусть все они, вполне готовые, отправятся защищать твоего коня”.

34-36. Услышав эти слова министра, он обрадовался и отдал приказ тем солдатам, о которых упоминал Сумантра. Они, желавшие вести войну в течение длительного времени и обезумевшие от этого, были рады, получив приказ Рагхунатхи (то есть Рамы). Готовые к броне и т.д., а также к перемещению оружия и ракет, они, побуждаемые мужем Ситы, отправились в сопровождении Шатругны.

Шеша сказал:

37-46. Затем, как сказал мудрец (Васиштха), Рама почтил всех наставников и мудрецов (раздав им) подарки, как сказал (Васиштха). Наставнику Рама подарил шестидесятилетнего слона, коня, обладающего скоростью ума и украшенного золотыми ожерельями, золотую колесницу, украшенную драгоценными камнями, в которую были впряжены четыре лошади и которая была снабжена всем необходимым снаряжением. (Он также подарил ему) лакх драгоценных камней и жемчуг размером в сто тул (каждый из которых равен 100 пал), тысячу тул ярких кораллов, очень богатую деревню, переполненную самыми разными людьми, производящую различные виды урожая, имеющую множество храмов. Таким же образом он преподнес (подарки) жрецу Брахмы и жрецу Адхварью. Лучший из Рагху, раздав обильные дары жрецам, приветствовал их. Будучи почтены, они (произнесли) различные слова и благословения: “О Рамачандра, потомок Рагху, о великий царь, живи долго”. Великий (т.е. Рама) раздавал брахманам дары в виде дев, земли, слонов, а также лошадей, золота, кунжута с жемчугом, пищи, воды и выдающегося дара бесстрашия, а также все дары драгоценных камней. Давайте, (снова и снова) давайте богатство; никому не говорите "Нет". Нужно давать пищу, нужно давать пищу, наделенную всеми удовольствиями.

47-49. Таким образом, жертвоприношение разумного Рамы, сопровождаемое подарками брахманов и всеми благоприятными обрядами, продолжалось. Тогда младший брат Рамы (а именно Шатругна) подошел к своей матери, поприветствовал ее (и сказал ей): “О благословенная, позволь мне уйти; я ухожу только ради защиты коня. По твоей милости я, победив группу врагов, вернусь (обратно) наделенный обаянием и сопровождаемый великими царями и лучшим конем (отпущенным для жертвоприношения)”.

Мать сказала:

50-54. О (мой) сын, о великий герой, иди; пусть твое путешествие будет счастливым. О ты, обладающий добрым умом, победивший все полчища своих врагов, возвращайся. Позаботься о Пушкале, лучшем среди тех, кто знает правила поведения, могучем сыне твоего брата, (и) все еще ребенке, занимающемся спортом. О сын, если ты придешь (обратно) с Пушкалой и будешь одарен удачей, я буду рад. В противном случае я буду несчастлив.

Он сказал своей матери, которая говорила так: “Помня о паре твоих стоп, я обрету удачу. О благоприятный, позаботившись о Пушкале, как о своем собственном теле, и совершая (поступки), подобающие моему имени, я вернусь счастливым’.

55-58. Сказав это, герой отправился посмотреть на великого Раму, одетого для жертвоприношения и сидящего вместе с лучшими мудрецами в жертвенном зале. Разумный герой, наделенный всей грацией, сказал: “О Рама, позволь мне защитить коня”. Рагхунатха (то есть Рама), тоже услышав эти слова, сказал: “Да благословит тебя Бог. Не убивай ребенка, женщину, сумасшедшего или человека без оружия”. Затем сын Джанаки и брат Ситы Лакшминидхи, улыбнувшись и слегка отведя глаза, сказал Раме:

Лакшминидхи сказал:

59-64. О могучерукий Рамачандра, преданный всем праведным путям, наставь Шатругну таким образом, чтобы он был необыкновенным. Совершив поступок, приличествующий его семье, и сделав то, что сделал его старший брат, он поднялся бы на самое высокое место, наделенный блеском и властью. О великий царь, ты сказал: ‘Не следует принижать брахмана’; (но) твой отец убил брахмана, очень преданного своему отцу. Ты также совершил поступок, вызывающий большое отвращение в мире, (поскольку) ты, несомненно, убил женщину, которую не следовало убивать. (И) О великий царь, великий доблестный поступок, а именно: отрезание ушей демонице (Шурпанакхе), которое сделал его старший брат (Лакшмана), не было сделано никем другим. По твоему указанию Шатругна сделает то же самое. Если бы, о господи, он поступил так, это было бы неподобающе для семьи.

65-71. Тому, кто говорил подобным образом, Рама, искусный во всех видах речи, улыбнулся и заговорил голосом глубоким, как у облака: “Пусть услышат безмятежные медитирующие святые, которые одинаково смотрят на удовольствие и боль и которые знают такие вещи, как, например, как полностью пересечь этот (океан страданий) мирское существование, которое трудно переступить. Те, кто храбр, кто отличные лучники, кто искусен в (использовании) любого оружия и ракет (в одиночку), знают призвание войны, а не (люди) вроде вас. Те, кто мучает других, и те, кто сбивается с пути истинного, должны быть убиты царями, которые желают блага всему народу”. Услышав эти слова, произнесенные покорителем врагов (то есть Рамой), все члены собрания улыбнулись. (Тогда Васиштха), рожденный из кувшина, выпустил коня, которому поклонялись и который был хорошо украшен. Произнеся этот гимн и коснувшись коня кончиком ладони, Васиштха, рожденный из кувшина, отпустил коня с желанием победы: “О конь, двигайся спортивно по всей земле. Поскольку тебя отпустили для жертвоприношения (лошади), возвращайся поскорее”.

72-75. Конь, которого отпустили и который был окружен всеми воинами, искусными в (использовании) любого оружия и метательных снарядов, со скоростью ветра направился в восточном направлении. Вся армия, сотрясающая землю, двинулась дальше. Даже Шеша держал землю, слегка наклонив капюшон. Все вокруг было ярко освещено. Земля была полна красоты. Легкий ветерок дул из-за Шатругны. Правая рука Шатругны, который был готов к походу, пульсировала, указывая на (что-то) благоприятное и ведущее к победе.

76-83. Пушкала (сын Бхараты) вошел в свой очаровательный дом, который был богат белыми балконами и в центре двора которого был четырехугольный открытый навес, украшенный драгоценными камнями. Там он увидел свою жену, которая была очень предана своему мужу, которая радовалась, когда его частично видели, и которой не терпелось увидеть своего мужа. Она жевала пипербетал (смесь) с камфарой, и ее рот напоминал лотос. Ее очень красивый нос был подобен острому лезвию (меча). На ее руках были изящные браслеты (которые носили), напоминающие стебли лотоса. Ее великолепные груди были подобны плодам капиттхи. Ее округлые бедра были очаровательны благодаря узлу на одежде. На ее очень изящных ногах были (надеты) ножные браслеты. Она увидела своего хорошего мужа. Обняв свою дорогую жену, говоря прерывающимся голосом, и чувствуя, как ее тело наполняется объятиями (прижимаясь) к ее груди, он сказал: “О благоприятная госпожа, по приказу Рамы я, имея колесницу и присматривая за жертвенным конем, отправляюсь охранять тыл Шатругны. Вы должны служить моим матерям, нежно растирая им ноги и т.д., поедая (пищу), оставшуюся от них, и проявляя большое уважение к тому, что они делают (то, что им говорят). Все благополучные женщины, преданные своим мужьям, подобно Лопамудре, не должны быть оскорблены тобой, о робкая. Они украшены силой своего собственного покаяния”.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 12 - Город Ахиччатра, царь Сумада и Кама

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

Шеша сказал:

1-14. Она, слегка улыбаясь и глядя на него с большой любовью, дрожащим голосом обратилась к своему мужу, который говорил так: “О Господь, пусть ты будешь победителем везде в битвах (то есть в каждой битве). Ты должен повиноваться приказу Шатругны таким образом, чтобы конь был защищен. Всегда помни (об этом) своем слуге, всегда идущем по твоим стопам. О господь, мой разум никогда не уходит от тебя ни к какому другому (человеку). О дорогой, ты никогда не должен думать обо мне в великой битве. Когда я (скрываюсь) в твоем сердце, победа в битве сомнительна. О ты, лотосоокий, ты должен действовать таким образом, чтобы Урмила и другие не смеялись надо мной и не хлопали в ладоши, увидев меня (и не говорили:) ‘Это жена великого труса, убегающего в (то есть с) битвы. Когда трусы сражаются, где может быть возможность для храбрецов? О ты, обладатель могучего оружия, действуй, защищая коня Рамы, так, чтобы жены моих шурин не смеялись громко (надо мной). Ты везде прежде всего воин. Те, кто стоит за тобой, и могущественные враги должны оглохнуть от звона твоего лука (тетивы). Армия противника должна быть быстро охвачена страхом из-за боязни меча в вашей поднятой руке. Побеждая своих врагов, вы должны украсить эту великую семью. О Господь, о ты, обладающий могучими руками, иди; пусть тебе сопутствует удача здесь (т.е. в твоем начинании). Быстро возьми этот лук, который украшен большой тетивой (и обладает великой добродетелью), и, услышав рев, войско врагов сильно испугается. О герой, свяжи эти два колчана, которые полны наконечников стрел (то есть заостренных стрел), способных убить множество врагов, чтобы наступило счастье. Надень на свое тело эти доспехи, которые красивы, как удар грома, и поэтому достаточно сильны, чтобы рассеять тьму. О дорогой, надень на свой гребень (то есть на голову) этот красивый шлем. Надень эти две яркие серьги, украшенные драгоценными камнями.”

15. Глядя на дочь героя (т.е. храбрую леди), которая таким образом произносила безупречные слова, и глядя на ее тело своими лотосоподобными глазами, он, победитель врагов, способный сражаться и чрезвычайно мудрый, который стал чрезвычайно радостным, сказал:

Пушкала сказал:

16-18. О дорогая, я сделаю все, что ты мне скажешь. О Кантимати, ты обретешь желанную славу жены героя”.

Сказав так, могущественный взял все (такие вещи, как) превосходные доспехи и шлем, лук, два колчана и меч, подаренные (его женой) Кантимати. Надев все это (вещи), великий герой, наделенный огромным обаянием и искусный в (использовании) всех видов оружия и ракет, выглядел чрезвычайно красивым.

19-23а. Эта целомудренная жена Кантимати неоднократно размахивала огнями перед ним, который был наделен красотой ракет и оружия, украшен гирляндой (т.е. подобающей герою) и намазан шафраном, агуру (сандалом), мускусом, сандаловым деревом и т.д. и был украшен до колен гирляндами различных цветов. Несколько раз помахав перед ним фонариками, и со слезами, струящимися из ее затуманенных глаз, она обняла своего мужа. Крепко обняв ее в течение долгого времени, он утешал ее: “О Кантимати, жена героя, не испытывай (горя из-за) разлуки со мной. О ты, прекрасная и целомудренная леди, вот я рядом с тобой”.

23б-24. Сказав так своей жене, он сел в великолепную колесницу. Эта дама (Кантимати), очень преданная своему мужу, смотрела глазами, лишенными подмигивания, на своего лучшего мужа, который уходил (от нее).

25-28. Он (затем) пошел навестить своих отца и мать, вне себя от любви. Подойдя к отцу и матери, он радостно приветствовал их наклоном головы. Мать, обняв своего сына, посадила его к себе на колени; (и) обильно обливаясь слезами, сказала ему: “Пусть у тебя все будет хорошо!” Он сказал своему отцу Бхарате: “Великий Рама совершает жертвоприношение (коня). Великодушный Лакшмана, и ты должен позаботиться о нем”. Получив радостный приказ от матери и отца, он отправился в армию Шатругны, украшенную великими героями.

29-31. Лучший конь (отпущенный на волю) для великого жертвоприношения (Рамы), украшение (семьи) Рагху (-), окруженный храбрыми воинами, восседающими на колесницах, пехотинцами, хорошими лошадьми и всадниками, с радостью двинулся (вперед). Наделенный всем обаянием, он отправился в страну Панчала, страну Куру, Уттара-куру, Дашарну и Шри Вишалу. Повсюду слышался рассказ обо всей славе Рамы, который защитил своих преданных, убив демона Равану (он пошел вперед).

 

32-35а. Рама, который также начал обряд, подобный жертвоприношению коня, распространил свою славу по миру и защитил людей от страха. Великий превосходный Шатругхна подарил им ожерелья, различные драгоценные камни, огромное богатство и жилища. Превосходный министр Рамы, умный и сведущий во всех областях знания, по имени Сумати, последовал за Шатругной. Великий герой побывал с ним во многих деревнях и странах.

35б-38. Благодаря доблести Рамы никто не похитил лошадь. Многие правители стран, которые были очень могущественны и храбры, которых сопровождали слоны, лошади, колесницы, пехотинцы — (то есть армия из четырех дивизий), взяли с собой много богатств вместе с жемчугами и рубинами и снова и снова приветствовали Шатругну, пришедшего для защиты земли. (Они сказали Шатругхне:) “О потомок Рагху, все это — это царство, это богатство, вместе с моими сыновьями, животными и родственниками — принадлежит Рамачандре, а не мне”.

39. Услышав эти (слова), произнесенные ими, Шатругна, убийца вражеских воинов, заставив их признать его командование там, пошел с ними по тропе.

40-52. О брахман, таким образом, постепенно Шатругна вместе с конем достиг города Ахиччатра, который был переполнен разными людьми, который был полон брахманов и дваждырожденных (то есть кшатриев и вайшьев), который был украшен различными драгоценными камнями, который был украшен золотыми и хрустальными особняками и городскими воротами, где во всех особняках были замечены дамы с лицами, подобными лотосу, которые превосходили Рамбху (по красоте) и были наделены грацией; где герои, грациозные в хорошем поведении, наслаждающиеся всеми удовольствиями, подобно последователям Куберы, с луками в руках, искусные в прицеливании из лука, восхищали (своего) царя по имени Сумада. Господь (то есть Шатругхна) увидел издалека город, подобный этому. Поблизости от него был парк, наделенный красотой. Шатругна, убийца солдат своего врага, увидел (этот парк), который казался прекрасным с пуннагой, нагачампой, тилакой, девадару, ашокой, паталой, кутой (то есть манго), мандарой, ковидаракой, амрой, джамбу, кадамбой, приялой и панасой (деревьями); так же и с шалой, талой, тамалой, малликой, джати, юти, нипой, кадамбой, бакулой, кампакой, маданой и другими деревьями. Конь въехал в этот (парк), украшенный тамалой, талой и другими (деревьями). Герой (то есть Шатругна), чьим лотосоподобным стопам служили лучники, просто последовал за ним. Там он увидел чудесно построенный храм, украшенный сапфирами, ляпис-лазурью и изумрудами, которым могли наслаждаться боги, который напоминал вершину Кайласы (горы), который был украшен золотыми колоннами и который был лучшим среди храмов. Увидев этот превосходный храм, брат Рамы спросил Сумати, своего министра, лучшего из ораторов:

Шатругна сказал:

53. О лучший служитель, скажи (мне), что это такое; какого божества это обитель; какому божеству здесь поклоняются; и с какой целью божество пребывало здесь, о безгрешный.

54-59. Услышав это, всеведущий министр сказал: “О герой, внимательно выслушай полный и надлежащий (отчет). Знай, что это великое место, дарующее счастье всем, Камакши, видя которого, о повелитель существ, все обеспечено, (и) восхваляя и приветствуя которого боги и демоны обрели всю (свою) славу. Она дарует (четыре блага человеческой жизни, а именно) Дхарму, Артху, Каму и Мокшу; она добра к своим преданным. Она, о которой прежде молил Сумада, царь Ахиччатры, и которая избавляет от страданий своих преданных, живет здесь и делает все (для своих преданных). О Шатругхна, о ты, жемчужина всех героев, приветствуй ее. Поприветствовав ее, ты легко обретешь чистоту, которую трудно получить богам и демонам”. Услышав эти слова (то есть произнесенные им), Шатругна, мучитель своих врагов, лучший среди людей, спросил (у него) весь рассказ о людях, спросил (у него) весь рассказ о Бхавани.

Шатругна сказал:

60-61. Кто такой (этот) царь Сумада? Какую епитимью он совершил, благодаря которой мать всех миров, обитающая здесь, довольна? О великий министр, расскажи мне обо всем, что полно разнообразных вещей. О ты, очень умный, поскольку ты знаешь это точно, поэтому расскажи это мне.

Сумати сказала:

62-70. (Есть) чистая гора Хемакута, которую украшают все боги. Есть чистое, святое место, очень часто посещаемое сонмами мудрецов. Сумада, чьи мать, отец и подданные были убиты всеми его феодальными царями, его врагами, отправился на эту (гору) для (совершения) епитимьи. Сосредоточив взгляд на кончике своего носа и мысленно вспоминая мать миров, он, (стоя) на одной ноге, медитировал в течение трех лет. Питаясь сухими листьями в течение трех лет, он практиковал очень суровое покаяние, очень трудное для практики. В течение трех лет он погружался сам (т.е. оставался) в воде в холодное время года. Летом он практиковал (обет) пяти огней; а в сезон дождей он оставался, глядя на облака. Мудрый, сдерживая дыхание в своем сердце и помня о Бхавани, не смотрел ни на что (другое) в течение трех лет. Когда прошел двенадцатый год, Индра, видя его великое покаяние, очень много размышлял в своем уме и, преодолевая страх, соперничал с ним. Он (затем) приказал Купидону, окруженному своими последователями, должным образом сопровождаемому небесными нимфами и жаждущему победы Брахмы, Индры и т.д.: “О Купидон, о друг, о ты, влюбленный, иди и делай то, что мне приятно. Действуйте таким образом, чтобы возникло препятствие в исполнении епитимьи (то есть в том, что ее практикует) Сумада”.

71. Услышав эти важные слова Индры, сам господь (то есть Кама), который очень гордился тем, что победил все, заговорил, о потомок Рагху:

Кама сказал:

72-74. О господь, кто этот Сумада? И насколько мала его епитимья? Я нарушаю епитимью (даже) Брахмы и других; тогда что мне нужно говорить о нем? Прежде Луна, полностью потревоженный силой моих стрел, отправился к Таре.[1] Ты тоже отправился к Ахалии, а Вишвамитра - к Менаке. О повелитель богов, когда я, (твой) слуга, нахожусь (здесь), не беспокойся. Это я иду к Сумаде. О почтенный, позаботься о богах.

75-86. Сказав это, бог Купидон в сопровождении своей подруги Весны и группы небесных нимф отправился на гору Хемакута. Там весна быстро покрыла все деревья цветами и плодами и наполнила их шумом кукушек и роями пчел. Дул очень прохладный ветерок, дующий с южной стороны и наполненный (ароматом) цветов гвоздики, (растущих на) берегу реки Критамала. Когда лес был таким, как этот, небесная нимфа по имени Рамбха, окруженная своими подругами, приблизилась к Сумаде. Она, искусно игравшая на многих музыкальных инструментах, таких как табор, барабан, и обладавшая (сладким) голосом, подобным голосу киннары, начала петь. Затем, услышав ее музыку, увидев (ту) очаровательную весну и (услышав) чарующие звуки кукушек, мудрый царь обратил свой взор. Затем, увидев, что царь проснулся (то есть открыл глаза), Купидон, вооруженный цветами, поспешил и, о невинный, быстро приготовил свой лук из-за спины. Одна небесная нимфа с глазами, похожими на бутоны, вымыла ноги царя. Другая нимфа бросала на него взгляды. Другая делала (кокетливые) жесты. Окруженный небесными нимфами и охваченный любовной страстью, разумный, драгоценный камень (то есть лучший) из тех, кто обуздал свои чувства, подумал: "Это превосходные небесные нимфы, все они посланы Индрой и создают препятствие в моем покаянии; они будут делать в точности (так, как им приказывает Индра).’ Размышляя подобным образом, тот, кто совершал превосходное покаяние, сказал этим превосходным женщинам: “Кто вы? Где вы остановились? Чего вы желаете? Произошло великое чудо, что вас увидели. Вы, кого трудно достичь покаянием, пришли (сюда) благодаря моему покаянию”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Тара — имя жены Брихаспати, наставника богов. Однажды она была похищена Сомой (Луной), который отказался отдать ее мужу, когда того потребовали. Затем последовало ожесточенное состязание, и Брахме в конце концов пришлось заставить Сому вернуть ее мужу. Тара родила сына по имени Будха, который стал родоначальником лунной расы царей.

Глава 13 - Шатругна входит в город Ахиччатра

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

Шеша сказал:

1-8. Услышав эти слова Сумады, сокровища покаяния, армия Купидона, то есть небесные нимфы, подобные Рамбхе, радостно сказали ему: “О дорогой, все мы, прекрасные девушки, пришли к тебе благодаря твоим аскезам. Насладись богатством нашей юности и откажись от плодов своего покаяния. Это приятная Гхритачи, обладающая телом, подобным чампаке, и очаровательная благодаря аромату камфары. Ты можешь насладиться нектаром из ее уст. О прославленный, о дорогой, поскорее насладись той, у кого очаровательные жесты, чье тело привлекательно, чьи груди компактны и велики, кто пришел (к тебе) в результате твоего сурового покаяния; и оставь все свои несчастья. Крепко обними меня, украшенную бесценными украшениями, чью грудь украшает гирлянда из цветов мандары, и которая является экспертом в обдумывании многих историй о сексуальном союзе. Пей нектар, исходящий из моих уст; наслаждайся, достигнув вершины Сумеру, к которой прибегают благодаря великим религиозным заслугам, удовольствиями — плодом твоего доброго покаяния. Пусть Тилоттама, украшенная молодостью и красотой, подержит на твоей голове два хороших чаури, снимающих жар, подобно двум струям Ганги, постоянно текущим, о прекраснейший. О ты, послушай очаровательный рассказ Купидона; выпей нектар, которого жаждут сонмы богов и т.д.; О господь, достигнув вместе с прекрасными девушками сада, называемого Нандана, развлекись (там)”.

9-10. Услышав эти слова, произнесенные ими, очень умный царь подумал: "Откуда они взялись? Посредством своего покаяния я создал этих небесных девиц. (Но) это стало препятствием. Что мне теперь делать?’ Очень умный царь Сумада, который был так встревожен, размышляя про себя (то есть про себя самого), обратился к небесным девицам:

11-14. “Ты остаешься в моем сознании в образе матери мира. Говорят, что тот, о ком я думаю, также имеет твой облик. Удовольствия на небесах, которые ты описал, бесполезны и неопределенны. Моя госпожа, которой я преданно служу, дарует мне благо. По ее милости Брахма достиг Сатьялоки и стал великим. Та, кто положит конец страданиям своих преданных, даст мне все. В чем (польза) Нанданы? В чем (польза) горы, хорошо украшенной золотом? Какая польза от нектара, который добывается с очень незначительными религиозными заслугами и который приносит несчастье демонам?”

15-16. Услышав эти слова царя, Купидон поразил его разными стрелами, но ничего не смог с ним поделать. Прекрасные (небесные) девушки не смогли потревожить его разум взглядами, звоном своих ножных браслетов, объятиями и тем, что смотрели на него.

17. Отправившись, как и пришли, к Индре, они сказали: “Царь тверд духом”. Услышав это, Индра испугался (думая, что) его предприятие было бесплодным.

Спойлер

18-22. Тогда (богиня) Амбика, увидев царя, который покорил свои чувства, расположившегося у ее лотосоподобных стоп, была чрезвычайно довольна и предстала перед ним. Она, прекрасная восседала на спине льва; превосходная держала (в своих руках) петли и стрекала; у матери, очищающей тех, кто очищает мир, были лук и стрелы (в ее руках). Разумный (то есть царь Сумада), увидев мать, сияющую, как тысячи солнц, и держащую лук, стрелы и крючья, пришел в восторг. Много раз отдав честь (склонив) голову матери, обретенной благодаря преданности, улыбаясь и неоднократно прикасаясь рукой к своему телу, очень умный царь, с функциями своего ума, полными преданности, и с телом, украшенным ужасом, восхвалял ее дрожащим голосом:

23-30. “О богиня, о великая богиня, победа тебе, которой одной прислуживают сонмы преданных, и, о невинная, тебе, чьей паре стоп поклоняются владыки богов, такие как Брахма, Рудра. О мать, этот (мир, состоящий из) подвижного и неподвижного, приводится в движение частью тебя. Все, что не существует без тебя. О благоприятная мать, я приветствую тебя. Ты утвердила землю силой своей опоры. (Итак) оно, украшенное горами, реками, садами, слонами четвертей, не дрожит. (Благодаря тебе) солнце, нагревающее землю своими острыми лучами, сияет на небе; твоей силой оно забирает воду, существующую на земле, и высвобождает ее (в виде дождя). Пусть огонь, остающийся внутри и снаружи (тебя), принесет счастье мирам благодаря твоей силе, о великая богиня, которой поклоняются боги и демоны. Ты учишься, ты - чудесная, божественная сила Вишну, который один защищает мир. О ты, очаровательная, своей собственной силой ты создаешь этот (мир) и заботишься о нем. Все боги получают от тебя совершенство и идут к (т.е. обеспеченному) счастью. О ты, благословляющая (своих преданных) своей милостью, о ты, кого приветствуют (они), О ты, кому дороги твои преданные, позаботься обо мне, защити меня, о мать, я твой слуга, и я предан твоим стопам, о ты, прародительница великого Пуруши”.

Шеша сказал:

31-33. Мать мира, которая была так довольна, сказала этому преданному Сумаде с истощенным телом: “Проси о прекрасном даре”. Услышав эти слова, царь Сумада, который был чрезвычайно обрадован, попросил о своем собственном царстве, которое было (ранее) отнято (у него), и о беспокойных злых людях, в которых были убиты, и о нерушимой преданности паре стоп великой богини, преданности, которая (приведет) к освобождению в конце жизни и помогла бы пересечь океан земного существования.

Камакша сказала:

34-44. О Сумада, верни (обратно) свое царство, в котором повсюду убивали беспокойных людей. Будь тем, к чьим лотосоподобным стопам прибегают драгоценные камни (т.е. превосходные) женщины. О ты, называемый Сумада, да не потерпишь ты поражения от своих врагов. Когда Рама, обладающий великой славой, убив Равану, совершит жертвоприношение коня, украшенный всеми необходимыми атрибутами, и когда его брат Шатругна, великий герой и убийца вражеских солдат, придет сюда, присматривая за конем и окруженный храбрецами, ты представишь ему все твое процветающее царство, богатство и т.д. будут заботиться о коне и будут передвигаться повсюду на земле вместе с твоими собственными воинами и выдающимися лучниками, о ты, очень умный. Затем, поприветствовав Раму, которому служат Брахма, Индра и Шива, вы обретете освобождение, которого трудно достичь медитирующим святым, имеющим в качестве средства сдержанность. Я останусь здесь, пока сюда не прибудет конь Рамы. После этого, освободив тебя, я займу самый высокий пост.

Сказав это, богиня, которой служили боги и демоны, исчезла. Сумада тоже, убив своих врагов, стал царем в Ахиччатре. Этот царь, хотя и способный и обладающий армией и лошадьми (или слонами), не похитит вашего коня, (поскольку) он хорошо проинструктирован (богиней), чудесной силой (господа). О ты, всеведущий, услышав, что лучший жертвенный конь приблизился к городу, и (что) ты также (приблизился к городу), царь по имени Сумада теперь отдаст все тебе, очень разумному, чьим стопам служат великие цари, благодаря доблести великого царя Рамачандры.

Шеша сказал:

45-48. Умный, могущественный и очень славный (Шатругхна), услышав этот рассказ о Сумаде, сказал: "Хорошо, хорошо" и пришел в восторг. Владыка Ахиччатры, окруженный всеми своими приближенными и окруженный множеством кшатриев, счастливо восседал в своем собрании. Брахманы, сведущие в Ведах, и богатые и преуспевающие вайшьи прислуживали царю Сумаде, наделенному обаянием. Справедливые и превосходные брахманы благословили царя, единственного защитника всего народа, знанием вед и развлечениями.

49-51. В это время кто-то пришел (туда) и сказал царю: “О ты, господин, я не знаю, чей конь с запиской (на голове) находится (т.е. подъехал) близко (к городу)”. Услышав это, он быстро послал старшего слугу (то есть офицера): “Узнай, кто тот царь, чей конь (подъехал) к моему городу”. Слуга, отправившийся туда и выяснивший все с самого начала, доложил об этом царю, которому прислуживали великие кшатрии.

52-54. Мудрый царь, который каждый день думал о коне Рамы, услышав (что он пришел), приказал всем людям: “Все мои подданные, обладающие богатством и зерном, должны установить декоративные арки на своих домах в городе. Пусть тысячи прекрасных дев, украшенных всеми украшениями и восседающих верхом на слонах, отправятся (к великому) Шатругне”.

55-57. Отдав всем такой приказ, сам царь, окруженный своими сыновьями, внуками и царицей, отправился (встречать Шатругну). Шатругна, сопровождаемый многими очень великими министрами, хорошими воинами, увидел храброго царя по имени Сумада.

58-61. Тогда великий царь, прибыв (туда), радостно приветствовал Шатругну, которого сопровождали слоны, пехотинцы, мучители врагов, и которого сопровождали всадники, и лошади, украшенные храбрыми воинами, и которого сопровождали герои. (Он сказал Шатругхне:) “Я благословлен, я удовлетворен, мое тело почитаемо. Скорее прими это царство, украшенное великими царями и хорошо наполненное (т.е. обставленное) великим богатством, подобным крупным рубинам и жемчугу. О господь, я так долго ждал прибытия коня. Все, что Камакша рассказывала раньше, теперь сбылось именно так, как (она рассказывала). Посмотри на мой город и сделай людей (то есть его граждан) благословенными. О ты, младший брат Рамы, о ты, очень разумный, очисти всю нашу семью”.

62-67. Сказав так, он сел (Шатругхна) на слона, очень яркого, как луна, также (посадил) Пушкалу (на слона), и он сам также сел (на слона). В то время звуки музыкальных инструментов, таких как литавры, приводимые в движение великим царем Сумадой, наполняли (атмосферу). Служанки, нанятые господом (т.е. Сумадой), придя к великому повелителю царей, а именно: Шатругне, к этим стопам прислуживали Индра и другие, поздравляли его жемчужными головками, которые были (у них) в руках. Медленно въехав в город, тот, кого радостно прославляли люди, достиг дома, украшенного декоративными арками и т.д. Царь Шатругна, сопровождаемый драгоценным камнем коня, промчался мимо героев и во главе с царем (Сумадой) достиг дома. Оказав честь младшему брату Рамы, подарив ему предметы культа и т.д. (Сумада) предложил все разумному Рамачандре.

 

Глава 14 - Эпизод с Чьяваной

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1. Затем царь, лучший из людей, желая послушать превосходный рассказ о Раме, обратился к Шатругне, который был доволен приемом.

Сумада сказал:

2-5. Я надеюсь, что Рама, который является жемчужиной всего мира, который спустился (на землю), чтобы защитить своих преданных, и который благоволил мне, счастлив. Люди, которые чашечками своих глаз постоянно пьют лотос в форме лица Рамы и пребывают в восторге, благословлены в городе (Айодхья). О ты, лучший среди людей, о ты, очень умный, все мое богатство, вся моя семья, земля и т.д. и мое имущество благословлены. Прежде Камакша, исполненная доброты, проявляла ко мне благосклонность. (Она сказала мне:) “Вместе со своей семьей ты увидишь лотосоподобное лицо Рамы”.

Когда этот герой, лучший царь Сумада, произнес это, он поведал ему обо всех возвышенных добродетелях владыки Рагху (то есть Рамы).

7-11. Пробыв там три ночи, (Шатругна), младший брат владыки Рагху и человек в высшей степени разумный, решил продолжить путь вместе с царем. Затем, зная это, Сумада, с одобрения великого царя Шатругны и Пушкалы, быстро посвятил своего сына на царство (то есть посвятил своего сына как царя). Высокоразумный одарил слуг Шатругны одеждой, множеством драгоценностей и всевозможными украшениями. Со своими высокомудрыми министрами, пехотинцами, лошадьми, слонами, добрыми скакунами и множеством колесниц он (т.е. Шатругна) отправился в путь (т.е. продолжать). Шатругна, обладающий доблестью Рагхунатхи, затем, улыбаясь, пошел по пути с тем Сумадой, держателем лука (то есть лучником).

12-15. Лучший конь, достигнув берега Пайошни, отправился (дальше). Все воины, защитники коня, последовали за ним. (Шатругхна) увидел различные обители мудрецов, совершающих превосходные аскезы. Повсюду он слышал о превосходных качествах Рагхунатхи (рассказанных мудрецами). (Мудрецы сказали:) “Вот идет разумный конь, охраняемый Вишну, а также неоднократно охраняемый обезьянами, преданными Вишну (то есть Рамой), за которыми следуют превосходные лошади”. Великий господь (т.е. Шатругхна), слышащий повсюду эти слова (т.е. произнесенные) мудрецами с чувствами, наполненными преданностью (к Раме), был доволен.

16-22. И он увидел священную обитель, переполненную людьми и (другими) существами, удаляющими звуками Веды все неблагоприятные вещи (т.е. грехи) людей, которые слышали (звуки Веды), очищающих всю атмосферу с помощью дыма вечного домашнего огня и выглядящих очаровательно благодаря к жертвенным столбам (воздвигнутым) для многочисленных жертвоприношений (то есть совершаемых) превосходными мудрецами. Там, в этом скиту, за коровами, достойными ухода, присматривал лев; в нем крысы не рыли нор из страха перед кошкой; змеи постоянно играли с павлинами и мангустами. Там (т.е. в обители) всегда остаются слоны и львы, подружившись. Черные антилопы (живущие) там проявляли интерес к поеданию дикорастущего риса и, находясь под защитой групп мудрецов, не боялись смерти. У коров там было вымя, похожее на кувшины, а их тела были похожи на тела Нандини (дочери божественной коровы Сурабхи). Они очищали землю пылью, поднятой их ногами (то есть копытами). Увидев мудрецов, держащих в своих лотосоподобных руках священное топливо, пригодное для религиозных обрядов (Шатругна сказал) всезнающему министру Рамы, а именно: Сумати:

Шатругна сказал:

23-25. О Сумати, о каком мудреце идет речь в том месте, которое предстает перед (нами), к которому прибегают существа, не испытывающие вражды (друг к другу), и которое переполнено сонмами мудрецов? Я услышу рассказ мудрецов, и посредством их рассказов и описаний и т.д. Я очищу свое тело.

Услышав это заявление великодушного Шатругны, министр разумного Рагхунатхи (то есть Рамы) сказал ему:

Сумати сказал:

26-29. Знай, что это обитель Чьяваны, украшенная великими аскетами, переполненная существами, свободными от вражды, и полными жен мудрецов; и тот, кто является великим мудрецом (а именно: Чьявана) получил часть жертвоприношения двух врачевателей богов (т.е. Ашвинов). Он сломил гордыню Индры, принеся в жертву Саморожденного (Брахму). Никто не достигает доблести великого мудреца, наделенного силой покаяния и имеющего образ Вед.

(Шатругна) Младший брат Рамы, услышав о выдающемся Чьяване, спросил обо всем, включая о том, как была сломлена гордость Индры (т.е. унижение Индры) и т.д.

Шатругна сказал:

30. Когда он получил часть жертвоприношения двух чудотворцев (то есть двух Ашвинов) в рядах богов? Что сделал владыка богов во время жертвоприношения, совершенного Брахмой?

Сумати сказал:

31-34. В семье Брахмы жил знаменитый мудрец по имени Бхригу. Однажды вечером он вышел (на улицу), чтобы собрать священное топливо. В то время очень сильный демон, Дамана (по имени), пришел туда и произнес эти очень страшные слова: “Где этот так называемый мудрец? Где эта невинная леди?” Он, полный гнева, неоднократно произносил эти слова. В то время Огонь, поняв, что со стороны демона надвигается опасность, показал ему достойную похвалы беременную жену его (то есть Бхригу).

35-36. Демон схватил ее, которая кричала, как скопа: “О Бхригу, защити меня, о (мой) господь, защити меня; о (мой) муж, о сокровище покаяния, защити меня”. Злой схватил ее, которая говорила так и которая была поражена, и вышел. Он увещевал эту целомудренную (жену) Бхригу ударами (то есть оскорбительными) словами.

37-39. Затем из ее матки выпал плод с горящими глазами, охваченный великим страхом, и как бы огонь, рожденный (ее) телом. Он сказал: “О ты, обладающий порочным умом, не уходи; быстро превратись в пепел. Прикоснувшись к целомудренной даме, ты не обретешь блаженства”. Тот, к кому обратились таким образом, упал, и его тело превратилось в пепел. Взволнованная мать взяла ребенка и отправилась в скит (своего мужа).

40-41. Бхригу, зная обо всем, что было сотворено Огнем, был полон гнева и проклял (его): “О ты, кто дал совет злейшему врагу, будь тем, кто пожирает все”. Тогда Огонь, который был (таким образом) проклят, был охвачен горем и схватил его за ноги. (Он сказал Бхригу:) “О господь, океан сострадания, о ты, высокоразумный, (пожалуйста) прояви ко мне благосклонность. Я солгал из страха, а не из злобы против (моего) наставника (то есть тебя). Поэтому, о ты, жемчужина благочестия, будь добр ко мне”.

42. Тогда (Бхригу) благоволил ему. (Он сказал:) “Ты поглотишь все, (но будешь) чист”. Так аскет, влажный от (т.е. мягкий из-за) сострадания, заговорил с ним.

43-45. Брахман (то есть Бхригу), который был очень благоприятен, который был чист, держа в руках дарбхи, совершил, согласно правилу, церемонию, совершаемую при рождении ребенка, сына, выпавшего из матки. Все мудрецы называли его "Чьявана" из-за того, что он выпал (из матки). Постепенно он рос, подобно луне первой ночи (месяца, растущей) в светлой половине (месяца).

46-48. Окруженный всеми своими учениками, наделенными силой покаяния, он отправился к Реве, единственному очистителю мира, чтобы практиковать покаяние. Великий, отправившись туда, практиковал покаяние в течение мириадов лет. На его плечах росли кижука (деревья), украшенные муравейниками. Нетерпеливые олени, подойдя (к нему), царапались (своими телами) о его тело. Охваченный (т.е. вовлеченный) в непреодолимое покаяние, он ничего не осознавал.

49-56. Однажды господь Ману собрался в паломничество. Он, окруженный огромной армией, отправился к Реве. Там, искупавшись в великой реке, ублажив предков и божеств, он раздал дары брахманам, чтобы доставить удовольствие Вишну. Его прекрасная дочь, (украшенная) украшениями из раскаленного золота, в сопровождении (своих) друзей бродила туда-сюда по лесу. Там она увидела муравейник, украшенный большим деревом. Она (также) увидела некоторый блеск, свободный от мерцания и перемигивания (т.е. устойчивый). Отправившись туда, она проткнула его маленькими палочками. Увидев текущую (из нее) кровь, царевна опечалилась и была крайне несчастна. Покрытая грехом, она не рассказала об этом ни матери, ни отцу. Она, охваченная страхом, горевала про себя. О царь, земля содрогнулась, и с неба упал метеорит. Все стороны заволокло дымом, а солнце окружил ореол. Затем погибли царские кони, и погибло много слонов. Богатство вместе с драгоценными камнями погибло; и между самими (людьми царя) вспыхнула вражда.

57-59. Увидев это, царь (то есть Ману) испугался и слегка приуныл. Он спросил своих людей. (Он сказал:) “Кто-то обидел мудреца?” Постепенно узнав об этом поступке своей дочери, (и) будучи крайне несчастным, он отправился туда со своей армией и лошадьми. Увидев сокровище покаяния, наделенное великим покаянием, он похвалил и порадовал его (и сказал): “О лучший мудрец, будь добр ко мне”.

60-65. Лучший мудрец, совершивший великое покаяние, довольный им, сказал (ему): “Знай, что все это зло совершила твоя дочь. О великий царь, твоя дочь проколола (мои) глаза. Хлынула (наружу) обильная кровь. (Хотя) осознавая это, она не сказала (ничего) тебе. Поэтому, о великий царь, ты должен отдать ее мне (т.е. в жены) согласно надлежащему обряду. Тогда бедствие прекратится. В этом нет никаких сомнений.”Услышав это, царь опечалился и отдал свою дочь, наделенную молодостью, красотой и добрым характером, слепому (мудрецу). Когда царь отдал лотосоокую дочь (в жены мудрецу), все зло, вызванное гневом мудреца, утихло. Царь, опечаленный и полный сострадания, отдав свою дочь мудрецу, сокровищу покаяния, снова отправился (обратно) в свой город.

 

Глава 15 - Покаяние и наслаждения Чьяваны

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Сумати сказала:

1-7. Затем мудрец отправился в свое уединение с дочерью Ману, своей женой, наделенной йогой (абстракцией), и, уничтожив все грехи, был счастлив. Эта дочь Ману служила, подобно своему семейному божеству, дающему желаемые предметы, своему превосходному мужу, который был слеп, чья доблесть была утрачена из-за старости, и был превосходен благодаря тому, что обладал разумом, подобным Вишну. Та, кто знала (его) сокровенные мысли, служила своему дорогому мужу, который был сокровищем аскезы, и очаровательный человек пришел в большое восхищение, подобно тому, как Шачи (то есть Индрани), усердно служила Индре. Прекрасная, стройная принцесса, наделенная всеми (хорошими) качествами и питающаяся фруктами, кореньями и водой, служила его стопам. Она всегда с готовностью подчинялась его словам (то есть приказам) и служила ему, а также проводила свое время, заботясь о благополучии всех существ. Отказавшись (то есть освободившись от) желаний, религиозного лицемерия, ненависти, жадности, греха и гордыни, и всегда осторожная и прилежная, она угодила Чьяване. О великий царь, после того, как она таким образом служила ему тысячу лет словами и физическими действиями, у нее возникло желание.

8-9. Однажды два врачевателя богов (то есть два Ашвина) пришли в жилище мудреца. Оказав им хорошую честь, она поклонилась им. Двое красавцев (Ашвинов), довольные поклонением, почтительным подношением и водой для омовения стоп, предложенной дочерью Шарьяти, с любовью сказали прекрасной даме: “Попроси о милости”.

10-16а. Принцесса (Суканья), лучшая из разумных, видя, что два врачевателя богов довольны, решила попросить о милости. Зная о намерении своего мужа, принцесса сказала (им): “О боги, если вам угодно, то верните (зрение) моему мужу”. Услышав эти очаровательные слова Суканьи и понаблюдав за ее целомудрием, лучший из врачей сказал: “Если твой муж отдаст нам часть (жертвоприношений, приносимых) богам, то теперь мы наделим его глаза ясным зрением”. Чьявана тоже сказал “да” (т.е. согласился) отдать часть тем, кто дарует благо. Тогда Ашвины, обрадовавшись, сказали (ему), лучшему из тех, кто практикует аскезу: “Спустись в этот пруд, созданный сиддхами”. Так рассказывали Ашвины, тот, кого охватила старость и (на теле которого) натянулись вены, попал в пруд; Ашвины тоже спустились в него.

16б-20. Трое мужчин, очень красивых и дорогих женщинам, вышли (из пруда). На их телах были золотые ожерелья и серьги. Их фигуры были похожи, и они были одеты в превосходные одежды. Не (будучи в состоянии) узнать своего мужа, целомудренная дама отдалась ашвинам. Указав ей на своего мужа и довольные ее целомудрием, они простились с мудрецом и отправились на небеса на самолете. У них была надежда на то, что часть будет сохранена для них, когда будет совершено жертвоприношение. Спустя долгое время он, подавленный страстью любви, нежно заговорил, запинаясь от любви, с ней, которая была худой и истощенной из-за исполнения обета.

21-24. “О прекрасная юная леди, сегодня я доволен великим служением, оказанным с исключительной преданностью в вашем сердце, когда вы проявили ко мне уважение. Ты не считала достойным похвалы (т.е. ты не заботилась о своем теле, которое очень любят люди) то, что растрачивала (т.е. когда ты растрачивала) его ради меня, служа мне. Смотри, я дам тебе все те милости, которые были завоеваны мной, исполняющим свой долг, и которые свободны от страха и горя, и которые приятны благодаря твоему служению мне на каждом шагу, от Господа посредством моей концентрации, знания и абстрактной медитации. Тогда как насчет других предметов, созданных и падающих с вытянутой брови Владыки широких шагов? Вы наделены сверхъестественными силами; наслаждайтесь богатствами, полученными благодаря вашей праведности, божественными и труднодоступными для людей из-за неудовольствия царей.” Взглянув на него, который говорил таким образом, сведущего в знаниях обо всей чудесной силе женщин, она поняла это; и с улыбкой на лице, сияющем из-за того, что она смотрела (на него) с некоторой застенчивостью, она заговорила словами, взволнованными из-за уважения и любви.

Суканья сказала:

25-26. О лучший брахман, о мой господь, о могущественный, я знаю, что это действительно достигнуто в случае с тобой, владыкой непогрешимой чудесной силы; Я сказала тебе о подходящем времени: пусть будет соитие с тобой, великий; для целомудренных женщин ребенок - это совершенство. Скажи (мне) в этом случае в соответствии с учением (священных текстов), действие, из-за которого ты, желая насладиться мной, был чрезвычайно истощен. Это было бы выполнено. О ты, решительный, будь добр ко мне, смелый. Расскажи мне, что подобает в обители господа.

Сумати сказал:

27-36. Желая (сделать то, что было) дорого его возлюбленной, Чьявана прибегнул к абстрактной медитации; о царь, только тогда он создал самолет, летящий по воле (того, кто в нем находился). Он исполнял все желания; он был очарователен; он был украшен всеми драгоценными камнями; в нем была коллекция всех предметов; он был обставлен колоннами, украшенными драгоценными камнями; в нем были божественные кровати; в нем было удобно в любое время года; он был украшен разнообразными кусками шелковой ткани и знаменами; а также гирляндами и пестрыми венками, и сладко жужжащие пчелы; он был ярким от различных видов шелковых и изысканных нарядов; он был красив от циновок, разложенных отдельно в каждом из жилых помещений одна над другой, а также от кроватей, вееров и т.д. Он был украшен в разных местах произведениями ручной работы, выполненными там. Он был украшен плитой из крупных изумрудов и алтарями из кораллов. Он сиял порогом из кораллов у дверей. У него были адамантовые дверные панели. К нему прибегали (то есть у него были) золотые кувшины на сапфировых крышках. Он был обставлен пестрыми балдахинами, со стен свисали ожерелья, украшенные яркими лучшими рубинами. В нем слышалось воркование (звук) групп лебедей и голубей, которые, взбираясь вверх (по стенам) снова и снова, обнаруживали, что они искусственные. Он был надлежащим образом оборудован спортивными площадками, что вызывало удивление.

37-54. Он, знавший сердца всех существ, сказал ей, которая таким образом смотрела на обитель с не очень довольным сердцем: “О робкая, после того, как нырнула в этот пруд, садись в этот самолет”. Она, чьи глаза были подобны лотосам, которая носила пыльную одежду, чьи волосы были заплетены в косу, чье тело было покрыто пылью и грязью, чьи груди были разноцветными, с радостью вошла в этот благоприятный водоем. На озере жили сто десять девиц в особняке. Все они были молоды. Они, благоухая лотосами, увидели ее. Увидев ее, девушки встали и, сложив ладони, сказали: “Мы твои слуги, прикажи нам, что мы должны делать”. О ты, кто уважает (других), они искупали эту благородную даму в дорогой ванне, подарили ей новые, безупречно чистые шелковые одежды, а также превосходные, яркие и дорогостоящие украшения. Они дали ей пищу, обладающую всеми достоинствами, и питье, подобное нектару и крепким напиткам. Затем (она увидела) в зеркале себя в венке и в безупречной одежде. Девушки совершили искупительный обряд, предотвращающий зло, с большим почтением к ней. Ее фигура была украшена дорогим ожерельем и украшением для шеи; у ее фигуры было украшение на груди, браслеты и золотые ножные браслеты, которые позвякивали; она была украшена золотым поясом, (украшенным) множеством драгоценных камней, ниже ее бедер. Ее брови были очаровательны; зубы прекрасны; ее глаза с белым любящим взглядом соперничали с чашечкой лотоса. Благодаря темным волосам ее лицо было ярким. Когда она вспомнила о своем дорогом муже, который нравился мудрецам, она была там с девушками, где оставался повелитель мудрецов. (Увидев) себя перед своим мужем в окружении тысячи девушек и услышав о его знании глубокой медитации, она встревожилась. Затем он, преданный и убийца своих врагов, поместил ее, которая приняла чистую (то есть очищающую) ванну, которая сияла свежестью, у которой была ее собственная (то есть оригинальная, очаровательная) форма, чьи очаровательные груди были прикрыты, которая была окружена тысячей видьядхари, и которая надела превосходную одежду и сел в самолет. В этом самолете он, очень красивый, с неизменным величием, сопровождаемый своей дорогой женой и с телом, обслуживаемым видьядхари, сиял, как луна в небе, окруженный звездами и множеством цветущих белых лотосов. Он, защитник этих женщин и похожий на Куберу, восхваляемый сиддхами, долгое время наслаждался во впадинах на горе владыки семьи, месте наслаждения восьми стражей четвертей, очарованный ветром (т.е. the breezes), друг Купидона, и издающие чарующие звуки благодаря впадению в них небесной реки. Довольный госпожой (то есть Суканьей), он наслаждался в (разных местах, таких как) Вайшрамбхака, небесный сад Нандана, Пушпабхадрака, Манаса и Чайтраратхья.

 

Глава 16 - Конь отправляется в Обитель Чьяваны

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Сумати сказала:

1-4. Так резвясь с ней повсюду на земле, он не замечал, как пролетали годы, исчисляемые сотнями. Тогда брахман, осознав, что его время истекло, и осознав, что его превосходная дорогая жена полна (то есть полностью удовлетворена) своими желаниями (будучи удовлетворенной), вернулся в свое лучшее жилище, которое находилось на берегу Пайоши и которое было переполнено безобидными существами, людьми и к которым прибегают звери. Он, совершавший превосходную аскезу, жил там со своими учениками, наделенный (знанием) Вед; и поскольку его пара стоп обслуживалась (его учениками и т.д.) каждый день, он практиковал великую (то есть суровую) епитимью.

5-8. Затем, однажды, Шарьяти пожелал совершить жертвоприношение в честь божеств. В то время он послал своих слуг за Чьяваной. Будучи приглашен ими, он, совершив великое покаяние, отправился туда вместе с Суканьей, своей женой, состоящей в религиозном браке и очень преданной (надлежащему) поведению. (Царь) великой славы увидел лучшего мудреца — человека с сиянием, подобным солнцу, - рядом с женой мудреца, то есть с его дочерью. Царь, который не дал ей благословения и чей разум был не очень доволен, сказал своей дочери, которая приветствовала своего отца (то есть его).

9-10. “Что это такое, что ты желала сделать? Ты, бросившая своего мужа, пораженного старостью, и прибегающая к этому любовнику, который является странником, обманула мудреца, которого приветствует мир. Как ваш разум мог ошибочно опуститься (вот так)? Это семейное проклятие для ребенка, родившегося в хорошей семье. Поскольку ты, будучи бесстыдной, заводишь любовника, ты унижаешь семью своего отца и своего мужа до самого низкого положения”.

11-14а. Она, сияя улыбкой, сказала своему отцу, который говорил так: “О отец, это твой зять, сын Бхригу”. Она рассказала своему отцу все о том, как (Чьявана) обрел молодость и красивую фигуру. Отец, пораженный и очень довольный, обнял свою дочь. Мудрый совершил жертвоприношение Сомы и выпил чашу Сомы. Чьявана, наделенный силой, заставил Ашвинов, которые (до тех пор) не пили Сому, выпить по чашке Сомы.

14в-22а. Индра, (увидев) двух божеств, которым было позволено сидеть в очереди (из тех, кому мы оставили Сому), (хотя они были) недостойны быть в очереди, по Чьяване, использовал свою молнию, чтобы убить лучшего брахмана (а именно: Чьявану). Разумный мудрец, увидев Индру, держащего свой болт и готового убить его, издал звук ‘хум’ и оглушил руку Индры. Все люди увидели там Индру, чья рука была одурманена и который, подобно змее, управляемой заклинанием, дышал гневом. Индра, чья рука была одурманена, восхвалил мудреца, сокровище покаяния, и, дав с бесстрашным сердцем порцию (Сомы) ашвинам, сказал (ему): “О господь, сделай подношение ашвинам; О господин, я не стану препятствовать этому; помилуй меня, великий грех я совершил”. Услышав такие слова, мудрец, сокровище доброты, быстро оставил свой гнев. О лучший из людей, в это время рука Индры освободилась. Видя это, все люди, с их умами, полными любопытства, восхваляли могущество брахмана, которого трудно достичь (даже) богам и т.д. Затем великий царь раздал брахманам много богатств. Он, мучитель своих врагов, совершил омовение в конце жертвоприношения.

22b-24a. Поскольку вы попросили меня рассказать о великом возвышении Чьяваны, наделенного аскезой и глубокой медитацией, я рассказал вам все об этом. Поприветствовав этого (Чьявану), воплощение покаяния, и получив (от него) благословения на победу, отправьте его вместе с его женой на очаровательное жертвоприношение Рамы.

Шеша сказал:

24b-30a. Когда он так говорил, конь, оставляя на земле следы своих копыт, благодаря своей скорости, подобной скорости ветра, достиг скита. Он, поедая ртом побеги дурвы, удалился в великое уединение. Когда мудрецы, собрав дарбхи, отправились к реке искупаться, Шатругна, мучитель врагов и любимый героями, достиг необычайно красивого уединенного места Чьяваны. Храбрый (то есть Шатругна), войдя в обитель отшельника, увидел Чьявану, являющегося (самим) воплощением покаяния, рядом с Суканьей; и, назвав свое имя, поклонился его стопам: “Я Шатругна, брат Рамы и защитник (жертвенного) коня. Во искупление великих грехов я приветствую вас обоих”.

30б-39. Услышав эти слова, лучший из мудрецов сказал: “О Шатругхна, о лучший из героев, да достигнешь ты процветания. Ты, защищающий (коня) жертвоприношения, достигнешь великой славы. О брахманы, обратите внимание на чудо; даже тот Рама, помня имя которого, мужчины, совершившие великие грехи и вступившие в половую связь с чужими женами, уничтожают свои грехи, а свободные души, помня имя которого, достигают спасения, совершает жертвоприношение (коня). Благодаря прикосновению пыли, поднимающейся с его лотосоподобных стоп, лучшая половина Гаутамы сразу же приобрела очаровательный облик. Она (то есть Ахалья, жена Гаутамы), исполненная любви, медитируя на эту форму Рамы, сожгла все свои грехи и стала прекрасной. Увидев его очаровательную форму в битве, (даже) демоны достигли его неизменной формы. Те аскеты, которые посвящены медитации, медитируя на него, поднялись, будучи полностью свободными от страха перед мирским существованием, на высочайшее положение. Благословен я, что сегодня я увижу очаровательное лицо Рамы, уголки глаз которого напоминают воду в облаках, у которого тонкий нос, красивые брови и который очень высок. Это (на самом деле) язык, который уважительно произносит имя Рамы. То, что отличается от этого, подобно языку змеи.

40-46. Сегодня я получил награду за свое покаяние; сегодня мои желания исполнились, потому что я увижу лицо Рамачандры, которое будет трудно увидеть даже Брахме и т.д. Я очищу свое тело пылью с его стоп; я очищу свой язык посредством очень чудесной беседы (с ним)”. Со слезами на глазах и запинающимися словами он сказал “Иди”, когда любовь к Раме возросла от воспоминания о стопах Рамы. Стоя перед мудрецами, он с глазами, полными слез, сказал: “О Шри Рамачандра, о лучший среди Рагху, о ты, воплощение праведности, о ты, кто сжалился над своими преданными, освободи меня от мирского существования”. Твердый в своей медитации, он не чувствовал себя чужим там, когда говорил так перед мудрецами. Шатругхна сказал мудрецу: “О господь, сделай очень чистым наше лучшее жертвоприношение пылью с твоих стоп. Это великая удача владыки Рагху, что он, обладатель могучих рук, обитает в твоем сердце”. С таким обращением и очень почитаемый всеми людьми Чьявана со своими приближенными, окруженный всеми огнями и плавающий в глубоком бассейне радости, отправился туда (недалеко от Шатругны).

47. Увидев, что преданный Рамы идет туда пешком, Хануман, исполненный скромности, сказал Шатругне эти слова:

48. “О господь, если ты скажешь мне, я доставлю этого очень великого и чрезвычайно красивого преданного Рамы, лучшего мудреца, в твой город”.

49. Услышав эти важные слова обезьяны-воина, Шатругна приказал Ханумату: “Иди, отведи мудреца (в город)”.

50. Хануман посадил мудреца к себе на спину и, (двигаясь) подобно ветру, разносящемуся повсюду, унес мудреца вместе с его семьей.

51-54. Увидев мудреца, прибывшего (в Айодхью), Рама, лучший из разумных, обрадованный и взволнованный его привязанностью, предложил ему почтительное подношение и воду для омовения ног и т.д. (Рама сказал:) “Теперь я благословлен тем, что увидел тебя, лучшего мудреца. Это мое жертвоприношение, оснащенное всем необходимым, было очищено”. Услышав эти слова, лучший мудрец Чьявана, чрезвычайно обрадованный, и с телом, охваченным ужасом из-за любви, сказал: “О господь, о великий царь, поклонение огню тобой, знатоком Вед и защитником пути дхармы, вполне уместно”.

 

Глава 17 - Прибытие брахмана-аскета

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-3. Увидев силу аскезы Чьяваны, которая была непостижима, Шатругна восхвалил брахманскую аскезу, единственную, которой поклонялись в мире. (Он сказал себе:) ‘О! узрите совершенство абстрактной медитации в лучшем брахмане, который всего за одно мгновение создал самолет, о котором трудно было мечтать. Какое огромное несоответствие существует между полным достижением наслаждения со стороны мудрецов с чистыми сердцами и стремлением к наслаждению со стороны людей, не обладающих силой покаяния!’

4-7. Сказав это самому себе, Шатругхна некоторое время оставался в обители Чьяваны, пил воду и наслаждался комфортом. Великий конь, обладающий скоростью ветра, напился воды (реки) Пайошни, напившись благоприятной воды, отправился в путь. Увидев, что конь уходит, солдаты последовали за ним; кто-то со слонами, кто-то с пехотинцами, кто-то с колесницами, а кто-то с лошадьми. Сопровождаемый лучшим министром Сумати, Шатругна следовал за ним в колеснице, запряженной лошадью.

8-14. Конь, который двигался дальше, достиг города под названием Ратнатата, принадлежащего царю по имени Вимала и переполненного счастливыми и богатыми людьми. Услышав от своего слуги, что превосходный конь Рамы вместе со всеми воинами достиг окрестностей города, он вместе с семьюдесятью слонами цвета луны, мириадами лошадей и тысячей колесниц, сверкающих, как золото, отправился (приветствовать) Шатругну. Поприветствовав Шатругну и всех великих воинов, которые пришли туда, и предложив ему богатства, сокровищницу и достаток и все свое царство ему, он встал перед ним и сказал: “Что (должен) я делать?” Великий царь тоже крепко обнял того, кто поклонился ему в ноги, и, доверив свое царство сыну, окруженный множеством лучников, пошел с ним. Услышав имя Рамы, приятное для слуха, все они приветствовали коня и предложили ему богатство, несметное богатство.

15-20. С великой радостью Шатругна почтил царя, а затем вместе со своим войском отправился за конем. Когда он шел таким образом, он увидел на своем пути прекрасную гору, которая была украшена хрустальными, золотыми и серебряными плоскогорьями, которые изобиловали водными потоками, земля которых содержала различные минералы, которая была украшена хорошими минералами, такими как красный мел и цвет лака, где сиддхи-девицы, не имеющие никакого страха, резвились с сиддхами, где с удовольствием резвились гандхарвы, небесные нимфы и наги. Увидев гору, овеваемую прохладными бризами, (которые были) в контакте с рябью Ганги, и очаровательно украшенную звуками лютен, лебедей и попугаев, Шатругна, с умом, полным изумления от увиденного, сказал это (то есть эти слова) Сумати:

21-22. “Что это за лучшая из великих гор? Это поражает мой разум. Эта чудесная (гора), имеющая превосходные равнины из обильного серебра, сияет на моем пути. Какие божества обитают здесь? Это спортивная площадка богов, которая будоражит мой разум грудами богатств?”

23-37а. Услышав эти слова, Сумати, положивший свое сердце к лотосоподобным стопам Рамы, обители добродетелей, о которой будет упомянуто далее, затем сказал: “О царь, это гора (называемая) Нила, которая сияет перед (нами) огромными прекрасными пиками и хрустальными вершинами со всех сторон. Те подлые люди, те грешные люди, занимающиеся прелюбодеянием, которые не осознают множества добродетелей Вишну, не видят этой горы. Точно так же и те люди, у которых в умах есть противоречия и сомнения, не заботятся о том, чтобы образ поведения был хорошо урегулирован добром, исходящим от Шрути и Смрити, те, кто продает индиго, и те, кто продает лак, не видят этого (горы). Брахман, который пьет спиртные напитки и продает гхи и т.д., а также тот, кто не отдал бы (замуж) свою дочь, наделенную красотой, за человека с хорошим характером и принадлежащего к хорошей семье (не видят эту гору). (Аналогично) мужчина, который порицает свою жену, происходящую из хорошей семьи и обладающую хорошим характером, который сам ест сладкие (блюда, но) не отдает их своим родственникам (не видит этой горы). (Точно так же) человек, который разбирает (то есть подает) пищу, предназначенную для брахманов, и нечестивый, который не предлагает смесь риса с горошком или рис, сваренный в молоке, просителю (не видят эту гору). Те, кто мучает гостей (уже), мучаются от солнечного жара и т.д. (не видят эту гору). О великий царь, те, кто наслаждается атмосферой, и те, кто являются предателями, а также те, кто испытывает отвращение к Рагхунатхе, не видят (эту гору). Эта прекрасная, благоприятная, лучшая гора, украшенная Пурушоттамой, очищает всех нас своим видом. Здесь живет Пурушоттама, чьи стопы почтены коронами богов, который заслуживает того, чтобы его увидели благоприятные, который дарует религиозные заслуги, о котором Шрути говорят: ‘Не это, не это’ (т.е. это не Брахман, это не Брахман...) не знают, пыль с чьих стоп ищут боги, подобные Индре, и достать ее чрезвычайно трудно, о ком мудрые знают благодаря совершенным утверждениям Упанишад — что Пурушоттама вместе со Шри живет на этой горе Нила. О царь, взобравшись на него, почтительно поклонившись ему и т.д. и съев предложенные ему яства, человек становится четырехруким.

37b-48a. В связи с этим они также упоминают это древнее повествование. О великий царь, послушай его, которое полно всякого удивления: что случилось с царем Ратнагривой и его семьей? (Как) он обрел четыре руки и т.д., которые трудно заполучить (даже) богам и демонам? О великий царь, существовал город по имени Канчи, хорошо известный в мирах. Он был богат великими людьми и их слугами, и (имел в себе) армию и лошадей (или слонов). В нем жили лучшие брахманы, которые были очень заняты выполнением шести обязанностей,[1] которые были преданы благополучию всех существ и которые стремились к преданности Раме. Кшатрии были воинами и никогда не убегали в бою. Они питали отвращение к чужим женам и к злонамеренным заговорам против других. Вайшьи хорошо вели себя, давая деньги взаймы, занимаясь сельским хозяйством и торговлей. Они всегда наслаждались (то есть были очень преданы) стопами Рагхунатхи. Шудры проводили свои ночи и дни в служении брахманам и т.д. Кончиками своих языков они всегда произносили (слово) "Рама, Рама". Ни один обычный человек не совершил греха (даже) мысленно. Милосердие, жалость, сдержанность и истина всегда преобладали там. Ни один безгрешный человек даже не произнес слова, причиняющего вред другим. Люди не проявляли жадности к чужому богатству и не совершали никаких грехов. Таким образом, о великий царь, Ратнагрива заботился о подданных. Царь, свободный от жадности, получал только одну шестую часть[2] (дохода каждого человека), и ничего больше (т.е. больше). Таким образом, царь, который праведно защищал своих подданных и наслаждался всеми удовольствиями, прожил много лет.

48в-58а. Однажды он сказал это (то есть эти слова) Вишалакши, своей целомудренной и набожной жене: “О Вишалакши, у нас родились сыновья, способные защитить подданных. У меня много слуг, свободных от страданий. Мои слоны напоминают горы, а мои кони (быстры), как ветер. У меня всегда есть колесницы, запряженные великолепными лошадьми. По милости великого Вишну у меня нет ни в чем недостатка, но (все же) в моем уме есть одно желание. О ты, необычайно прекрасная, я еще не посещал великого святого места, способного положить конец пребыванию в утробе матери (то есть рождению) и украшенного Вишну. Я состарился, мое тело покрылось морщинами, а волосы поседели. С почтением я отправлюсь в очаровательное святое место. Говорят, что человек, который в течение своей жизни только набивает свой живот (т.е. ест, чтобы жить) и не поклоняется Вишну, является быком. Поэтому, о благословенная, дорогая, я со своей семьей отправлюсь в паломничество после того, как возложу всю ответственность за царство на своего сына”. Приняв такое решение вечером, он, медитируя ночью на Вишну, увидел сон (и увидел в нем) брахмана — превосходного аскета. Великий царь, встав утром и вознеся утренние молитвы и т.д., радостно встречает собрание вместе со своими министрами.

58b-65a. Как раз в этот момент он увидел изможденного брахмана-аскета, одетого в спутанные волосы, одежду из древесной коры и небольшой кусок ткани, надетый поверх интимных мест, с посохом в руках, и с телом, ставшим благоприятным благодаря посещению многих святых мест. Царь могучих рук, увидев его, приветствовал его (т.е. склонив) голову. Царь, довольный в своем уме, предложил ему почтительное подношение и воду для омовения ног. Он спросил (т.е. сказал) знаменитому брахману, который отдохнул и удобно устроился: “О Господь, мой телесный грех сегодня ушел (прочь) благодаря тому, что я увидел тебя. Великие люди приходят в дома беспомощных из уважения к ним, чтобы защитить их. Поэтому, о брахман, теперь скажи мне, старику, какой бог положил бы конец (жизни в) утробе матери (то есть прекращению рождения и смерти), и какое святое место было бы способно (сделать это). (Людям нравится), что вы перемещаетесь повсюду, являетесь величайшими, преданы концентрации и медитации и стали безупречными и достойными уважения благодаря тому, что окунулись (т.е. искупались) во всех священных местах. О ты, кто хорошо знает (обо всех) святых местах, окажи мне милость и расскажи подробно мне, слушающему и верующему”.

Брахман сказал:

65б-82. О лучший царь, я расскажу тебе то, что ты спрашивал меня о посещении святых мест. По милости какого божества утроба, то есть рождение, будет предотвращена? Следует обратиться к Шри Рамачандре, разрушающему мирское существование. Ему, единственному господу, называемому Пурушоттамой, следует поклоняться. Я видел много (святых) городов, уничтожающих все грехи. Айодхья, Сараю, Тапи, а также превосходные Харидвара, Аванти, Вимала, Канчи и Рева, впадающие (то есть текущие) в океан; так же и Гокарна (святое место), называемое Хатака, уничтожающее миллионы убийств; так же и великая гора под названием Маллика, дарующая спасение тем людям, которые видят ее, и где вода на телах становится темной или чистой. Я видел это святое место, которое устраняет грех. Я видел Дваравати, к которому прибегают боги и демоны, где течет благоприятная Гомати, имеющая брахманическую воду, где сон называется поглощением ума, а смерть, как говорят, является окончательным освобождением, и жизнь там, где Кали никогда не была бы могущественной. Где (то есть там) камни помечены дисками, и люди также держат диски; звери, насекомые, птицы и т.д. — у всех есть диски на теле; где трехступенчатый (то есть Вишну), единственный страж миров, жил бы (то есть живет). Благодаря моим великим религиозным заслугам я увидел этот город. Я видел Варанаси, который Вишванатха сделал своей обителью и где они учат гимну, который освобождает (человека) и называется Брахманом, умершим там, где насекомые, мотыльки, пчелы, красавицы и другие, и (даже) боги, отказывающиеся от удовольствия из-за контакта с ними (т.е. в результате о своих) деяниях и преодолении горя отправляются на Кайласу. (Далее) находится святое место под названием Маникарни, в котором река, текущая на север, разрывает оковы мирского существования даже для грешников. Все (из них) со спутанными волосами, серьгами в ушах и украшенные змеями, а прекрасные, одетые в шкуру слона, живут со своим горем, погибнув. Там (бог) по имени Калабхайрава управляет Ямой. Господь Яма, держащий (карающий) жезл, не говорит о людях. Я видел Каши, отмеченную (присутствием) Вишвешвары. О царь, я также видел много святых мест; но то великое чудо, которое я увидел на горе под названием Нила в присутствии Вишну, не было замечено ни в одном другом месте.

Сноски и ссылки:

[1]:

Шаткарма — шесть обязанностей, предписанных брахману: 1. Чтение (особенно Вед), 2. Наставление, 3. Жертвоприношение. 4. Проведение жертвоприношения, 5. Раздача, 6. Получение (подарков).

[2]:

Шаштхамша — ср. Манусмрити, 7.131 и далее.

 

Глава 18 - Чудесное событие

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Брахман сказал:

1-10. О царь, послушай рассказ (о событиях), произошедших на горе Нила, веря в который люди отправляются к вечному Брахману. Я, странствовавший, отправился на ту гору, называемую Нила, внутренний двор которой неоднократно омывается водами океана. Там, на вершине горы, я увидел бхилл, держащих луки, у которых было четыре руки, и которые избавлялись от усталости, поедая коренья и фрукты. Тогда у меня сразу же возникло большое сомнение: "Как (получается, что) у этих людей четыре руки и они держат луки и стрелы? Их формы кажутся (подобными тем), которые покорили свои души и живут на Вайкунтхе. Как они достигли того, чего трудно достичь даже Брахме и другим?’ Они, с руками, сверкающими раковинами, дисками, булавами, шарнгами (луками) и лотосами, и с телами, покрытыми гирляндами из лесных цветов, похожие на преданных Вишну, были рядом (со мной). С моим умом, полным сомнений, я спросил их в то время, о царь, (я сказал:) “Кто ты? Как ты достиг этого состояния - иметь четыре руки?” Тогда они много смеялись и сказали мне: “Этот брахман не знает удивительной важности пинды”. Услышав это, я сказал (им): “Что такое пинда? Кому она дана? Расскажите мне об этом. О вы, самые религиозные, имеющие тела с четырьмя руками”. Затем, услышав мои слова, великодушные рассказали мне всю историю обретения четырехруких и т.д.

Кираты сказали:

11-17. О брахман, послушай рассказ: ребенок из нашей среды каждый день резвился, ел плоды джамбу и т.д. Однажды, играя и будучи окруженным со всех сторон детьми, он взобрался на прекрасную вершину горы (Нила). (Мальчик сказал:) “Там я увидел чудесный храм божества. Он был украшен драгоценными камнями, похожими на изумруды, и имел золотые стены. Подобно солнцу, оно разорвало (т.е. рассеяло) линию (т.е. массу) тьмы своим сиянием. Увидев это, я был поражен (и подумал): "Что это? Чья это обитель? Войдя (в него) я узнаю, принадлежало ли это жилище великим". Размышляя таким образом, я, благодаря своей великой удаче, вошел внутрь дома. Там я увидел владыку богов, приветствуемого богами и демонами, сияющего коронами, ожерельями, браслетами и шейными украшениями и т.д., а также обладающего чрезвычайно чистыми и очаровательными серьгами и лотосоподобными стопами с пчелами, опьяненными ароматом туласи (цветов).

18-24. (Я увидел господа) богатый образ (господа), чьим стопам служили раковина, диск, булава, лук, лотос, которые были воплощены, и которому хорошо служили Нарада и другие. (Там) некоторые пели, танцевали и смеялись; они доставляли удовольствие великому, очень удивительному господу, которого одного приветствовал весь мир”. О мудрец, мое дитя, увидев Вишну, отправилось туда. О царь, боги, величественно совершив поклонение с благовониями и т.д., совершив подношение съестных припасов дорогому (господу) Шри, а также помахав огнями, отправились, ожидая его милости из-за великого уважения к нему, в свои собственные обители. Благодаря великой удаче (мальчика), ему попалась частичка вареного риса, которая упала туда, и Брахмадеве и другим богам и людям было трудно достать ее. Ребенок съел ее; затем он увидел изображение; и у очень красивого ребенка было четыре руки. Затем мы повторили, посмотрев на мальчика, который пришел домой, у которого было четыре руки и который держал раковину, диск и т.д.

25-30. Мы спросили его: “Что это за чудо, которое произошло?” Затем мальчик рассказал нам обо всех великих чудесах: “Я поднялся на восточную вершину (горы). Там я увидел владыку богов. Там я нашел очаровательную частичку вареного риса из подношения, сделанного божеству. Только благодаря тому, что я съел его, я теперь стал четырехруким, и я поражен”. Услышав эти слова мальчика, мы, которые были сразу поражены, тоже увидели бога, которого было очень трудно достичь. Мы ели там пищу и т.д. насыщенную всеми вкусами. Затем по милости Господа мы стали четырехрукими. О лучший из куру, иди и взгляни на Господа. О брахман, съев частицу вареного риса (из подношения), ты (станешь) четырехруким. О лучший брахман, я рассказал тебе о чуде, о котором ты спрашивал меня.

 

Глава 19 - Ратнагрива отправляется в паломничество к Пурушоттаме

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Брахман сказал:

1-5. Услышав в высшей степени удивительные слова бхилл и подумав, что это великое чудо, я пришел в восторг. Совершив омовение в месте слияния Ганги и океана, придав своему телу благоприятный вид, я взобрался на вершину, усыпанную драгоценными камнями и рубинами. О великий царь, там я увидел бога, которому поклонялись боги и другие. Я получил благословение, поприветствовав его и съев пищу (из подношения). Благодаря тому, что я увидел господа Вишну, я обрел четырехрукое состояние, отмеченное раковиной, диском и т.д. (и) больше не входил в утробу матери (т.е. не перерождался). О царь, ты слишком быстро отправляешься на гору, называемую Нила, и обретаешь благословение и избавляешься от мук пребывания в утробе матери (то есть рождения).

6. Услышав эти слова разумнейшего брахмана, он, радуясь своему телу, спросил мудреца, каким образом (должно было быть предпринято паломничество).

Царь сказал:

7-8. О добрый, о лучший брахман, о безгрешный, ты прекрасно описал мне величие Господа, которое уничтожает грехи тех, кто слушает его. Расскажи мне о способе паломничества, а также (т.е. как сказано в) священных писаниях. Каким способом люди получили бы все это?

Брахман сказал:

9-16. О царь, послушай, я расскажу тебе о благоприятном способе паломничества, посредством которого достигается бог, которому поклоняются боги и демоны. Даже если чье-то тело покрыто морщинами (и) сединой или человек наделен молодостью, он должен, осознавая, что смерть непреодолима, подчиниться Хари. Человек должен вкладывать свое сердце в повествование о нем, слушать о нем, приветствовать и поклоняться ему, а не где-либо еще, как женщине и т.д. Осознавая, что все тленно, сиюминутно и очень болезненно, человек, который каким-то образом сильно поклоняется Вишну, который находится за пределами рождения и смерти, которому дорога преданность и который непогрешим, (даже) через гнев, желание плотских удовольствий, страх, ненависть или жадность, не испытывает несчастья. Этого Вишну можно достичь через безгрешный контакт с добром. То, что, как говорят добрые, прекратившие привязанность и свободные от желаний и жадности, удерживает человека вдали от мирского существования. Благодаря их милости люди освобождаются от несчастий. В святых местах можно встретить хорошего человека, глубоко преданного Рамачандре, чей взор подобен огню, сжигающему груды человеческих грехов.

17-18а. Поэтому человек, боящийся мирского существования, должен всегда посещать святые места, имея святую воду и украшенный рядами добрых людей. Святые места, посещаемые должным образом, уничтожают грехи.

18б-20. О лучший царь, послушай о способе (посещения их). Сначала мужчина должен создать в себе отрешенность от своей жены и (других) членов своей семьи. Зная (обо всем), что это нереально, он должен мысленно вспомнить Вишну. Отойдя оттуда на расстояние кроши, произнося (имя) "Рама, Рама", он должен, зная (надлежащий) способ, совершить омовение в святых местах, побриться.

21-23. Грехи мужчин, посещающих святые места, уходят (вместе с ними), обращаясь к их волосам. Поэтому следует побриться. Затем человек, свободный от жадности и надевший одежду, подобающую святому месту, должен держать в руках посох, одежду без узлов, кувшин и кусок оленьей шкуры. Особые плоды получают те мужчины, которые ходят туда надлежащим образом. Поэтому, приложив все усилия, мужчина должен пройти обряд паломничества.

24-30. Тот, чьи руки, ноги и разум хорошо контролируются, и кто обладает знанием, покаянием и славой, обретает плоды (посещения) святых мест. Очень удачливый человек, говорящий своим языком ‘О Хари, о Кришна, о Хари, о Кришна, о ты, кому дороги твои преданные, О ты, повелитель чувств, О ты достоин того, чтобы к тебе прибегали, о почитаемый, о Вишну, защити меня от множества (рождений) в мирской жизни", - и мысленно вспоминая Хари, следует посетить святое место пешком. Человек, едущий в транспортном средстве, получил бы такой же плод. Человек (идущий в святое место) в обуви получит одну четвертую часть плода, а плод, полученный при убийстве коровы, будет получен в повозке, (в которую) запряжены быки. Ростовщик получает треть плодов, а человек получает одну восьмую, служа (т.е. тот, кто служит другим, получает одну восьмую часть религиозной заслуги). Человек, отправляющийся в святое место неохотно, получит половину плодов. Мужчина должен посещать святые места должным образом. Его грехи исчезают, особенно при соблюдении (надлежащих) обрядов. Там он должен приветствовать хороших людей, припадая к их стопам и т.д. Благодаря этой преданности Хари Пурушоттама обретает безопасность.

31-33. Таким образом, я вкратце, а не в деталях рассказал вам о способе посещения святых мест. Прибегнув к этому способу, отправляйтесь к Пурушоттаме (то есть Вишну). Ачьюта (то есть Вишну), довольный (тобой), о великий царь, даст (то есть вызовет) преданность (то есть в) тебе, так что в одно мгновение наступит конец мирскому существованию. О лучший человек, услышав о способе посещения святых мест, который уничтожает все грехи, человек освобождается от всех тяжких грехов.

Сумати сказал:

34-35. Великий, услышав эти слова и взволнованный любопытством увидеть это святое место, поклонился его стопам и приказал своему министру, превосходному советнику. Желая посетить священное место, он решил взять с собой всех людей. (Он сказал министру:)

36-38. “О министр, по моему повелению, посоветуй всем горожанам: "Лучшие люди, которые живут в моем городе, которые подчиняются моим приказам, должны уехать со мной из моего города, чтобы доставить удовольствие (Вишну), увидев лотосоподобные стопы (этого) Пурушоттамы (то есть Вишну); но те грешные люди с нерелигиозными намерениями, которые, нарушая мои слова (т.е. мой приказ), остаются (обратно) в своих домах, должны быть наказаны Ямой (т.е. высшей мерой наказания).

39-42а. Какая польза от этого сонма сыновей или тех родственников дурного поведения, которые не видели своими глазами Пурушоттаму, дающего религиозные заслуги? Рождение тех, чьи сыновья и внуки не искали прибежища у Вишну, подобно рождению стада свиней, поедающих экскременты. О множество моих подданных, быстро приветствуйте этого бога, который одним лишь своим именем (произносимым) способен очистить все”."Такие очаровательные слова, связанные воедино с добродетелью господа (были произнесены им).

42b-45. Его главный министр Уттама, носящий настоящее имя (то есть соответствующий своему имени), был очень обрадован. Посадив (диктора) на превосходного слона, он провозгласил посредством (звука) барабана: “Поскольку это приказ царя, желающего отправиться в паломничество, все люди должны быстро отправиться с царем на великую гору. Они должны увидеть там (Господа), носящего имя Пурушоттама и уничтожающего грехи. Они должны представить (т.е. смотреть на) весь океан мирского существования (просто как) маленькую лужицу”.

46-54. Министр, чья усталость была устранена медитацией на стопы Рагхунатхи (то есть Рамы), выступил с таким замечательным заявлением по приказу царя. Услышав это, все подданные, купаясь в потоке радости, решили освободиться, увидев Пурушоттаму. Брахманы, хорошо одетые и сопровождаемые своими учениками, дали царю богатое благословение, а затем удалились. Храбрые кшатрии с луками в руках, вайшьи, грациозные благодаря продаже предметов, шудры, чьи тела радуют благодаря переходу от мирского существования, прачки, прекрасные сапожники, кираты, строители стен, те, кто жил с иголочки (то есть портные), те, кто торговал тамбулой, те, у кого были музыкальные инструменты, те, кто зарабатывал на жизнь крашением, продавцы масла и одежды, барды, панегиристы, герольды, полные восторга и рассказывающие старые истории, были изгнаны по приказу царя. Те, кто знал сладкий вкус пищи, те, кто забавлял (других) словами, вызывающими смех, маги, видьядхары, те, кто был сведущ в интеллекте, восхваляя великого царя, вышли из города.

55-60. Царь тоже, завершив обряды, подобные утренней молитве, привел (туда) брахмана, лучшего аскета и чрезвычайно чистого. По его приказу царь вышел из города. Царь, за которым следовали люди, сиял, как луна со звездами. Он надел только крошу и побрился, держал посох и кувшин с водой и был одет в благоприятную (оленью) шкуру. Он надел благоприятную одежду и был погружен в медитацию на Вишну. Он, обладающий великой славой, был свободен от страсти и гнева. В то время музыканты неоднократно били в большие литавры, большие военные барабаны и играли на других музыкальных инструментах, (дули) в раковины и (играли) на лютнях. Люди, говорившие: "О владыка богов, о ты, избавляющий от горя, о ты, известный как Пурушоттама, покажи мне свое тело", вышли (из города).

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365331.html

 

Глава 20 - Важность Гандаки

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Сумати сказал:

1-11. Затем, когда царь в сопровождении всего народа отправился (в Нилагири), он, великий царь, услышал по дороге повествование о Кришне, о Говинде, исполненное выдающимися певцами, преданными Вишну: “Победа тебе, о Мадхава, о ты, Пурушоттама, достойный того, чтобы защищать.” По пути он посетил много святых мест и увидел их величие. От брахмана-аскета он услышал об их величии. Царь, забавлявшийся разнообразными рассказами о Вишну, заставлял певцов петь о Вишну на каждом пути (по которому он шел). Великий, разумный царь, чьи чувства были обузданы, раздавал подарки беспомощным, слепым, бедным, хромым людям по их желанию. Очень преданный медитации на Вишну, он, сделав себя благоприятным и свободным от страстей, посетив множество святых мест, отправился (в паломничество) со своим собственным народом. Царь, идя, увидел впереди реку, уничтожающую грехи, в которой были камни, помеченные дисками, которая была чиста, как умы мудрецов, которая была украшена многими рядами сонмов многих мудрецов, которая выглядела красиво под воркование птиц, подобных журавлям. Увидев это, он спросил аскета, лучшего брахмана, который знал благочестие и был полон особого знания о значении многих святых мест: “О господь, что это за благоприятная река, к которой прибегают сонмы мудрецов и которая наполняет мое сердце радостью?" Услышав эти слова разумного царя царей, ученый (брахман) начал рассказывать о великом значении святых мест.

Брахман сказал:

12-22. О царь, это река Гандаки, к которой прибегают боги и демоны, которая переполнена святой водой и которая уничтожает множество грехов. Она сожгла бы мысленный грех своим зрением (т.е. когда ее видят), сожгла бы грех, совершенный поступками, своим прикосновением и сожгла бы кучу грехов, совершенных словами, выпив ее воду. Некогда повелитель существ (то есть Брахма), видя, что все существа грешны, произвел эту (реку), разрушительницу многих грехов, из капель на своих щеках. Те люди, которые, даже совершив грехи, прикасаются к этой реке, имеющей святую воду и красивую рябь, не обретают чрева (т.е. не перерождаются). Камни, найденные в этой реке и украшенные знаками диска, на самом деле являются великими формами самого Господа. Человек, который каждый день поклонялся бы камню с диском (на нем), никогда не вошел бы в утробу матери (то есть никогда не возродился бы). Разумный человек, который хотел бы поклоняться прекрасному камню шалаграма, должен быть хорошего поведения и свободен от религиозного лицемерия и жадности. Мужчина, испытывающий отвращение к чужой жене и чужому богатству, должен тщательно поклоняться шалаграме с диском (на ней). Диск, рожденный (т.е. найденный) в Дваравати, и камень, рожденный (т.е. найденный) в Гандаки, в одно мгновение уничтожают грехи людей, заработанные за сотню существований. Даже если бы человек совершил тысячу грехов, он очистился бы, выпив воды из шалаграмы (то есть вытекающей из нее). Домохозяин-брахман, кшатрий, вайшья или шудра, который стоит на пути Вед (то есть ведет себя в соответствии с предписаниями Вед), получит спасение, поклоняясь шалаграме.

23-27. Женщина никогда не должна поклоняться шалаграме. Если женщина, которая является вдовой или у которой жив муж, желающий ей благополучия на небесах, по неведению прикоснется к шалаграме, она, даже несмотря на то, что наделена хорошим характером и добродетелями, будет лишена своей коллекции религиозных заслуг и быстро отправится в ад. Лучшие брахманы говорят, что цветы, выпавшие из рук женщин на камни шалаграмы, более могущественны, чем удар молнии Индры. Сандал, предложенный господу женщиной, был бы подобен яду, цветок, предложенный ею, был бы подобен удару молнии Индры, а подношение съестных припасов, сделанное женщиной господу, было бы подобно смертельному яду. Поэтому женщина должна, во что бы то ни стало, избегать прикосновения к камню (шалаграма). Та, кто прикоснется к нему, отправится в ад (и будет жить в нем) до тех пор, пока четырнадцать Индр (правят).

28-38. Даже человек, совершивший греховное поведение или имеющий (грех) убийства брахмана, достигает высшего положения, выпивая воду из (то есть вытекающую из) камня шалаграма. Туласи, сандал, вода, раковина, колокольчик, диск, камень (шалаграма), медный горшок и имена Вишну - это нектар со стоп (Вишну). Невозмутимые мудрецы, сведущие во всех священных трудах, говорят, что нектар со стоп (Вишну), (полученный) с помощью этих девяти, сжигает кучи грехов. О царь, все чудесные религиозные заслуги, обретаемые при омовении во всех местах и совершении всех (видов) жертвоприношений, присутствуют в каждой капле (Гандаки). В пределах (радиуса) йоджаны существует множество священных мест, где камню шалаграма поклоняются лучшие люди. Следует поклоняться даже камням шалаграма; не двойным среди четных. Неравномерным также следует поклоняться; но не тройственному среди неравномерных. (Шалаграма с) диском (найдена) в Дваравати, так же как и в Гандаки. Ганга впадает в океан там, где они встречаются. Сухие лишают человека (долгой) жизни, процветания и силы. Следовательно, глянцевые и очаровательной формы дают процветание. Человек, желающий (долгой) жизни, а также человек, стремящийся к богатству, (который) поклоняется (им), обретает все (блаженство) в загробном мире и в этом мире. О царь, это (только в случае) счастливчика, у которого на устах звучит благоприятное имя Вишну, а камень шалаграма находится рядом с ним, в его сердце. (Даже) во время ухода души тот, кто видит камень шалаграма, даже расслабляясь, несомненно, обретает спасение.

39-44. Когда—то Господь сказал разумному Амбарише: “Брахманы, те, кто отрекся от мирских уз и гладит камни шалаграмы - эти три мои формы, принятые (Господом), которые появляются, чтобы уничтожить грехи грешников на земном шаре. Те грешники, которые (даже) однажды порицают камень шалаграма, готовятся в Кумбхипаке (аду) до всемирного потопа. Мать, отец, группы родственников этого глупца, который запрещает человеку поклоняться (камню шалаграма), гниют в аду. Тот, кто говорит (другим): ”Предложите самое дорогое поклонение Шалаграме", получив благословение, быстро забирает своих предков на Вайкунтху". В этом случае только мудрецы, свободные от привязанностей, вожделения и гнева, рассказывают древнюю (часть) истории:

45-54. Некогда в стране, лишенной благочестия, называемой Киката, жил человек по имени Шабара, принадлежавший к касте пулкаша. Он всегда был склонен убивать живых существ; он снова и снова брал в руки свой лук. Он насильно лишал жизни тех, кто хотел отправиться в паломничество. Он убил много животных; его всегда интересовало богатство других. Он всегда был полон привязанности и т.д., похоти и гнева. Тот, кто непрерывно убивал животных, бродил по страшному лесу. Он был свободен (то есть свободно натягивал) тетиву лука, к которой была прикреплена стрела, на наконечник которой был нанесен яд. Этот охотник, опасный для каждого существа и обладающий жестоким умом, когда-то бродил. Он не осознавал, что смерть приблизилась к нему. Темные, страшные посланцы Ямы, с рыжими волосами, длинными ногтями и длинными клыками, с петлями и молотками в руках, держащие железные цепи и сеющие смятение, прибыли (туда). (Они сказали друг другу:) “(Вы можете) привязать этого грешника, вызывающего страх у каждого существа. Он никогда не помогал ни одному существу даже мысленно (т.е. Он никогда даже не думал о том, чтобы помочь какому-либо существу). Он всегда привязан к чужим женам, богатству и всегда склонен обманывать других”. Один сказал: “Поэтому я вырву его длинный язык”. Один сказал: “Я вырву ему глаза”, Другой сказал: “Я отрежу руки этому грешнику”. Другой сказал: “Я отрежу уши этому нечестивцу”.

55-61. Сказав так и скрежеща зубами, разъяренные посланники с оружием (в руках) встали рядом с нечестивым. Затем один посланник принял облик змеи и укусил (его) за ногу. Как только его укусили, он был мертв. Тогда те слуги Ямы связали его железной цепью и в гневе били его кнутами и колотили молотками. (Они сказали ему:) “О порочный, о негодяй, ты никогда не поступал хорошо даже мысленно. Поэтому мы бросим тебя в ад Рауравы. Пугливые вороны со злостью съедят твою кожу и плоть. (Справа) с самого рождения ты не служил Вишну. Ты хорошо содержал свою жену и сыновей, обманывая их. Ты никогда не вспоминал о Вишну, который устраняет грехи. Поэтому, по приказу Ямы, мы, сильно избив тебя, должны взять тебя (и насадить на) железную пику (или поместить тебя в) Кумбхипаку и Раураву”.

62-64а. Когда, сказав это, они захотели схватить его, туда пришел человек, преданный стопам великого Вишну. Затем этот благородный последователь Вишну увидел группы нечестивцев (посланцев Ямы), держащих в руках зловещее оружие, такое как петли, молотки и посохи. Они были готовы забрать пулкасу после того, как сковали его железными цепями.

64b-70. Они сказали (друг другу): “Свяжите его, свяжите его, уничтожьте его, разорвите его, сломайте его, сломайте его”. Тогда этот добрый человек, очень преданный Вишну, увидев его, преисполнил свое сердце состраданием к нему. (Он подумал про себя): ‘Пусть этот очень злой человек не страдает в моем присутствии. Только сегодня я освобожу его от посланников Ямы’. Думая так и преисполнившись жалости к нему, лучший мудрец взял камень шалаграма и подошел к нему. Поставив воду (текущую) из его (т.е. Ступни Вишну) и смешав с листом Туласи, он положил его в рот и пробормотал ему на ухо эпитеты Рамы. Этот преданный Вишну возложил Туласи (лист) себе на голову и камень (шалаграма) великого Вишну себе на грудь и сказал: “Пусть посланники Ямы, очень преданные пыткам, уйдут. Пусть прикосновение к камню шалаграма сожжет великий грех”.

71-78. Когда он говорил так, самые замечательные слуги Вишну приблизились к тому, чей грех исчез (исчез) от прикосновения камня (шалаграма). Те, кто надел желтые одежды, кто был украшен раковинами, дисками, булавами и лотосами, пришли (туда) и освободили его от неприступной железной цепи. Освободив того пулкашу, который совершил великие грехи, он сказал: “Почему ты связал этого преданного Вишну, у которого респектабельное тело? Чьим приказам подчиняешься ты, поступающий неправедно? Освободи этого преданного Вишну. Почему ты задержал его?” Услышав эти слова, слуги Ямы сказали: “По приказу Ямы мы готовы забрать (отсюда) этого грешника. Он, даже по подсчетам людей, не помог ни одному существу. Этот человек, имеющий порочное тело, совершающий великие грехи, такие как убийство животных, ограбил многих людей, отправляющихся в паломничество. Он всегда интересуется чужими женами и совершил наибольшее количество грехов. Поэтому мы пришли, чтобы забрать (прочь) этого грешного пулкашу. Почему ты добился его освобождения с помощью внезапно прибывших воинов?”

Посланники Вишну сказали:

79-86а. Прикосновение к камню шалаграма сжигает (просто) в одно мгновение весь этот грех из-за убийства брахмана и из-за убийства множества существ. Подобно тому, как частица огня сжигает хлопок, точно так же имя Рамы, даже случайно услышанное, сжигает грехи. Тот, у кого на голове Туласи (лист), на груди очаровательный камень (шалаграма) и у кого имя Рамы во рту или в ухе, освобождается только тогда. Поэтому раньше он держал Туласи (лист) на своей голове; его заставили услышать имя Рамы, и он хорошо держал камень (шалаграма) на своей голове. Благодаря этому куча его грехов была сожжена, и его тело стало благоприятным. Он займет самое высокое положение, которого грешникам очень трудно достичь. Проведя там мириады лет, наслаждаясь всеми чарующими удовольствиями, он рождается в Бхарате и, поклоняясь господу мира, достигает самого высокого положения, которого трудно достичь богам и демонам. Важность камня (шалаграма), представляющего Вишну, неизвестна. Когда его видят, к нему прикасаются или ему поклоняются, он мгновенно снимает все грехи.

86b-92a. Сказав это, все слуги Вишну радостно замолчали. Те слуги Ямы рассказали эту удивительную историю царю. Преданный Вишну, преданный исключительно Рагхунатхе, пришел в восторг. Он, освободившись от петли Ямы, займет самое высокое положение. В то время прекрасный, очень замечательный аэроплан, украшенный множеством колокольчиков, прилетел (туда) из мира богов. Попав в него, он отправился на небеса, к которым прибегали очень благоприятные (души). Насладившись многими удовольствиями (там), он отправился (т.е. родился на) земле. Родившись в хорошей семье брахмана в Каши и поклоняясь господу миров, он достиг высочайшего положения. Благодаря обществу добрых людей он прикоснулся к камню шалаграма, избавился от великой скорби и поднялся на высочайшее место.

92b-93. О царь, я поведал тебе важное повествование о Гандаки. Выслушав его, человек освобождается от грехов и обретает наслаждения и спасение.

 

Глава 21 - Пурушоттама является царю в облике аскета

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Сумати сказал:

1-3. Лучший царь, услышав об этой несравненной важности Гандаки, счел себя благословенным. Совершив омовение и удовлетворив всех своих (умерших) предков, великий был в восторге. Совершив, по словам брахмана, поклонение шалаграме, лучший царь взял оттуда двадцать четыре шалаграмы (камня) и с любовью поклонился им, используя такие средства поклонения, как сандал и т.д.

4-5. Затем царь, раздав там подарки, особенно бедным и слепым, отправился в храм Вишну. Таким образом, в должном порядке он достиг места слияния Ганги и океана. Поднеся его в поле своего зрения (то есть увидев его), он радостно спросил брахмана:

6. “О господь, скажи мне, как далеко находится великая гора под названием Нила, которая является обителью Вишну и которой поклоняются боги и демоны”.

7-10. Услышав в то время важные слова (то есть произнесенные) царем Ратнагривой, он (то есть брахман), полный изумления, почтительно сказал царю: “О царь, это область горы Нила, которой поклоняются. Почему это дает великую религиозную заслугу, которую вы не видите (т.е. почему вы не можете этого видеть)?” Снова и снова он говорил: “Это район горы Нила. Как это (т.е. как это может быть), место обитания Вишну, не замечено (не может быть замечено) вами? Здесь я как следует искупался. Здесь я увидел бхилей. По этому пути только я поднимался на гору".

11-16. Услышав эти его слова, царь пришел в умственное расстройство. Воспылав желанием увидеть гору Нила, царь сказал (ему): “Скажи нам, каким образом я увижу Вишну, и я увижу Нилу (гору)”. Затем, услышав слова царя Ратнагривы, брахман-аскет, пораженный царем, сказал (эти) слова: “О царь, совершив омовение в месте слияния Ганги и океана, мы должны оставаться здесь до тех пор, пока не будет видна Нила (гора). Будет воспета (хвала) великому богу по имени Пурушоттама и разрушителю грехов. Тот, у кого имя ‘Бхактавацала’ (т.е. любящий своих преданных) быстро окажет милость. Он, драгоценный камень богов, не оставит (своих) преданных. Многие преданные были защищены им. Поэтому, о ты, очень разумный, пой (хвалу) ему”.

17-19. Услышав эти слова, царь, помраченный рассудком, совершил омовение в месте слияния Ганги и океана и соблюдал пост. “Когда Пурушоттама (то есть Вишну) проявит благосклонность, появившись (передо мной) Я буду поклоняться ему и принимать пищу; в противном случае я буду (следовать) обету воздержания от еды”. Дав такой обет, он спел (песни, восхваляющие) множество добродетелей Хари на берегу (слияния) Ганги и океана; и соблюдал пост.

Царь сказал:

20-24. Победа вам, проявляющим сострадание к беспомощным; победа вам, устраняющим страдания, и тех, кого называют благоприятными. Победа вам, уничтожающим страдания ваших преданных; победа вам, принявшим прекрасный облик и уничтожающим нечестивых. Видя, что Амбариша страдает и все его благоприятные вещи уничтожены из-за проклятия брахмана, ты, держа в руке диск Сударшаны, защитил его, поселившись в его животе. Он (т.е. Прахлада), которого преследовал его отец, царь демонов, сразу же был защищен тобой — когда его отец увидел это в образе Нрисимхи, бросая копья, петли, воду и огонь. Увидев превосходного повелителя слонов, нога которого попала в пасть аллигатора (т.е. была поймана) и который был чрезвычайно огорчен, ты, с твоим добрым сердцем, переполненным жалостью, вскочил на Гаруду. Затем ты покинул (т.е. спустился с) птицу (т.е. Гаруду), взял (свой диск Сударшана); ты, чья скорость вызывает серию сотрясений в небе, (т.е. был) воспет (т.е. похваленный) им (т.е. слоном) ценой своей жизни (т.е. искренне). Вы освободили его от аллигатора и мгновенно уничтожили его (т.е. аллигатора).

25-28. О Господь, где бы ни притеснялся твой поклоняющийся, ты принимаешь телесную форму и защищаешь своего (поклоняющегося) посредством своих действий, устраняющих грехи. О ты, защищающий беспомощных, о ты, чьи стопы натерты бриллиантами на головах богов, О ты, кому дороги преданные, О ты, сжигающий кроры грехов, о Господь, даруй мне свое видение. Если этот грешный человек пришел тебе на ум (т.е. если ты думаешь о нем), тогда покажи (себя ему). Мы твои, о ты, кому поклоняются боги и демоны, мы не забываем о том, что ты уничтожил поток грехов. Те, кто произносит твое чистое имя, пересекают весь океан грехов. Если я вспомнил о тебе, тогда позволь мне достичь тебя, о ты, устраняющий все грехи.

Сумати сказал:

29-31. Таким образом, царь, воспевая заслуги (господа) ночью, а также днем, не имел покоя или утешения ни на мгновение. Воспевая (добродетели господа), подходя (к его изображению), взывая (к нему), стоя (у его изображения), он день и ночь повторял это: “О владыка милости, о Пурушоттама, покажи мне свое тело”. Так царь провел пять дней на слиянии Ганги и океана. Затем владыка чувств, океан благосклонности, подумал с состраданием:

32. ‘Этот царь освободился от грехов благодаря воспеванию моих (добродетелей). Пусть он увидит мое величие, почитаемое богами и демонами.’

33-34. Тогда могущественный господь, размышляя подобным образом и преисполнившись сострадания, облачился в одеяние аскета и приблизился к царю. О великий царь, отправившись туда после того, как надел одеяние аскета, он достиг его через сострадание к преданному, и аскет увидел его.

35-42. Лучший царь, сказав: ‘Приветствие Вишну’, приветствовал его. Со своим умом, посвященным Вишну, он поклонялся ему, предлагая почтительные подношения, воду для омовения ног и сиденье; (и) сказал: “Несравненно мне повезло, что я увидел тебя. После этого Вишну предстанет передо мной”. Услышав эти его слова, аскет сказал ему: “О царь, послушай, что я скажу. Благодаря своим знаниям я знаю прошлое, будущее и настоящее. Поэтому я (должен) кое-что сказать. Слушайте с сосредоточенным умом. Завтра, в полдень, Вишну, которого трудно увидеть даже Брахме, явится вам. С пятью вашими родственниками вы достигнете самого высокого места. (Те, кто достигнет самого высокого места, это:) вы, (ваш) министр, ваша жена, брахман-аскет и хороший ткач по имени Карамба, (живущий) в вашем городе. С этими пятью ты отправишься (к Вишну), приветствуемый Брахмой и повелителем богов и почитаемый богами, на эту лучшую гору Нила”. Сказав так, аскет исчез, и его нигде не видели. Услышав эти (слова подвижника), царь обрадовался и изумился.

Царь сказал:

43. О господь, кто тот подвижник, который приходил и разговаривал со мной? Его больше не видели. Куда он, радующий мой разум, ушел?

Подвижник сказал:

44-48. О царь, из-за великой любви к тебе он, по имени Пурушоттама, разрушитель всех грехов, с сердцем, привлеченным (тобой), пришел (к тебе). Завтра в полдень перед тобой будет (т.е. появится) большая гора. Взобравшись на него и увидев Вишну, вы будете благословлены.

Когда мука в его сердце была уничтожена потоком нектара этих слов, он обрел такую (великую) радость, какой не знал даже Брахма. В это время зазвучали большие литавры. Заиграли на лютнях. Заиграли на музыкальных инструментах. Тогда в уме царя царей воцарилась великая радость. Воспевая (добродетели) Хари, останавливаясь на мгновение, смеясь, болтая, беседуя, приветствуя, он обрел очень великую радость, уничтожающую все страдания.

 

Глава 22 - Величие горы Нила

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Сумати сказал:

1-5. Затем, проведя весь день в (то есть в) воспоминании и повествовании (о славе) Вишну, ночью он заснул на берегу Ганги, съев большой плод. Во сне он увидел себя с четырьмя руками, держащим раковину, диск, булаву и лук, танцующим перед Вишну с такими богами, как Шива, с их приятными телами, со снарядами, подобными диску, булаве, раковине и лотосу и т.д., (так же) с прекрасные служители Вишну, обладающие прекрасными телами. Увидев (Вишну) господа Шри, о котором говорит весь мир, дающего все, чего желает ум (преданных), и называемого Пурушоттамой, он был поражен и обрел очень удивительную радость. Очень умный человек счел себя достойным его милости. Таким образом лучший царь увидел сон. Проснувшись утром, он рассказал брахману о том сне, который он видел.

6-7а. Услышав это, разумный брахман, который был поражен, сказал (царю): “О царь, этот Хари (то есть Вишну), называемый Пурушоттамой, даст тебе (тело, похожее) на его собственное тело, отмеченное раковиной, диском и т.д.”.

7б-10. Услышав это, Ратнагрива, обладавший великодушным умом, приказал раздавать подарки бедным так, как считал нужным его разум. Совершив омовение в месте слияния Ганги и океана, удовлетворив своих предков (жертвоприношениями), он, воспевая множество добродетелей Вишну, ждал, когда ему откроется видение. Затем, в полдень, от ударов рук богов в небе зазвучали большие литавры с высоким звуком. Внезапно на голову царя посыпался дождь из цветов.

11-13а. “О лучший царь, тебе повезло; посмотри (на гору) Нила, которая находится в пределах твоего зрения”. Когда царь услышал эти слова, произнесенные богом, в поле зрения царя попала та великая гора, называемая Нила, которая была прекрасна и обладала большим сиянием, чем у тысячи солнц.

13b-16a. Со всех сторон оно сияло серебряными и золотыми вершинами. ‘Это огонь, который горит? Это другое солнце? Это сгусток молний, который внезапно приобрел устойчивый блеск?’ (Такова была реакция тех, кто это видел.) Брахман-аскет, увидев очень красивую вершину горы, сказал царю: “Это благоприятная великая гора”. Услышав это, лучший царь приветствовал (гору), (склонив) голову.

16б-18. (Он сказал:) “Мне повезло, я доволен (тем, что) (гора) Нила попала в поле моего зрения”. О шафер, министр, жена царя, ткач Карамба тоже обрадовались, увидев Нилу. Услышав громкие звуки больших барабанов, созданных богами, пятеро поднялись на гору во время торжества.

19-27. На самой высокой вершине, украшенной разноцветными деревьями, он увидел несравненный храм, построенный из золота. Приходя туда, Брахма всегда поклоняется Вишну. Увидев прекрасный, чистый храм Вишну на том месте, где он совершил подношение съестных припасов, доставляющих удовольствие Вишну, он, окруженный пятью последователями, вошел в него. Увидев там (господа) очаровательного с четырьмя руками, которому прислуживали свирепые и очень свирепые Джая и Виджая и т.д. и который восседал на золотом троне, усыпанном крупными драгоценными камнями, царь со своей женой и в сопровождении своих слуг приветствовали его. Великий царь, поприветствовав наилучшего бога и высочайшую душу, искупал его под аккомпанемент гимнов, подобающих для омовения и упоминаемых в Ведах. Царь с довольным видом предложил ему подношение и воду для омовения ног. Затем царь обтер изображение господа сандалом и предложил две хорошие одежды. Он поднес (изображению) благовония, помахал зажженным и предложил изображению господа приношение из съестных припасов, полностью сладких и очаровательных. Поприветствовав его, он восхвалил его несколькими гимнами в соответствии с его интеллектом, в которых брахман-аскет описал ряд его добродетелей.

Царь сказал:

28-36. Пуруша на самом деле един. Господь находится за пределами Пракрити. Он отличен от следствия и причины, и ему поклоняются в соответствии с принципами, подобными Махату. Брахма, искусный в творении, родился из лотоса в вашем пупке. Подобным образом, Рудра, разрушитель, родился из твоего глаза. По твоему приказу он совершает все действия в мире. Мир, неподвижный, возник из тебя, древнего. Войдя в силу сознания, ты заставляешь его осознавать. О владыка мира, у тебя нет рождения (то есть истока), и у тебя нет конца. О могущественный, рост, упадок и перемены вообще не существуют в тебе. Тем не менее, защищая своих преданных и утверждая дхарму, ты совершаешь действия, подобные рождению, обладая подобающими достоинствами. Приняв облик рыбы, ты убил демона Шанкху. О Брахман, о предок великого Пуруши, ты хорошо защитил Веды. Шеша не знает о твоем величии, и великая богиня Сарасвати не знает об этом; тогда как насчет таких людей, как я, с дурными мыслями, о великий Вишну? (Даже) эта великая богиня Вак (то есть Сарасвати) мысленно не обретает тебя (то есть не в состоянии познать тебя). Тогда, о Господь, как я смогу восхвалить тебя?

Похвалив его таким образом, он несколько раз приветствовал его, (склонив) голову. Его голос дрожал, а тело сотрясалось от радости.

37. Вишну, чей ум был удовлетворен этой хвалебной речью, сказал (эти) важные слова царю:

Господь сказал:

38-40. О царь, обладающий великим разумом, я в высшей степени восхищен твоей похвалой. О великий царь, знай, что я нахожусь за пределами Пракрити. Быстро съешь это очаровательное угощение. (Тогда) обретя четыре руки, ты достигнешь высшего положения. Я также явлюсь, даруя наслаждения и спасение тому человеку, который восхвалит жемчужиной хвалебной речи (которой ты восхвалял меня).

41-47. Услышав эти слова, произнесенные господом, царь вместе со своими четырьмя иждивенцами съел приношение из съестных припасов (сделанное господу). Затем прилетел (туда) аэроплан, украшенный множеством колокольчиков, которому прислуживали небесные нимфы и который был полон всевозможных удовольствий. Благочестивый царь, увидев (Вишну) по имени Пурушоттама, поклонился его стопам, (поскольку) он удостоился его (то есть Вишну) благосклонности. Когда он (то есть господь) наблюдал, он вместе со своей женой, сев в самолет, отправился на чудесную Вайкунтху на небесах. Превосходный министр царя, очень преданный благочестию, знающий все правила поведения, которому прислуживала толпа женщин, отправился с (царем) на самолете. Брахман-аскет, совершивший омовение во всех святых местах, обрел четыре руки и отправился вместе с богами на самолете. О великий царь, Карамба тоже обрел видение (господа) благодаря своим заслугам (собранным) посредством пения и достиг обители бога, труднодоступной (даже) всем богам.

48-52. Все (пятеро), имеющие по четыре руки и держащие раковины, диски, булавы и лотосы, отправились в чудесный мир Вишну. Все они обладали великолепием облаков, были чисты, в их руках были сияющие лотосы. Украсив свои тела ожерельями, нарукавниками и браслетами, они отправились на небеса. Увидев ряды их самолетов, люди и подданные издавали звук больших литавр таким образом, чтобы его можно было воспринять (то есть услышать) ушами. Затем жил брахман, которому понравились лотосоподобные стопы Вишну. Он, с сердцем, огорченным разлукой с ними, пошел (за ними) и стал четырехруким. Люди, увидев это чудо, вознесли хвалу этому великому процветанию и, искупавшись в воде у слияния Ганги и океана, отправились (обратно) в город.

53-60. (Они воскликнули:) “О, (великая) удача царя Ратнагривы, обладающего добрым умом! Со своим телом (от него, т.е. не покидая своего тела) он отправился на высочайшее место Вишну. ”О царь, эта гора Нила почитается самим Вишну. Увидев это, (люди) непременно отправляются на Вайкунтху, высочайшее место назначения. Тот, кто слушает об этом величии Нилы, (действительно) удачлив. (Он и) тот, кто рассказывает об этом людям, оба отправились бы в высочайшее место. Услышав это, дурной сон исчезает, просто вспомнив (об этом); и в конце концов Вишну дарует ему (помощь) пересечь мирское существование. Тот, кто остается на Ниле (горе), - это Рама, Вишну (сам по себе). Сита на самом деле великая Лакшми, причина причин. Тот, чье имя указано в (т.е. как) искупление за убийство брахмана, совершив жертвоприношение коня, очистит миры. Теперь ваш конь достиг окрестностей горы Нила. О ты, высокоразумный, приветствуй бога Вишну; таким образом, мы станем безгрешными и достигнем высочайшего положения. По его милости многие пересекли этот океан мирского существования.

61-63. Пока он так говорил, конь, ударяясь о землю со скоростью ветра, достиг горы Нила. Затем царь, следуя за ним, достиг места слияния Ганги и океана и совершил омовение. Он пел (хвалу) Вишну. Этот сокрушитель врагов, восхвалив и поприветствовав владыку богов, приветствуемый богами и демонами, считал себя обретшим благословение.

 

Глава 23 - Дамана сражается с Пратапагрией

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-4. Конь с чаури (на голове), обладающий быстротой ума, окруженный шеренгой героев, с запиской на лбу, охраняемый великим героем Шатругной, царем Лакшминидхи, Пушкалой, Угравахой и Пратапагрией, отправился в город Чакранка, охраняемый Субаху. О господь, его защищали и сопровождали многие кроры воинов. В то время его великий (то есть Субаху) сын Дамана, отправившийся на охоту, увидел коня с запиской на лбу, перепачканного сандалом и т.д.

5-7. Увидев (коня), он сказал своему слуге: “Чьего коня я вижу? Почему у него на голове записка, да еще и прекрасная чаури?” Услышав эти слова царя, слуга направился оттуда к тому месту, где стоял богато украшенный конь с запиской на лбу. Схватив его, украшенного ожерельем из драгоценных камней, за волосы (то есть за гриву), он привел его к царю, стороннику семьи Субаху.

8-12. Он прочитал записку, написанную красивыми буквами: “Жил-был царь Дашаратха, могущественный владыка Айодхьи. Рамабхадра, жемчужина на гербе всех храбрецов, - его сын. Нет другого человека, обладающего доблестью, подобной его сыну. На земле нет другого человека, обладающего доблестью, подобной ему, в стрельбе из лука. Он выпустил свою лошадь, запачканную сандалом и т.д. Праведный Шатругна, убийца воинов своего врага, защищает его. Те, (кто думает): "Мы храбрые воины; у нас в руках луки", должны силой захватить коня, украшенного ожерельем из драгоценных камней. Шатругна, драгоценный камень на гербе всех героев, освободит его. В противном случае пусть лучники склонятся к его ногам.”

13-18. Понимая важность этого, сын царя сказал: “Только Рама является лучником. Нас не считают кшатриями! Что это за великая гордость на земле, когда мой отец живет на земле? Пусть он получит плоды своей гордыни от стрел, выпущенных мной. Сегодня пусть мои острые стрелы действительно сделают Лакшману похожим на цветущее дерево кимшука, а его тело покроется ранами; и пусть мои стрелы расколют виски его слонов. Пусть они увидят сотни лошадей, покрытых потоками крови. Пусть группы (так называемых служанок Дурги) йогинь выпьют кровь из голов мужчин. Пусть самки шакалов будут довольны поеданием мертвых тел моих врагов. Пусть его добрые (то есть храбрые) воины увидят мою великую силу, выпуская кроры стрел из моего лука”.

19-20. Сказав так, этот выдающийся сын царя, по имени Дамана, отправил его в свой собственный город и сказал своему военачальнику: “Чтобы отразить полчища врагов, держи наготове для меня ограниченную армию, о ты, очень умный”. Когда свирепый привел армию в готовность и встал лицом к битве, (как раз) тогда последователи коня пришли (туда).

21-28. Они, которые постоянно были сбиты с толку, спрашивали друг друга: “Где конь великого царя, отмеченный запиской на лбу?” Именно тогда герой Пратапагрья увидел перед собой армию, которая была готова и которая оглашалась звуками, издаваемыми героями. В то время некоторые люди сказали: “О царь, (твоего) коня увел (прочь) этот (то есть Дамана). Иначе как бы он, сопровождаемый армией героев, стоял лицом к лицу (с тобой)?” Услышав эти (слова), Пратапагрья послал своего слугу (к Дамане). Отправившись туда, он спросил (его): “Где конь царя Рамы? Кто взял его? Где он это взял? Разве глупец не знает Раму, совершившего подношение, которому боги во главе с Индрой почтительно поклонились (перед ним). Многочисленная армия этого праведного царя, разгневавшись, полностью уничтожит (его), если он не поприветствует его”. Услышав (эти слова), произнесенные (слугой), могущественный и злой сын царя упрекнул его массой слов.

29-32. (Он сказал:) “Я привел жертвенного коня, украшенного такими знаками, как записка и т.д. Те, кто храбр, могут освободить его, победив меня сейчас силой”. Слуга, услышав эти слова, преисполнился гнева и, смеясь, пошел (обратно). Он рассказал царю так, как было рассказано должным образом (выше). Услышав это, очень могущественный Пратапагрья, с покрасневшими от гнева глазами, отправился сражаться с сыном царя, сопровождаемый великими героями. Могущественный ехал в сверкающей золотой колеснице, запряженной четырьмя лошадьми, с хорошим (т.е. крепким) шестом, к которому было прикреплено ярмо, и наполненный всеми (видами) снарядов.

33-36. Сопровождаемый огромной армией, он звенел своим луком. Снова и снова он громко смеялся, заставляя слезы литься из-за гнева. Всадники на лошадях, всадники на слонах, в их руках сверкали мечи, следовали за тем Пратапагрийей, чьи глаза были полны слез от гнева. Слоны, пехотинцы в крорах, готовые к бою, долгое время желали битвы, которую вел герой. Затем, узнав, что вражеская армия готова, царевич, лучший среди героев, окруженный огромной армией, двинулся вперед.

37-45. Молодой (принц), взяв меч и лук, спортивно отправился сражаться, как лев (приближается) к стаду слонов. Тогда воины, искусные в сражении, будучи очень разгневаны и желая убить друг друга, сказали: “Отрежьте (его); сломайте (его)”. Пехотинцы (сражались) с группой пехотинцев; всадники на слонах (сражались) с воинами (на слонах); те, кто сел в колесницы (сражались) с теми, кто был в колесницах; всадники на лошадях (сражались) с теми, кто сидел на лошадях. Слоны были отрезаны и разделены на две части. Лошади также были разделены на две части. Земля была усеяна множеством человеческих голов. Тогда тот самый могущественный Пратапагрья, который был очень разгневан, увидев, что принц готов уничтожить его армию, сказал своему вознице: “Отведи лошадей (то есть колесницу) к тому месту, где этот великий воин, этот принц, занимается уничтожением моей армии”. Тогда храбрый принц, к ногам которого склонились драгоценные камни с голов героев, предстал перед Пратапагрией. Возничий Пратапагрьи повел своих лошадей к тому месту, где стоял герой Дамана, жемчужина на гербе всех храбрецов. Стоя в колеснице, украшенной золотом, и держа в руках лук, он подошел к принцу, готовый сразиться, и бросил ему вызов:

46-50. “О принц, о дитя, ты привязал самого лучшего коня. Ты не знаешь великого царя (Раму), которому служат все лучшие герои, чью удивительную доблесть не смог вынести даже повелитель демонов (то есть Равана). Взяв его коня, ты отправился к себе домой. Познай меня, твоего врага в обличье смерти, пришедшего в твой город. О дитя, оставь коня и поиграй в детскую игру. Чей ты сын? Откуда ты родом?

Как тебе, близорукому, удалось завладеть лошадью? О дитя, во мне зародилась жалость к тебе”. Услышав это, Дамана с большим сердцем улыбнулся и, глядя сверху вниз на силу Пратапагрьи, сказал ему:

Дамана сказал:

51-52. Я насильно привязал коня и отвез его в свой город. О ты, очень могущественный, я не отдам (коня обратно). Жизнью (т.е. если ты жив) сражайся (со мной). О том, что ты сказал мне, что я ребенок и мне следует пойти поиграть, (я говорю), о великий царь, посмотри на мою игру в битве.

Шеша сказал:

53-60. Говоря так, он взял свой лук с натянутой тетивой. Он, рожденный от того, у кого были сильные руки, выпустил сотню стрел в грудь Пратапагрьи. Наложив сотню стрел на свой лук, доблестный затрубил в раковину. Из-за этого звука раковины робкие испугались. Он поразил его в грудь сотней стрел. Ловкий Пратапагрья срезал хорошие (то есть острые) стрелы. Увидев, что стрелы срезаны, и рассердившись, могущественный сын царя выпустил острые стрелы с прикрепленными к ним перьями цапли. Изогнутые стрелы, носящие их имена, красивые, с острым краем и падающие (вниз), были замечены в небе и на земле. Стрелы, вонзившиеся в его руки и грудь, произвели много частиц огня и сожгли армию. Это была великая (трагедия). Очень разгневанный Пратапагрья, сказав: ‘Подожди, подожди’, поразил его в голову десятью стрелами. Эти стрелы вонзились в лоб царевича. О мудрец, они сияли там, как десять ветвей дерева.

61-67. Возвышенный человек не страдал от того, что его поражали стрелы, подобно семилетнему слону, которого бьют палками. Насадив на свой лук триста благоприятных стрел с оперенными частями, украшенными золотом и напоминающими огонь Шивы, он выпустил их. Эти стрелы пронзили грудь Пратапагрьи, и, обагренный кровью, он пал, подобно тем, кто испытывает отвращение к преданности Рамы. Пратапагрья очень разгневался и, быстро выпустив тысячи стрел, лишил сына Субаху его колесницы в тот же миг (только). Четырьмя (стрелами) он убил четырех своих лошадей; двумя (стрелами) срубил свой флаг. Одной (стрелой) он заставил упасть на землю голову возничего. Снова четырьмя (стрелами) он поразил царского сына. В тот момент только он перерезал одной (стрелой) лук вместе с тетивой. Великодушный сел в другую колесницу, украшенную драгоценными камнями в виде коней, и, взяв лук в руку, приготовил его.

68-80. Он сказал Пратапагрье: “О добрый герой, ты проявил удивительную доблесть. Теперь посмотри на превосходство моего лука”. Сказав так, Дамана взял десять стрел; и четырьмя (стрелами) убил четырех лошадей. Четырьмя он разрезал колесницу вместе с ее колесами на (кусочки размером с) кунжут (семена). Одним он пронзил его грудь, а еще одним он (пронзил) его возничего. Подув в свою раковину, он взревел и звуком раковины почтил свой поступок (сказав): “Хорошо (сделано), о герой, о ты, обладающий великой силой”. Увидев таким образом доблесть, Пратапагрья в гневе сел в другую колесницу и отправился сражаться с принцем. (Он) сказал (ему): “О герой, посмотри на мою удивительную доблесть”. Сказав это, он быстро выпустил залп стрел с заточенными суставами. Повсюду на (телах) слонов и лошадей были видны стрелы. Войдя в пространство, они заняли каждое место, подобно высшему Брахману. Храбрый и великий, радуя своих собственных хозяев и приводя своих врагов в сильное уныние и (даже) лишая их жизни, быстро засыпав принца градом острых стрел, взревел. Могучий и очень могущественный принц, увидев себя полностью покрытым массой острых стрел, разгневался, и он с бесконечной доблестью взялся за оружие; и он потрясал луком на своих руках, и с покрасневшими от гнева глазами выпускал стрелы, разрывая врагов, отсекая все снаряды и оружие (своего врага). Уничтожив эту массу оружия, принц сказал ему: “О почтенный, если ты (действительно) храбр, прости меня за этот единственный удар. О храбрый, послушай мое торжественное заявление, сделанное мной из гордости: “Позволь мне совершить этот грех, утопив меня в океане ада, тех высокомерных, искусных в спорах, которые порицают Веды, если этим (одним) ударом я не сбил бы тебя с твоей колесницы.”

81-88. Говоря это, он вытащил из колчана превосходную острую стрелу, напоминающую смерть, наполненную множеством языков пламени, и наложил ее на свой лук. Эта стрела, сиянием напоминающая разрушительный огонь на краю света и нацеленная в грудь (Пратапагрьи), была выпущена превосходным (сыном) царя. Она быстро достигла его. Пратапагрья, видя, что стрела вот-вот собьет его с ног, наложил на свой лук острые стрелы, чтобы перерезать эту стрелу. Эта стрела, перерубившая все стрелы посередине, достигла сердца Пратапагрьи, наделенного мужеством. Стрела пронзила его грудь и вошла в сердце. Пораженный (таким образом) царь упал на землю. Его возничий, увидев, что он в обмороке и без сознания упал с козел на землю, схватил его и унес с поля битвы. Раздался очень громкий вопль, армия была сбита с толку и направилась туда, где стоял (их вождь) по имени Шатругна, окруженный тысячами храбрецов. Сын царя (то есть Дамана), одержав победу над Пратапагрией, стал ждать царя Шатругну.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 24 - Пушкала побеждает Даману

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

Шеша сказал:

1-3. Шатругна, которого переполнял гнев, скрипел зубами, тряс руками, несколько раз облизывал языком губы, снова и снова спрашивал их: “Кто забрал (унес) моего коня? Кто победил Пратапагрию, жемчужину всех героев?” Тогда слуги сказали: “Дамана, сын Субаху и убийца его врагов, победил Пратапагрию и забрал коня”.

4-10. Услышав это, а именно: что его враг Дамана забрал (прочь) коня, он быстро прибыл (на место), где произошла битва. Там Шатругна увидел (своих) слонов, которые были (когда-то) надменными из-за гона, с разорванными щеками и сливающимися в воде (то есть луже) крови. Тот очень разгневанный, храбрый Шатругхна увидел, что его лошади ранены и мертвы вместе со своими всадниками. Этот убийца врагов, увидев, что его люди, колесницы и слоны полностью побеждены, был чрезвычайно разгневан, как океан во время последнего потопа (взволнован). Увидев перед собой того выдающегося Даману, который, унизив его армию, забрал коня и победил Пратапагрию, царь с глазами, полными гнева, сказал своим воинам: “Кто здесь (среди воинов), кто победил бы Даману, владея всеми (видами) оружия и ракеты, и кто, будучи бесстрашным, победит ракетой храброго принца, искусного в бою?”

11-17. Услышав эти слова, (сын Бхараты) Пушкала, убийца (своих) врагов, готовый завоевать Даману, произнес такие слова: “О господь, где этот Даманака и где твоя неограниченная армия? (т.е. какое огромное различие существует между ними?) Благодаря твоей доблести я покорю (его); о высокоразумный, я иду. Когда я, слуга, останусь (здесь) сражаться (с врагом), кто заберет (у меня) коня? Эта доблесть Рагхунатхи проявится в каждом поступке. О господь, послушай мое торжественное заявление, которое доставит тебе радость. В битве я одолею Даману, искусного в бою. Если я не хочу покорять Даману, позволь мне совершить тот грех, который совершают те, кто лишен возможности отведать меда из лотосов в форме стоп Рамачандры. На мне будет тот грех, который совершит тот сын, который (сначала) смотрит на ноги своей матери как на святое место, (позже) пойдет против нее, если я не завоюю Даману. Пусть сегодня сын царя (то есть Дамана), чья огромная грудь пронзена моей стрелой, украсит землю своим лежанием (там) в битве”.

Шеша сказал:

18-24. Услышав это торжественное заявление Пушкалы, (Шатругхна), увековечивающий род Рагху, обрадовался в глубине души; и блистательный приказал (ему) сражаться. По приказу (Шатругны) он (то есть Пушкала), окруженный большим войском, отправился туда, где стоял принц Дамана, родившийся в семье храбрецов. Зная, что он прибыл на поле битвы, лучший из героев, окруженный своей армией, вышел к нему. Двое, сидящие в своих колесницах и выглядящие в них грациозно, встретились друг с другом (и выглядели так, как будто) Индра и демон прибыли на поле битвы, чтобы сразиться. Пушкала сказал этому очень могущественному принцу: “О принц Дамана, знай, что я могущественный сын Бхараты и пришел сразиться (с тобой) с (то есть после того, как сделал) торжественное заявление; и, о лучший, знай, что я известен под именем Пушкала и имею сладостный обет всегда служить стопам Рагхунатхи. О ты, очень разумный, я покорю тебя с помощью множества видов оружия. Будь готов (сразиться) со мной)”.

25-28. Услышав эти слова, Дамана, убийца врагов, оратор, бесстрашный и тот, чья доблесть была замечена, рассмеялся и ответил: “Знай, что я Дамана, сын Субаху, с меня снят грех благодаря моей преданности моему отцу, и тому, что я забрал коня царя Шатругны. Победа дается судьбой. Тот, кого судьба украшает, получит ее. Узри мою мощь в битве”. Говоря таким образом, он наложил стрелу на свой лук, поднес его к уху и выпустил острые стрелы, которые отняли жизнь у его врагов.

29-31. Стрелы, становясь темнее, закрывали небо, где блеск солнечных лучей был приглушен тенью от стрел. Ряды стрел, воткнутых в похожие на стены вески слонов, украшали (их) подобно разноцветным минералам. Было видно, что там пали люди, лошади, слоны и колесницы, пораженные градом стрел царя (то есть выпущенных им самим).

32-39. Пушкала, убийца врагов, увидев его доблесть и поле битвы, покрытое тенью стрел, наложил стрелу на свой лук, сопровождаемый священными гимнами Агни. Отпив воды в соответствии с надлежащим обрядом, он выпустил стрелу. Затем на поле боя появился огонь. Коснувшись неба своим пламенем, он поднялся подобно огню во время всемирного потопа. Затем его армия подверглась мучениям и была напугана на поле боя. Охваченный пламенем пожара, он бросился наутек. Похожие на полумесяц зонтики лучников были сожжены и, казалось, отливали серебром. Лошади врагов, обожженные у своих (то есть с их) гривами (сожженные), убежали. Колесницы также, вместе с хорошими сиденьями для возниц, были сожжены. Верблюды, несущие драгоценные камни, подобные рубинам, и встревоженные серией языков пламени, как в крематории, убежали (прочь). В некоторых местах погибли слоны; в некоторых местах погибли всадники на лошадях; в некоторых местах погибли пехотинцы с сожженными огнем телами.

40-45. Все стрелы, выпущенные принцем, погибли. Они были обращены в пепел стрелами (выпущенными под аккомпанемент) (священных гимнов) огню. Затем Дамана, знающий применение всех ракет, с умом, полным гнева, взял ракету под названием Варуна, когда его армия была (таким образом) сожжена. Он выпустил ракету (под аккомпанемент) (священных гимнов) Варуне, чтобы усмирить огонь. Она затопила всю его армию, полную колесниц и лошадей. Было видно, что колесницы врагов погрузились в воду. Слоны также были затоплены. Его собственные (слоны) успокоились. Огонь, выпущенный "огненной ракетой", погас. Его собственная армия, угнетенная пламенем огня, стала мирной. Враги дрожали и издавали звуки, задерживая дыхание из-за холодной воды, пораженные градом и встревоженные ветром.

46-52. Затем, увидев, что его собственная армия встревожена наводнением, потрясена, взволнована, обратилась в бегство и была удалена Варуной (ракетой), сын Бхараты Пушкала, с покрасневшими от сильного гнева глазами, наложил на свой лук огромную стрелу, "ветряную ракету". Затем поднялся сильный ветер, вызванный ветряной ракетой. Он быстро уничтожил плотную армию, которая там присутствовала. Змеи, раскачиваемые ветром, соединяются друг с другом. Лошади также вместе со своими всадниками ударили друг друга. Люди, сотрясаемые ветром, с распущенными волосами, были лишены блеска и выглядели падающими, как вампиры, сошедшие на землю. Принц, видя, что его армия со всех сторон окружена ветром, прикрепил "горную ракету" к своему луку. Затем горы обрушились на головы сражавшихся. Они закрыли ветер, и он нигде не шелохнулся.

53-60. Пушкала закрепил (стрелу), называемую Ваджра, на своем луке. Те (враги), которых Ваджра срезал, в одно мгновение уменьшились до размеров семян кунжута. (Эта ракета, называемая) Ваджра, превращающая горы в частицы, и ее стрелы, сопровождаемые гимном, тяжело упали с громким звуком на грудь принца. Он, сильный герой, с помраченным рассудком, пораженный в грудь и тяжело раненный, испытывал боль и был очень удручен. Благоразумный возничий, видя удрученного принца, увез его оттуда на расстояние кроши. Тогда воины принца обратились в бегство. Отправившись в город, они рассказали (тамошним людям) о том, что принц пребывает в подавленном состоянии духа. Праведный Пушкала, одержав таким образом победу в битве и помня слова Рамы, не смог (т.е. не нанес) повторного удара. Затем раздался громкий звук больших литавр. Раздался громкий победный клич. Оттуда донеслись очаровательные слова вроде ‘Хорошо (сделано), хорошо (сделано)’. Шатругна обрадовался, увидев, что Пушкала победил. Окруженный такими министрами, как Сумати, он восхвалял (Пушкалу).

 

Глава 25 - Субаху готовится со Своей армией в массиве Краунча

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1 -3. Затем, увидев своих воинов с телами, покрытыми потоками крови, царь не обрадовался. Он опечалился; и спросил их о действиях своего сына (Даманы): “Расскажите мне все о его поступке. Как он забрал превосходного коня? Скажи мне также, сколько армии (у врага)? Сколько героев пришло туда сражаться? Как сражался мой герой Дамана, намеревавшийся сразиться с армией противника, и кто-то, победив этого непобедимого героя, уничтожил его.”

4-17. Услышав эти слова царя, те его слуги, одетые в одежды, мокрые от крови (сочащейся) с их тел, сказали: “О царь, увидев коня, украшенного знаками, подобными записке и т.д., я добился этого из-за гордости и принижения лучшего из Рагху. Затем последователь (то есть защитник) коня, окруженный небольшой армией, пришел (туда). И с ним произошла жестокая и захватывающая схватка. Когда твой сын, заставив его упасть в обморок своими собственными стрелами, стоял там, Шатругхна, окруженный своей большой армией, пришел туда. Затем произошла великая битва, сопровождавшаяся (т.е. в которых) применялись оружие и ракеты. Твой очень могущественный сын много раз одерживал победы. О царь, теперь, выпустив ракету, сын брата Шатругны заставил твоего храброго сына упасть в обморок в битве”. Услышав эти слова, (царь), полный гнева и горя, покрыл свое тело (храбростью), как океан в день парвана. С дрожащими от гнева губами, (грызущими) зубы этими зубами, облизывающими губы языком и истощенными от горя, он сказал своему генералу: “Держи мою армию наготове поблизости (от армии Шатругны). Я буду сражаться с храбрыми воинами Рамы, которые причинили вред моему сыну. Сегодня я острыми стрелами уничтожу того, кто причинил беспокойство моему сыну, (даже) если великий господь защитит его. Генерал, услышав эти слова, произнесенные царем могучего оружия, сделал именно так (то есть так, как ему было приказано), и сам стал готов. Он доложил царю, что армия, состоявшая из четырех дивизий и похожая на армию Смерти, убила тысячи злых людей. Услышав слова своего полководца, Субаху, убийца своих врагов, отправился к тому месту, где остановился Шатругна, причинивший беспокойство его сыну. (Он отправился туда) со слонами, опьяненными гоном, с лошадьми, обладающими скоростью ума, с колесницами, полными всякого оружия и метательных снарядов, и побеждающими врага.

18-26. В то время, из-за огромного веса армии, земля содрогнулась. Когда армия двигалась дальше, была большая суета. Увидев, что царь выехал на колеснице, детали которой были сделаны из золота, армия Шатругны, (способная) поразить всех врагов, была готова. Его брат Сукету, искусный в бою на булавах и полный (то есть наделенный) всеми видами оружия и метательных снарядов, быстро прибыл туда на колеснице. Сын царя Читранга, искусный во всех (видах) сражений, быстро отправился на своей собственной колеснице навстречу разъяренной армии Шатругны. Его младший брат, известный как Вичитра, искусный в различных (видах) боя и огорченный горем своего брата, отправился на своей золотой колеснице. Другие храбрые воины, искусные в обращении со всеми видами оружия и метательных снарядов, по приказу царя отправились на битву, полные воинов. Разгневанный царь Субаху прибыл на поле битвы. Он (там) увидел своего сына в обмороке (из-за того, что в него) попала стрела. Увидев своего сына по имени Дамана, лежащего без сознания в повозке, царь снова и снова огорчался и обмахивал его ветками. Отважный герой, знающий (применение) великих ракет, окропленный водой и тронутый царем нежной рукой, медленно приходил в сознание.

27-30. Он встал (и сказал:) “Где мой лук? Куда делся Пушкала, после того как приготовился (к бою) и был ранен моей стрелой, покинув поле битвы?” Услышав эти слова, произнесенные его сыном, Субаху был чрезвычайно рад и обнял своего собственного сына. Дамана, чье тело было изранено рядами снарядов, увидев своего отца, склонил шею (то есть голову) и благоговейно пал к его ногам. Царь, искусный в (различных) боевых действиях, посадил своего сына обратно в колесницу и сказал военачальнику:

Спойлер

31-35. “Организуй военный строй под названием Краунча, непобедимый для врага, войдя в который, я одержу победу над армией царя Шатругны”. Услышав эти слова царя Субаху, его полководец организовал особый тип военного построения, называемого Краунча, в которое очень могущественные группы врагов, вооруженные множеством оружия, не входили внезапно. В ее устье (т.е. у входа) стоял Сукету; в горле остался (герой) по имени Читранга; с двух сторон стояли два принца, а в хвосте стоял сам царь. Между ними его огромная армия выглядела великолепно со своими четырьмя подразделениями. Построив систему Краунча, генерал сообщил царю о том, что все устроил. Царь, увидев свою армию, готовую (к действию), и хорошо сформированный отряд Краунча, решил сразиться с воинами, присутствовавшими в армии Шатругны.

 

Глава 26 - Жестокая битва между Лакшминидхи и Сукету

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-2. Увидев это войско, похожее на облако устрашающих размеров, окруженное множеством слонов, лошадей, колесниц и пехотинцев, Шатругна обратился к Сумати с серьезными словами. Прислуживали ученые мужи, знающие много слов и идей.

Шатругна сказал:

3-6. О Сумати, чей город достиг моего лучшего коня? Я вижу эту армию, напоминающую рябь на поверхности океана. Чья это армия, которая состоит из четырех подразделений, очень радостна и предстает передо мной, готовая сражаться? Должным образом расскажи все это мне, спрашивающему тебя, зная это, я прикажу своим солдатам занять позиции для боя.

Услышав эти слова, Сумати, обладающий благоприятным умом, обрадованный, сказал Шатругне, мучителю своих врагов.

Сумати сказал:

7-11. О царь, поблизости есть благоприятный город (называемый) Чакранка, в котором живут безгрешные люди благодаря своей преданности Вишну. Этот Субаху, лучше всех знакомый с религиозным законом и владыка этого города, присутствует перед вами в окружении сыновей и внуков. Он всегда привязан к своей собственной жене и испытывает отвращение к жене другого мужчины. История Вишну, раскрывающая высшую цель, звучит в его ушах. Царь не забирает больше шестой части богатства другого человека (т.е. любой человек является его царством). Он, религиозный человек, поклоняется брахманам с той же преданностью, с какой он поклоняется Вишну. Приняв обет (пить) мед из лотосов на стопах Вишну, он всегда занят служением ему. Он предан своему собственному долгу; ему неприятен чужой образ жизни.

12-14а. Армия ни одного другого героя не похожа на его армию. Услышав о поражении своего сына, он, будучи полон горя и наделенный своей армией из четырех дивизий, присутствует (здесь), чтобы сражаться. У вас также есть много таких героев, как Лакшминидхи. С помощью своего оружия они победят врага. Приказывайте тем, кто хорошо к вам расположен.

14b-21a. Услышав эти слова, Шатругхна сказал своим превосходным героям, чьи умы были полны великой радости из-за приближения битвы: “Солдаты Субаху сегодня выстроили ряды Краунча. Его герои заняли позиции у ее входа и по бокам. Кто, зная (использование) оружия, прорвется через нее? Тот, у кого есть сила прорваться через нее или кто жаждет победы, должен принять эту перчатку из моей лотосоподобной руки”. Тогда герой Лакшминидхи поднял (перчатку), чтобы разбить Краунчу (-решетку). Он, окруженный многими героями, знающий (применение) любого оружия и ракет, сказал (эти) слова: “О царь, я пойду прорываться через Краунчу (- массив). Прежде Бхаргава (то есть Парашурама) прорвался через Краунчу (гору). (Теперь) я (поступлю) так же, как (он)”. Затем он сказал другому герою: “Кто пойдет с ним?” Тогда Пушкала решил последовать за ним. Рипутапа, Наларатна, Уграшва, Вирамардана — все (они) по приказу Шатругны отправились прорываться через Краунчу (- массив).

21b-27a. Великий Шатругхна, восседающий на колеснице, имеющий все (виды) оружия и окруженный множеством воинов, следовал за ним. В то время два океана с большими волнами, готовые уничтожить мир, казалось, пришли в волнение. Затем ударили в большие литавры обеих армий. Повсюду были слышны боевые барабаны и звуки раковин. Лошади ржали, а слоны очень громко трубили. Лучшие герои издавали звуки ‘хум’. Удары колес колесницы издавали какой-то звук. Там, на поле боя, было видно, как многие разгневанные воины, которые были храбры и очень гордились мощью своего оружия, говорили (друг другу): “Отрежь (его); сломай (его)”. Когда обе армии Шатругны и его врага были, таким образом, готовы к битве, Лакшминидхи сказал Сукету, который был в начале (строя):

Лакшминидхи сказал:

27b-31a. Знай, что я сын Джанаки, известного как Лакшминидхи, искусный во всех видах оружия и метательных снарядов и искусный в сражениях. Освободи коня Рамачандры, уничтожителя всех демонов. В противном случае, пронзенный моими стрелами, ты отправишься в обитель Ямы.

Внезапно поспешив к лучшему герою, который так говорил, Сукету приготовил свой лук, и выпускаемые стрелы быстро стали устойчивыми. У этих стрел были острые сочленения; их оперенные части были сделаны из золота; с ними было трудно мириться; было видно, что они пронизывают (все) в битве.

31б-40. Быстро уничтожив этот залп стрел, Лакшминидхи натянул свой лук и выпустил себе в грудь шесть острых стрел, очаровательных заточенными сочленениями. Было видно, что эти стрелы упали на землю после того, как пронзили сердце брата сильнорукого; они были вымазаны кровью и были запятнаны. Когда его грудь была пронзена стрелами, Сукету, который был полон гнева, поразил его двадцатью острыми стрелами с изогнутыми суставами. Солдаты увидели, что тела обоих были пронзены стрелами и покрыты кровью, как кижука (деревья), полные цветов. Двое, которые выпускали кроры стрел, которые накладывали (на свои луки) быстро летящие стрелы, которые были ловкими и могучими, были (то есть не могли) быть (различимы) никем. Они свернули (то есть согнули) свои хорошие луки, они осыпали (своего врага) потоком стрел и были подобны новым облакам, исполняющим приказ Индры. Было видно, что их стрелы просто обезглавливают слонов, лошадей и храбрых людей, но не было видно, когда они были наложены на лук или выпущены. Благодаря тому, что они держали в руках луки и стрелы и кусали губы от гнева, земля наполнилась великими воинами с диадемами и кольцами. Между этими двумя, знающими (использование) всех видов оружия и снарядов и сражающимися гордо, произошла жестокая, великая битва, вызвавшая удивление (даже) у богов. Произошла великая битва, в которой погибло множество воинов. Никто и нигде не видел (т.е. не мог видеть) небо в (т.е. из-за) сетки стрел.

41-63а. В то время храбрый Лакшминидхи, уничтожавший своих врагов, наложил на свой лук восемь острых и крепких стрел. Четырьмя стрелами герой убил коней Сукету; и, смеясь, он быстро срезал очень высокий флаг (со своей колесницы). Одной он сбил на землю бусину возничего со своего тела. Он, полный гнева, перерубил одной (стрелой) лук (врага) вместе с тетивой. Быстрый царь одной (стрелой) пронзил грудь Сукету. Увидев это чудесное деяние, герои были поражены. (Сукету), у которого был срезан лук, который был без колесницы, чьи лошади и возничий были убиты, взял большую булаву и приблизился (к своему врагу) с желанием сразиться. Увидев, что он, искусный в бое с булавами, приблизился, он сошел с булавой (в руке) со (своей) колесницы. Лакшминидхи, который был очень разгневан, взял большую булаву, полностью сделанную из железа и украшенную золотом (то есть яркую) и исполненную всякого очарования, поспешно ударил этой булавой, напоминающей огонь молнии, по груди (Сукету). О великий мудрец, этот герой, (хотя и) пораженный булавой, не дрожал, как опьяненный слон, которого ребенок ударил гирляндами. Тогда этот лучший герой сказал Лакшминидхи: “О ты, мучитель врагов, если ты храбр, (тогда) выдержи один удар моей булавы”. Сказав это, он сильно ударил себя булавой по лбу. Когда его ударили булавой по лбу, его вырвало кровью, и он был очень разгневан, и ударил себя по голове булавой природы смерти (то есть смертельной булавой). Сукету, знающий обычаи этого мира, также ударил его по плечу. Таким образом, эти двое, искусные в бое на булавах, были очень разгневаны, сражались булавами, желая победить друг друга, избегая ударов друг друга, намеревались убить друг друга. В той войне никто не проиграл бы и никто не победил. Двое очень могучих и храбрых были мокрыми от потоков крови на голове, лбу, плечах, груди и всех конечностях. Тогда Лакшминидхи, рассердившись, быстро поднял свою булаву, и он, могущественный, пошел (вперед), чтобы ударить могущественного младшего брата царя в грудь. Тогда брат царя, увидев, что он приближается, схватил свою огромную булаву и внезапно перешел, чтобы убить его, из (своей) армии в армию (Лакшминидхи). Этот держал (то есть поймал) в своей руке брошенную им булаву; (и) очень сильный ударил его той же булавой. Тогда царь Лакшминидхи, увидев, что он взял (то есть поймал) свою булаву, пожелал сразиться врукопашную с сильнейшим из них. Тогда младший брат царя, который был разгневан, который знал (то есть искусен во) всех видах борьбы и который был лучшим среди героев, схватил его своими руками. Тогда Лакшминидхи ударил его кулаком в грудь. Затем он тоже, подняв кулак, ударил его по голове. Двое, которые были разгневаны и кусали свои похожие на бутоны губы, нанесли друг другу ужасные пощечины руками, напоминающими удар молнии. Они предавались боксу; они кусали друг друга зубами; они хватали друг друга за волосы; они царапали друг друга ногтями.

63b-69. Таким образом, схватка между ними была жестокой и ужасающей. Затем разгневанный брат царя схватил царя за ногу, развернул его и бросил на землю. Лакшминидхи схватил за руку младшего брата царя и, подкинув его сто раз высоко вверх (в воздухе), опрокинул его на бедро слона. Затем он упал на землю; а затем, через мгновение придя в сознание, храбрец таким же образом быстро закружил его в небе (т.е. в воздухе). Затем двое, которые дрались, снова занялись боксом. Эти двое, желая убить друг друга, вцепились друг в друга - нога одного на ногу другого, схватив руку (врага) его собственной рукой, грудь с грудью и рот со ртом. Оба были очень доблестны, оба упали в обморок. Увидев это, (люди) тысячами были поражены и восхваляли (их): “О царь, благословен Лакшминидхи; благословен могущественный младший брат царя!”

 

Глава 27 - Убийство Читранги

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-3. Читранга, который восседал на своей колеснице и находился в горловине Краунчи (-массива), и был украшен героями, погрузился в это войско, как вепрь погружается в океан. Натянув свой очень крепкий лук, звучащий подобно грому, он выпустил острые стрелы, сжигающие кроры врагов. Великие герои, все их тела были сильно пронзены стрелами, лежали (там) с диадемами и доспехами на телах и с искусанными губами.

4-8. Когда битва продолжалась таким образом, Пушкала, взяв меч, который был усыпан драгоценными камнями и который очень сильно мучил врагов, отправился сражаться. Формы двоих, которые сошлись (чтобы сразиться), выглядели очень очаровательно, как формы Сканды и Тараки в битве при Тараке в древние времена. Этот ловкий Пушкала, быстро натянув свой лук, быстро поразил его стрелами с изогнутыми сочленениями. Читранга тоже, охваченный гневом, наложил на свой лук острые стрелы и несколько раз выпустил их в переднюю часть поля боя. Вынимание (стрелы из колчана) не было замечено; закрепление (стрелы на луке) не было замечено; выпуск (стрелы) не был замечен. Были замечены только двое (героев), которые свернули (то есть натянули) свои луки.

9-13. Тогда разгневанный Пушкала пронзил грудь великого, выдающегося воина сотней стрел. Читранга в одно мгновение разрезал все эти стрелы на (кусочки размером с) семена кунжута; и (своими) стрелами он поразил Пушкалу по конечностям его тела. Своей очаровательной, обманчивой ракетой Пушкала закружил эту божественную колесницу в небе (то есть в воздухе). Это было действительно чудо. Эта колесница вместе с лошадьми, совершив круг (в воздухе), стала устойчивой; и с большим трудом она осталась на поле боя. Видя его доблесть, тот разумный Читранга, который был искусен в (использовании) всех ракет, разгневался и сказал Пушкале:

Читранга сказал:

14-19. Ты совершил доброе дело, оцененное добрыми воинами в битве, а именно: ты на мгновение закружил мою колесницу с лошадьми в небе (то есть в воздухе). (Теперь) смотри также на мою доблесть, проявленную добрыми воинами. Вы бы двигались по небу и (были бы) почитаемы богами.

Он лучший из тех, кто знаком с использованием (оружия) и знает (использование) великолепных ракет, выпущенных из (то есть из) его лука чрезвычайно мощной ракетой. Будучи пронзен в битве этой стрелой, он вместе со своей колесницей, лошадьми, флагом и возничим парил в небе подобно птице. (И) еще до того, как лучшая колесница, быстро вращающаяся в небе (то есть в воздухе), стала устойчивой, он выпустил еще одну стрелу. Колесница вместе с возничим снова закружилась (в воздухе). Увидев этот поступок своего сына, царь был поражен.

20-29. Пушкала, убийца героев на стороне врага, каким-то образом обрел устойчивость и поразил стрелами свою колесницу вместе с возничим и лошадьми. Тот герой, чья колесница была разбита вдребезги, пересел на другую колесницу. Пушкала тоже разбил ее своими стрелами на поле боя. Когда, сев в другую колесницу, он столкнулся с ним, он снова разбил его колесницу острыми стрелами. Таким образом, этот герой, Пушкала, блистая в великой битве, разбил вдребезги десять колесниц царского сына. Затем Читрангака, оставшийся на пестрой колеснице, быстро прибыл, чтобы сразиться с Пушкалой в битве. В битве он поразил Пушкалу пятью стрелами. Сын Бхараты (то есть Пушкала), пораженный этими стрелами, испытал сильную боль. Разгневанный, он поднял свой лук и выпустил десять больших острых стрел с оперенными концами, украшенными золотом, себе в грудь. Эти чрезвычайно свирепые стрелы выпили его кровь. Выпив ее, они упали на землю, как чьи-то предки, которые были лжесвидетелями. Тогда разгневанный Читрангака взял пять стрел и выпустил их в лоб очень энергичному сыну Бхараты. Он (то есть Пушкала), пораженный этими стрелами, наложил стрелу на свой превосходный лук и дал обет убить Читрангу:

30-38а. “О герой, послушай мое обещание относительно твоего убийства. Зная это, ты должен внимательно сражаться здесь. Если этой стрелой я не лишу тебя жизни, то, воистину, это мое обещание, что я отправлюсь в тот мир, которого достигли те люди, управляемые Ямой, которые осквернили целомудренную женщину, грациозную хорошим поведением”. Услышав эти лучшие слова, убийца великих героев рассмеялся. Разумный герой сказал Пушкале благоприятные слова: “Смерть всегда и везде неизбежна в случае существ. Поэтому, о ты, драгоценный камень героев, я не сожалею о своей смерти. О герой, та клятва, которую ты, наделенный доблестью, дал, безусловно, верна. Тот грех, который имеет человек, нарушающий (т.е. изменяющий) мнение того, кто желает отправиться в паломничество, или который имеет человек, знающий (т.е. ценящий) любой другой обет, кроме высокого обета Экадаши, достанется мне, нарушившему мой обет (т.е. если я нарушу моя клятва).”

38б-39. Произнеся только эти слова, он замолчал и взял свой лук. Затем он, достав из своего колчана превосходную стрелу, произнес отчетливые слова, ведущие к убийству врага.

Пушкала сказал:

40-48. Если бы я служил с умом, свободным от злобы, паре стоп Рамы, тогда мои слова сбылись бы. Если я наслаждался своей собственной женой и не знаю (то есть не видел) никакой другой женщины (даже) во сне, тогда мои слова сбудутся.

Сказав это, он наложил на свой лук стрелу, напоминающую разрушительный огонь на краю света и (способную) отрубить героям головы, и выпустил ее. Могущественный сын царя, увидев выпущенную стрелу, наложил на свой лук острую стрелу, напоминающую разрушительный огонь на краю света. Эта стрела отсекла стрелу, готовую убить его. Раздался громкий вопль, когда эта стрела была отсечена. Задняя часть стрелы упала на землю, а передняя вместе с лезвием в одно мгновение отсекла ему шею, как стебель лотоса. Увидев, что он падает на землю, его солдаты громко завопили и убежали. Эта великолепная голова вместе с диадемой и серьгами упала на землю и выглядела прекрасной, как полная луна (падающая) с неба. Увидев, что герой пал, Пушкала, сын Бхараты, бросился в строй в полном сопровождении всех героев.

 

Глава 28 - Поражение Субаху

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-4. Затем царь, увидев, что его выдающийся сын упал замертво (на землю), был поражен горем из-за (смерти) своего сына и очень сильно плакал. Будучи чрезвычайно огорчен, он ударил себя руками по голове. Сильно дрожа, он пролил слезы из своих лотосоподобных глаз. Взяв сына, который был падшим (мертвым), который был очарователен, как изогнутый шар Луны (т.е. как полумесяц), который был мокрым от крови (сочащейся) из ран, нанесенных стрелами Пушкалы, который выглядел очаровательно благодаря серьгам, чьи брови были изогнуты, кто был лучшим, кто прикусил свою нижнюю губу, похожую на бутон, он поцеловал его своими лотосоподобными устами и, причитая, произнес эти слова:

5-7. “О (мой) храбрый сын, о герой, почему ты не смотришь на меня, с пылким сердцем, своими ясными глазами? Почему ты без (т.е. не рассказываешь мне) историю для моего развлечения? Действительно, кажется, что твой разум погружается в море гнева. О сын, скажи мне, как (то есть почему) ты не смеешься и не разговариваешь со мной. (Почему) ты не забавляешь меня своим нектаром (подобными словам), имеющим сладкий вкус, о сын? О ты, очень разумный, возьми коня Шатругны, украшенного белым чаури и обладающего красотой из-за золотого листа; (но) откажись от своего сна.

8-12. Этот Пушкала, незапятнанный своей доблестью, лучший благодаря своей доблести, мучитель своих врагов, убийца героев врагов, появляется перед вами с луком (в руке). Отгони его хорошими, острыми стрелами, выпущенными из твоего лука. О герой, как ты, будучи без сознания, лежишь на поле боя? Слоны, пехотинцы, а также те, кто сидит в колесницах, пораженные страхом, сдадутся тебе. Посмотри на них, о очень умный человек. О сын, как без тебя я смогу выдержать острые стрелы Шатругны, выпущенные из его свирепого лука на поле боя? Отныне кто способен защитить меня, покинутого тобой? Если ты откажешься от своего сна, тогда я способен одержать победу”.

13-19. Царь, очень сильно сокрушаясь подобным образом, огорченный горем (из-за смерти) своего сына, очень сильно и неоднократно бил себя рукой в грудь. Затем (двое его сыновей) Вичитра и Дамана, сидевшие в своих собственных колесницах, поклонились стопам своего отца и произнесли то, что подобало случаю: “О царь, когда мы живы, расскажи нам, какое горе у тебя на сердце. Смерть, к которой стремятся герои в битве, становится великой. Воистину, этот величественный Читранга, который в своей диадеме, с прикушенными зубами губами великолепно выглядит на земле героев, счастлив. Быстро скажите, какую работу, по вашему желанию, мы должны выполнить сегодня. Сегодня мы вдвоем уничтожим всю беспомощную армию Шатругны. Только сегодня мы заставим упасть с колесницы Пушкалу, убийцу нашего брата в битве, после того, как отрубим ему голову, украшенную короной. Оставь свое горе. О ты, очень высокоинтеллектуальный человек, почему ты кажешься очень сильно охваченным горем?”

20-24. Услышав эти слова двух своих храбрых и высокочтимых сыновей, великий царь оставил свое горе и решил сражаться. Они тоже, которые были в ярости в битве и которые жаждали противника, вступили во вражескую армию, полную бесчисленных воинов. Два героя, похожие на облака в сезон дождей, сражались в битве — Дамана с Рипутапой, а другой (то есть Вичитра) с Ниларатной. Могущественный царь, держа в руках лук и оставаясь в своей колеснице, покрытой золотом, украшенной самоцветами, богатой красотой благодаря украшенным драгоценными камнями шестам, и взирая сверху вниз на великих героев, искусных в стрельбе из лука, отправился сражаться с Шатругной, окруженный множеством героев.

25-29. Увидев, что Субаху, полный гнева, пришел сразиться с Шатругной, который уничтожил его сына и стал причиной гибели всей его армии, Ханумат, вооруженный ногтями, издал громкий звук и, двигаясь рядом с Шатругной, подбежал к нему. Субаху, с глазами, полными гнева, увидев, что Ханумат, издавая громкий звук, приближается к нему, сказал, смеясь: “Куда делся Пушкала после того, как убил моего сына в битве? Сегодня я быстро снесу ему голову с яркими серьгами. Где Шатругна, защитник коня? Где Рама? И где воины? Пусть они увидят меня, который отнимет у них жизнь в грядущей битве”.

30-36. Услышав эти слова (то есть произнесенные им), Ханумат обратился к нему: “Шатругна, разрушитель Лаваны (сына Мадху), является стражем армии. Как бы он сражался в битве, о царь, когда его слуга находится на переднем плане? О лучший из людей, победив меня в битве, ты отправишься к нему”. Он быстро поразил десятью стрелами грудь обезьяны, которая говорила так, которая была очень сильной и которая оставалась подобной лучшей горе. Он брал в ладони стрелы, которые попадали к нему, и колотил по ним, а острые разрывали (т.е. способны разорвать) врага (на кусочки размером с) семена кунжута. Очень могущественный, пустив эти стрелы и взревев подобно грому облаков, и окружив свою колесницу хвостом, поднял ее высоко (в воздух). Затем этот лучший царь, оставаясь в небе (то есть в воздухе), несколько раз отсекал его (то есть Ханумата) хвост стрелами с острым концом. Он (то есть Ханумат) ударил по концу своего хвоста стрелами с изогнутыми сочленениями и покинул эту божественную колесницу, покрытую золотом.

37-45. Когда он (то есть Субаху) был освобожден им, он, с глазами, полными гнева, поразил острыми стрелами эту лучшую обезьяну, Ханумата. Ханумат, повелитель обезьян, пронзенный стрелами и повсюду покрытый кровью (на всех частях своего тела), сильно разгневался на царя. Схватив своими большими зубами его колесницу вместе с лошадьми, он быстро разбил ее. Это было поистине чудо. Увидев, что его собственная колесница сломана, могущественный царь быстро пересел на другую колесницу и сразился с могущественным (Хануматом). Царь, искусный в прицеливании из лука и знакомый с (использованием) больших метательных снарядов, ударил его по хвосту, лицу и груди, а также по рукам и ногам. Тогда разгневанная и лучшая обезьяна (то есть Ханумат) прыгнула и ударила ногой в грудь царя, сияющего среди добрых (то есть храбрых) воинов. Он, будучи поражен ногой (Ханумат), упал без сознания на землю; и, изрыгая кровь изо рта, он дрожал от потока (то есть тяжелого) дыхания. Тогда Ханумат, который был очень разгневан, быстро побил лошадей, героев и (даже) слонов на поле боя. Тогда его брат Сукету и царь Лакшминидхи — оба, вполне готовые, приблизились (друг к другу), чтобы сразиться.

46-50. Люди, раненные градом стрел, осыпанных Пушкалой, бежали и ушли (прочь), увидев царя, который был без сознания. Могущественный сын царя, Дамана, видя, что его армия терпит поражение, остановил ее, как плотина останавливает бурлящее море. Затем царь, которого лучшая обезьяна в битве ударила ногой и который потерял сознание, увидел сон: в павильоне на берегу Сараю в Айодхье Рамачандра был окружен множеством выдающихся брахманов, приносящих жертвы жрецам. Там такие боги, как Брахма и другие, владыки вселенных, сложив ладони вместе, неоднократно восхваляли его хвалебными речами.

51-54. Нарада и другие, в руках которых сверкали лютни, пели (хвалу) темному Раме, с прекрасными глазами и оленьим рогом в руках. Небесные нимфы, такие как Гхритачи и Менака, танцевали там. Веды, будучи воплощенными, стояли рядом с Рагхавой, исполненным всякого очарования, дающим все, что угодно (то есть все на свете), и доставляющим удовольствия своим преданным. Увидев это и другие (вещи), тот, чье знание было уничтожено проклятием брахмана, вставая, пришел в сознание и сказал: “Что я видел?”

55-58а. Поднявшись, он, имея свиту из тысячи слуг и окруженный тысячью колесниц, пешком отправился к стопам Шатругны. Призвав Сукету, а также Вичитру и Даману, которые были готовы сражаться, он, знакомый с законом, отогнал их. Великий, праведный царь, наделенный благочестием, сказал им: “О брат, о сыновья, послушайте мои слова, исполненные добродетели. Теперь немедленно прекратите борьбу.

58b-67. Произошла великая несправедливость с тех пор, как ты, о Дамана, захватил превосходного коня Рамачандры. Этот Рама - высочайший Брахман и находится за пределами следствия и причины. Он - владыка подвижного и неподвижного мира. Он принял человеческий облик. Теперь я постиг это знание о Брахмане. Я, невинный, ранее был лишен богатства своих знаний из-за проклятия Аситанги. Раньше я отправился в паломничество с желанием познать истинную природу (Брахмана). Там я увидел многих мудрецов, наиболее знакомых с религией. С желанием познать (Брахмана) я отправился к мудрецу Аситанге. Тогда брахман, проявляя ко мне благосклонность, сказал мне: “Тот, кто является владыкой Айодхьи, известен под термином Парабрахман (высший брахман). Говорят, что она, его царица Джанаки, на самом деле исполнена чистого разума. Медитирующие мудрецы, желающие пересечь бескрайний океан мирского существования, который трудно пересечь, непосредственно прислуживают ему с помощью ограничений и т.д. Тот, чьим знаменем является Гаруда, устраняет великие грехи, просто когда о нем вспоминают. Тот мудрый (человек), который ожидает его, пересечет мирское существование”. Тогда я рассмеялся над брахманом (и сказал): “Кто он? Рама - всего лишь человек. Кто эта царица Джанаки, которая полна радости и печали? Как может родиться нерожденная? В чем здесь заключается действие недеяния, которое находится за пределами рождения, смерти и старости? О мудрец, расскажи мне об этом.”

68-75. Лучший мудрец, рассердившись на меня за то, что я так говорил, проклял меня: “О самый подлый из подлых, не зная (истинной) природы его, ты отвечаешь (то есть говоришь) мне. Смеясь, ты порицаешь Раму, (говоря, что) он человек. Следовательно, вы, не знающие истины, (просто) набиваете свой живот (т.е. вы эгоисты)”. Затем я обнял его ноги. Тогда он, океан жалости, видя мою скромность, ласково обратился ко мне: “О царь, когда ты создашь препятствие в жертвоприношении Рамы, тогда Ханумат с силой ударит тебя (ногой). Тогда ты осознаешь истину, не иначе (просто) из-за своего желания”. Раньше он говорил мне так. Теперь я увидел (т.е. осознал) это. Когда разгневанный Ханумат ударил меня в грудь, я увидел господа Рамы (то есть Лакшми), обладающего природой совершенного Брахмана. Поэтому очень могущественный должен привести коня, богатого красотой, а также богатством и одеждой. Я отдам свое царство (Раме). Увидев Раму в жертвоприношении, дающем великую заслугу, я буду благословлен. Пусть приведут коня. Я хотел бы передать его (Раме)”.

 

Глава 29 - Царь Субаху сдается Шатругхне

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1. Они, нападавшие (на своих врагов), (тоже) услышав слова своего отца, радостно сказали великому царю, жаждущему увидеть Раму: “Да будет так”.

Сыновья сказали:

2-9. О царь, мы не знаем ничего, кроме лотосов на твоих стопах. Пусть то, что у тебя на уме, произойдет быстро. Пусть этот конь, украшенный белым чаури, украшенный ожерельем из драгоценных камней и намазанный сандаловой пастой и т.д., будет доставлен туда. В твоем царстве есть плоды твоих приказов (т.е. твоим приказам подчиняются), о Господь. Твои сокровища очень богаты. Твои одежды очень дорогие, изящные и превосходные. Здесь (много) сандала; так же есть камфара. Твои лошади очень очаровательны. Слоны надменны из-за гона. У колесниц золотые шесты. Есть сто тысяч служанок, которые украшены множеством украшений различных цветов. Есть очень приятные слуги. Есть драгоценные камни, напоминающие солнце. Есть различные драгоценные камни. Есть белый жемчуг, добываемый в храмах слонов. Есть сто тысяч кораллов. О ты, очень разумный царь, отдай все эти великолепные вещи Рамачандре. О царь, предложи нас, своих сыновей и своих слуг (Рамачандре). О царь, почему ты не передаешь ему свой трон?

Шеша сказал:

10. Услышав эти слова своих сыновей, царь обрадовался; и он сказал храбрым сыновьям, которые были готовы исполнить его слова (то есть повиноваться его приказам):

Царь сказал:

11. Пусть все (герои), надев (свои доспехи), с оружием в руках и окруженные множеством колесниц, приведут коня. Тогда я пойду к царю.

Шеша сказал:

12-18. Услышав эти слова царя, усердные (люди), храбрые в битве, а именно: Вичитра, Дамана, а также Сукету, последовали его приказу. Герои отправились в город и вывели перед царем коня, который был украшен золотой пластиной и т.д., был богато украшен ожерельем из драгоценных камней, был украшен пестрой надписью, был хорошо украшен массой жемчуга и находился в руках героев, обладающих великолепным оружием и метательными снарядами и имеющий все (виды) оберегов спереди и сзади с помощью веревки. На голове лошади появилась белая чаури. Перед ним снова и снова сияла пара хороших чаури. (Они) принесли в жертву коня хорошего (т.е. благоприятного) коня, который был быстрее ветра и благоухал сандалом Кришнагару, перед царем. Умный царь, увидев коня, украшенного ожерельем из драгоценных камней, обладающего быстротой ума и красивой фигурой, приведенного (к нему), был доволен.

19-23. Очень праведный царь, украшенный царскими знаками отличия, в сопровождении своих сыновей и внуков пешком отправился к Шатругне. Думая, что богатство скоропортящееся и причиняет боль тем, чьи сердца привязаны к нему, он решил должным образом использовать это зыбкое богатство. Затем он увидел Шатругну, украшенного белым зонтом и обмахиваемого слугами, стоящего перед ним и просящего Сумати (рассказать) историю Рамачандры, свободную от каких-либо новостей, вызывающих страх, хорошо украшенную героями, переполненную тысячами героев, которые хотели защитить коня, и окруженную со всех сторон тысячами обезьян.

24-26. Увидев стопы Шатругны, он обрадовался; и, подумав: "Мне повезло", и сосредоточенно произнеся (слово) "Рама", он вместе со своими сыновьями приветствовал стопы Шатругны. Увидев этого выдающегося и любящего царя, Шатругна встал со своего места вместе со всеми своими героями и заключил его в объятия. Царь, убийца своих врагов, очень сильно (то есть благоговейно) почитавший Шатругну и обрадованный, заговорил с Шатругной прерывающимся голосом.

Субаху сказал:

27-31. Сегодня я благословлен вместе с моими сыновьями, моей семьей, моими лошадьми (и слонами) тем, что вижу, как твои стопы восхваляют кроры царей. О ты, океан доброты, мой невежественный сын Дамана захватил этого лучшего коня. (Пожалуйста) прости ему эту несправедливость. Он не знает (Раму) герба Рагху, божества, превосходящего всех богов, с легкостью создающего вселенную, разрушителя и в то же время защитника. (Возьми) это царство, богатое всеми составляющими и имеющее могучих коней (и слонов). Эти мои сокровища полны богатства. Эти мои сыновья и я сам — все мы слуги Рамы, повинующиеся твоим приказам. Возьми все (это) вместе с их последствиями. У меня нет комплекса превосходства.

32-41. Где тот Ханумат, пчела у лотосных стоп Рамы, благодаря благосклонности которой я увижу царя царей? Чего нельзя достичь на земле в обществе добрых людей? Видя, что у этого великого царя (то есть Рамы) глаза подобны лепесткам лотоса, я, невежественный, сегодня преодолел (действие) проклятия брахмана и получу здесь весь плод своего существования, который трудно добыть. Будучи очень сильно разлучен с Рамой, я прожил большую (часть своей) жизни. Осталась лишь малая (часть) ее. Как мне увидеть лучшего из Рагху? Покажи мне (того) Раму, который искусен в обряде жертвоприношения, и пылью с чьих стоп (Ахалья) была очищена дорогая жена мудреца (Гаутамы), превратившаяся в камень. Ворон — птица - занял высочайшее положение благодаря прикосновению его стрелы. Многие в битве заняли (наилучшую) позицию, увидев лотос его лица. Те, кто с уважением принимает имя этого Рагхунатхи, попадают на высочайшее место, о котором думают аскеты. Благословенны люди, рожденные в Айодхье, которые, испив из чаш своих собственных глаз лотос лица Рамы, идут к (то есть обретают) счастье (и) великое процветание.

Поговорив таким образом с царем (т.е. Шатругной), он предложил (жертвенного) коня, свое царство и богатство (Шатругне) и сказал (ему): “О владыка земли, я (твой) слуга”. Услышав эти слова царя, красноречивый Шатругна, который завоевал города своих врагов и который был искусен в (использовании правильных) слов, ответил царю:

Шатругна сказал:

42-49. О царь, как ты можешь говорить (подобное) об этом? Ты стар, (следовательно) ты почтен для меня. Позволь этому Дамане командовать всем твоим царством. Долг кшатриев предписывает битву. По моему приказу пусть все это царство и это богатство вернутся (твоему сыну Дамане). Как Рагхунатха (то есть Рама) всегда восхищает меня посредством речи и ума, так и ты, о владыка земли, тоже будешь восхищен (мной). Вооружившись, надев доспехи, взяв меч и своих слонов и лошадей, вы должны сегодня быть готовы отправиться за лошадью.

Владыка земли, которого Шатругна очень уважал, услышав эти слова Шатругны, посвятил своего сына на свой трон, и царь, великий воин и познавший истину, окруженный великими героями, совершив очистительные обряды в соответствии со священными заповедями над своим сыном, убитым Пушкалой на поле боя, некоторое время горевал с точки зрения взгляда на мир (то есть такой, как обычно смотрят люди). Вспомнив о Рагхунатхе, он уничтожил его горе со знанием. Будучи готовым и восседая на колеснице, он, ведомый великими воинами и окруженный огромной армией, прибыл к Шатругне.

50-53. Царь (то есть Шатругна), увидев, что он пришел со всем своим войском, решил пойти защищать коня. Конь, отмеченный запиской на лбу и отпущенный им, повернул налево и побрел по направлению ко многим восточным странам. В каждом месте почтенные и очень храбрые цари приветствовали его. Никто его не схватил. Некоторые принесли пестрые одежды, некоторые принесли богатство, (другие привели) людей, а некоторые принесли (то есть передали) свое царство и приветствовали его.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365341.html

 

Глава 30 - Джанака освобождает грешников из ада

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-7. Затем конь, украшенный запиской, достиг Теджанпура (города), в котором царь Сатьяван правдиво защищал своих подданных. Затем младший брат Рагхунатхи (Шатругна) со свитой из крора, следовавшей за конем, выступил перед (царем) завоевателем городов. Увидев прекрасный город, украшенный пестрыми крепостными стенами, сияющий повсюду золотыми кувшинами, украшенный повсюду тысячами храмов божеств (Шатругна сказал Сумати). “В нем монастыри аскетов, полные аскетов, выглядят красиво. Здесь течет великая богиня (Ганга), пребывающая на голове у него с тремя глазами (т.е. Шивы), и ее окружают лебеди и утки, и к ней прибегают сонмы мудрецов. О господин, в каждом доме брахманов дым, исходящий от священного огня, очищает тех, чьи умы были переполнены грехами”. Пораженный радостью, вызванной зрелищем этого города, Шатругна, покоритель своих врагов, сказал Сумати.

Шатругна сказал:

8. О министр, скажи (мне), чей это город, который, будучи увиденным мной, радует мой разум, поскольку он праведно защищен.

Шеша сказал:

9. Услышав эти слова царя Шатругны, Сумати рассказал ему все как следует и без преувеличений.

Сумати сказала:

10-13. О Господь, будь внимателен, послушай благоприятные рассказы преданных Вишну, услышав которые, человек освобождается от таких грехов, как убийство брахмана. Сатьяван - царь, который при жизни обрел освобождение, пчела, прибегающая к лотосам в форме прекрасных стоп Рамы, знает жертвоприношения и их составляющие, является совершителем жертвоприношений и великим защитником, которого его отец, известный как Ритамбхара - знаменитый в мире и очень религиозный, получил после того, как умилостивил корову с помощью множества обетов. Корова, довольная (им), подарила ему сына, украшенного многими добродетелями и обладающего великим обаянием, (по имени) Сатьяван. Знай этого лучшего царя.

Шатругна сказал:

14-15. Кто такой царь Ритамбхара? Почему он поклонялся корове? Как у него появился сын — преданный и поклоняющийся Вишну? Расскажи мне все это о преданном Вишну. Когда его слушают, это снимает гору великих грехов существ.

Шеша сказал:

16-18. Услышав эти очень многозначительные слова Шатругны, он ясно рассказал ему историю о своем происхождении. Когда-то жил царь Ритамбхара, который был бездетным. У него было много жен, но не было ребенка ни от одной из них. Затем он, заботясь о своем благополучии, спросил мудреца по имени Джабали, который, к счастью, пришел туда, о причине (то есть приведшей к) рождению сына.

Ритамбхара сказал:

19-21. О Господь, скажи мне, бездетному, слова, ведущие к рождению сына. Зная от вас, что благодаря этому у меня родится превосходный ребенок (т.е. сын), поддерживающий (т.е. продолжающий) мою семью, я, безусловно, исполню эти превосходные слова (ваши). (Я сделаю) подарок, (я соблюду) обет, (посещу) священное место или (совершу) жертвоприношение, о лучший мудрец.

Услышав эти слова царя, страстно желающего сына, и поклонившись ему, лучший мудрец сказал ему слова, ведущие к рождению сына.

Он сказал:

22-30. О Господь, для того, кто жаждет ребенка, есть три средства: милость Вишну, милость коровы или Шивы. Поэтому, о царь, ты поклоняешься корове, имеющей божественное тело, в чьем хвосте, пасти, роге и спине обитают боги. Когда она довольна, она даст то, чего жаждут (и) что сопровождается праведностью. Зная это, о Ритамбхара, соверши поклонение корове. Его предки и божества также всегда довольны тем, кто каждый день поклоняется корове с травой и т.д. Все желания того, кто по благочестивому обету дает корове ее ежедневную порцию корма, действительно исполняются. Измученная жаждой корова, привязанная дома, незамужняя дочь во время менструации (то есть достигшая половой зрелости) и божество с увядшими цветами уничтожают религиозные заслуги, полученные ранее. Предки того, кто запрещает корове есть ее траву (то есть траву, предназначенную для нее), находятся на грани падения (в ад). Тот глупец, который бьет корову палкой, отправляется, лишенный рук, в город Дхармараджа (то есть Яма). Предки, которые спустились (в ад), того, кто отгоняет оводов, танцуют (говоря): “Этот счастливый сын (т.е. потомок) меня (нас) освободит нас”.

31-37. В данном случае они пересказывают это древнее повествование: чудесное событие Джанаки, которое ранее имело место в городе Дхармараджа (то есть Ямы). Однажды царь Джанака расстался с жизнью посредством абстрактной медитации. Затем прилетел (туда) аэроплан, украшенный множеством маленьких колокольчиков. Затем царь, чье тело несли слуги, сел в него и отправился (на небеса). По пути он остановился недалеко от города Ямы. Тогда грешники подвергались притеснениям в крорах преисподней. Получив ветер (то есть дуновение бриза) от тела Джанаки, они стали счастливыми. Страдание, вызванное мучениями в аду, стало для них радостным (т.е. терпимым). Из-за ветра (т.е. дуновения ветерка), исходящего от тела Джанаки, их великое страдание прекратилось (т.е. исчезло) в то время. Тогда существа, угнетенные грехами, не желая расставаться с ним, очень сильно оплакивали его. Они произнесли ему жалобные слова: “О благословенный, не уходи отсюда. Мы, страдающие, счастливы благодаря ветру (то есть бризам, дующим от вашего тела)”.

38-39. Услышав эти слова, очень праведный царь, преисполнившись жалости, подумал про себя: "Если существа здесь счастливы благодаря прикосновению ветра (то есть дуновению бриза) от моего тела, я останусь только в этом городе. Это очаровательный рай (для меня).’

40-43а. Размышляя подобным образом, царь, обладающий сострадательным умом и приносящий счастье существам, остался там только перед адом. Дхарма (т.е. Яма), причиняющая жестокие мучения грешникам, пришел туда через врата ада. Затем он увидел царя Джанаку, совершившего великие подвиги, исполненного жалости, который стоял у двери (прилетев) на самолете. Повелитель мертвых тел (то есть Яма), улыбаясь, сказал Джанаке эти слова:

43б-53. “О царь, зачем ты, жемчужина благочестия, пришел сюда? Это место для злых грешников, которые причиняют вред жизни (других). О царь, такие люди, как ты, которые совершают достойные поступки, не приходят (в это место). Те люди, которые намерены обманывать других, которые занимаются осуждением других и намерены (захватить) чужое богатство, приходят сюда в одиночку. Тот мужчина, который бросил бы свою жену, которая религиозна и поглощена служением ему без ее вины, пришел бы сюда. Тот, кто, жадный из-за привязанности к богатству, обманывает своего друга, приходит сюда и получает от меня сильные мучения. Связав человека, который, будучи глупцом, не помнит Раму мысленно, словами или поступками, с помощью лицемерия, ненависти или насмешек, я бросаю его среди них и заставляю сварить его. Те, кто вспомнил господа Раму, покиньте мое жилище и быстро отправляйтесь на Вайкунтху. О очень разумный царь, мои слуги, неспособные смотреть на (людей), подобных тебе, приводят тех, кто является великими грешниками. Поэтому, о великий царь, иди, наслаждайся многими удовольствиями. Сев в превосходный самолет, насладись (плодами) религиозных заслуг, заработанных тобой”. Услышав эти слова Дхармараджи (то есть Ямы), владыки этого (города), он, исполненный потока сострадания, сказал ему:

Джанака сказал:

54-55. О Господь, из-за жалости к (этим) существам я (не пойду) (на Вайкунтху). Утешенные ветром (то есть бризами, дующими) из моего тела, они остаются здесь. О царь, если ты освободишь всех этих живущих в аду, тогда, будучи счастливым, я попаду на небеса, к которым прибегают достойные люди.

Джабали сказал:

56. Услышав эти слова, он, указав ему на каждого из многих обитателей ада, сказал Джанаке:

Дхарма сказал:

57-65. Этот сожительствовал с женой своего друга, которая доверилась ему. Поэтому я жарил его на сковороде несметное количество лет. Затем, бросив его — неплательщика — в род свиней, он, отмеченный знаками евнуха, был бы низвергнут в род человеческих существ. Этот человек неоднократно и насильственно обнимал жену другого (мужчины). Поэтому его будут жарить в Раураве (аду) в течение ста лет. Этот нечестивый украл чужое богатство и наслаждался им. Поэтому, отрубив ему руки, я приготовлю его в гнойнике и крови. Этот человек не почтил и не приветствовал гостя, измученного голодом, который пришел к нему даже на словах. Поэтому его следует бросить в Тамисру (ад), полную топлива. Пусть он, потревоженный пчелами, встретит мучения в течение ста лет. Этот человек, будучи бесстыдным, громко поносил другого человека. Этот тоже навострил уши (т.е. с большим интересом) и слушал это поношение много раз. Следовательно, эти двое упали в темный колодец. Тот, кто обманул своего друга, пребывая в унынии, очень сильно поджаривается в аду Рауравы. Поэтому, заставив их вкусить плоды их грехов, я отпущу их. О лучший из людей, ты, накопивший кучу религиозных заслуг, (пожалуйста) отправишься (на небеса).

Джабали сказал:

66. Таким образом, он указал на то, что грешные существа успокоились. Преданный Рамы с глазами, полными жалости, сказал:

Джанака сказал:

67. Расскажи мне быстро, как несчастные существа могут освободиться из ада и что они могут сделать, чтобы обрести счастье.

Дхарма (то есть Яма) сказал:

68-71. Они никогда не умилостивляли Вишну. Они никогда не слушали его историй. Как (эти) грешники (тогда) могут освободиться из ада? Если, о великий царь, ты (желаешь) освободить их, даже если они великие грешники, тогда дай им ту религиозную заслугу (о тебе), о которой я расскажу (тебе сейчас). Однажды, встав утром, вы с чистым сердцем медитировали на этого Шри Рагхунатху (то есть Раму), которого называют избавителем от великих грехов. Дай им ту религиозную заслугу, которую ты накопил, когда произносил с чистым сердцем имя Рама, Рама; благодаря этому их освобождение из ада состоялось бы.

Джабали сказал:

72-77. Услышав эти слова разумного Дхармараджи (то есть Ямы), великий царь наделил (их) религиозными заслугами, полученными им от рождения. (Он сказал:) “Пусть будет приятное освобождение этих людей из ада благодаря религиозным заслугам, заработанным (мной) с рождения поклонением Рагхунатхе”. Когда он говорил подобным образом, существа, обитающие в аду, в тот момент только освободились от ада и обрели божественное тело. Они сказали царю Джанаке: “О царь, по твоей милости мы в одно мгновение освободились из жалкого ада и (теперь) займем самое высокое положение”. Он намеревался проявлять доброту ко всем существам, видя, что эти люди, похожие на солнце, освободились из ада, и был очень доволен. Все те, кто восхвалял Джанаку, великого царя, сокровище сострадания, отправились на небеса, украшенные богами.

 

Глава 31 - Царь Ритамбхара благословлен Сыном

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Джабали сказал:

1. Когда те люди, живущие в аду, отправились (на небеса), царь (Джанака) спросил Яму, лучшего из тех, кто знает дхарму.

Царь сказал:

2-4. О Дхармараджа, ты сказал, что люди, совершающие грехи и не интересующиеся религиозными беседами, приходят к тебе. О ты, праведный, скажи мне, за какой грех я пришел сюда, и причину моего греха, с самого начала.

Услышав эти его слова, о ты, мучитель врагов, Дхармараджа затем рассказал ему (причину) его прибытия в город Ямы.

Дхармараджа сказал:

5-12. О царь, ты обладаешь великими религиозными заслугами. Никто другой не имеет подобного на поверхности земли. О ты, соблюдающий обет (пить) мед с двух (лотосоподобных) стоп Рагхунатхи, небесной реки в форме твоей славы, которая дарит великую радость и освобождает нечестивых, очищает всех грешников от грязи (греха). И все же, о ты, лучший царь, есть небольшая доля греха (в тебе), из-за которого ты, исполненный заслуг, пришел в мою резиденцию (Самьямини). Однажды ты помешал корове, которая паслась (сделать это). Из-за последствий этого греха вы увидели врата ада. Теперь, освободившись от (этого) греха и наделенный великими религиозными заслугами, наслаждайтесь многими удовольствиями, полученными благодаря вашим религиозным заслугам. Рагхунатха, океан жалости, забирая (то есть желая избавить) их от страданий, послал (тебя), преданного Вишну, по этому великому пути. О ты, давший добрый обет, как бы они были свободны от греха, если бы ты не прошел этим путем? О очень разумный, такие люди, как ты, страдающие от страданий других и являющиеся обителью доброты, таким образом устраняют страдания существ.

Джабали сказал:

13-15. Поприветствовав Яму, который говорил так, он отправился на небеса на божественном самолете, украшенном сонмом небесных нимф. Поэтому коровам следует оказывать почести; не следует даже мысленно порицать их. Тот, кто осуждает их, остается в аду до тех пор, пока правят четырнадцать Индр. Поэтому, о лучший из царей, поклоняйся корове. Довольная, она быстро подарит тебе сына, преданного благочестию.

Сумати сказала:

16-20. Услышав это, он спросил о поклонении корове: как ей следует поклоняться с уважением и тщательностью? Каким человеком она его делает? Джабали должным образом рассказал ему о поклонении корове. Тот, кто дал обет (поклонения) корове, должен каждый день ходить в лес, чтобы пасти ее. Он должен заставить корову есть зерна ячменя и собирать их из ее навоза. О царь, тот, кто жаждет сына, должен есть эти зерна ячменя. Он должен пить чистую воду (только) тогда, когда она пьет воду. Он должен сидеть (только) тогда, когда она будет сидеть на высоком сиденье. Каждый день он должен отгонять комаров и сам собирать траву или корм (для нее). Она дарит сына, преданного благочестию, тому, кто поступает так.

Сумати сказал:

21-27. Услышав эти слова, благочестивый Ритамбхара, страстно желая сына, исполнил обет. Каждый день поклоняясь корове, он ублажал ее травой и т.д. Разумный, проявляя большую заботу о ее пище (например, о ячмене), отгонял комаров. Для того, кто поклонялся корове, пасущейся на траве и т.д. в лесу, и испытывал страх ниоткуда, прошли благоприятные дни. Однажды этот царь, которому было любопытно понаблюдать за красотой леса, обратил на него свой взор и стал бродить по окрестностям. В это время лев, вышедший из глубины леса, ударил корову, которая кричала во все горло, была беспомощна и страдала из-за бремени льва (на ее теле). Тогда царь, придя туда и увидев свою мать (то есть корову), пораженную львом, очень огорчился и заплакал. Страдая, он пришел к Джабали, лучшему мудрецу, и спросил его об искуплении греха убийства коровы.

Ритамбхара сказал:

28-29. О Господь, по твоему приказу я отправился в лес и присмотрел за коровой. Лев, не попадавший в поле (моего) зрения (т.е. не замеченный мной), появился откуда-то и напал на корову. Что я делаю (т.е. должен) Я делаю для искупления этого греха по твоему приказу? Как я могу выполнить обет, дающий мне сына?

30-40. Лучший мудрец сказал царю, говоря так: “О царь, есть средства для искупления греха. Есть искупление, о ты, очень разумный, за все грехи того, кто убил брахмана, кто неблагодарен и кто пьет спиртное. Все грехи того, кто соблюдает (обеты) должным образом, уходят с помощью таких обетов, как Крччра, Чандраяна (соблюдаемых), а также ограничений и контроля. Для двух грешников, совершивших кучу грехов, нет искупления: для того, кто намеренно убивает корову, и для того, кто порицает Нараяну (то есть Вишну). Самый подлый из тех, кто мысленно желает (причинять) боль коровам, пребывает в аду до тех пор, пока четырнадцать Индр (правят). Даже тот несчастный человек, который хотя бы раз осудил Хари, в окружении своих сыновей и внуков увидел бы ад. Поэтому, о повелитель людей, ты должен понять, что тот, кто порицает Вишну или причиняет боль коровам, никогда не получит освобождения. Есть искупление, если корова убита по невежеству. Ты (сейчас) отправляйся к Ритупарнаке, разумному преданному Рамы. Он одинаково смотрит на всех своих врагов и друзей. Он быстро расскажет вам, как искупить это убийство коровы. Прежде ты присоединил к себе его страны, поэтому он покинул их. Отбросив вражду, отправляйся в Ритупарнаку. Собравшись с духом, быстро делай то, что он скажет тебе (сделать), чтобы было искупление совершенного тобой греха”.

41-48. Услышав эти слова (то есть сказанные им самим), он пошел к Ритупарнаке, который был превосходным преданным Рамы и который одинаково относился и к своему врагу, и к другу. Он рассказал ему все, что произошло, - убийство коровы и т.д. Он тоже придумал средство для искупления этого греха. Поразмыслив мгновение, царь Ритупарна, который был разумен и знал дхарму, рассмеялся и сказал Ритамбхаре: “О царь, кто я перед мудрецами, знающими священные писания? Почему ты, бросив их, пришел ко мне, воображающему себя ученым? Если ты веришь в меня, тогда я кое-что скажу. О лучший из людей, внимательно прислушайся к моим словам. Посредством действия, мысли и слов обратись к Рагхунатхе. О ты, высокоразумный, порадуй господа миров без обмана. Когда он будет доволен, он исполнит (то есть удовлетворит) все желания твоего ума. Он уничтожит грех того, что ты по невежеству убил корову. О ты, религиозно настроенный, о ты, лучший, помня Раму, присмотри за коровой. Отдав золото брахману, ты искупишь свой грех”.

Сумати сказала:

49-57. Услышав эти слова, царь Ритамбхара, очистив свой ум, стал вспоминать Раму и соблюдал обет. Заботясь о благополучии всех существ и всегда помня о Раме, он, как и прежде, присматривая за коровой, отправился в лес. Сурабхи была довольна им. Удовлетворенная, она сказала: “О царь, выбери от меня благодеяние в соответствии с желанием твоего разума?” Тогда царь сказал (ей): “Дай мне сына, который был бы преданным Рамы, который любил бы своего отца и который будет следовать своему долгу”. Милостивая, исполняющая желания, божественная корова, довольная, одарила царя, страстно желавшего сына, и исчезла. Затем в (надлежащее) время у него появится сын — преданный Вишну и служащий Раме. Его отец (то есть царь Ритамбхара) назвал его Сатьяваном. Обретя сына (по имени) Сатьяван, который был очень предан своему отцу и сравним (только) с Индрой по доблести, великий царь испытал великую радость. Царь, обретя праведного сына, был полон радости и, передав ему царство, отправился в лес для совершения епитимьи. Там, с умом, полным преданности, он умилостивил Вишну и, полностью смыв свои грехи, физически отправился в обитель Вишну.

 

Глава 32 - Сатьяван встречает Шатругну

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Сумати сказал:

1-9. О дорогой, и этот царь, который был хорошо известен под именем Сатьяван, исполнил свой долг перед Рагхунатхой, господом миров. Будучи доволен (им), господь Рама (то есть Вишну) даровал ему непоколебимую преданность своим стопам, которую его последователям было трудно достичь с помощью множества религиозных подвигов. Он, полный жалости и не испытывающий усталости, каждый день рассказывал людям очищающую историю о Шри Рагхунатхе. Он бил палками, вызывая страх даже у Ямы, человека, который не поклонялся Рагунатхе (то есть Раме), господу Рамы (то есть Вишну). Он заставил каждого мужчину старше восьми лет, пока ему не исполнится восемьдесят, соблюдать пост Экадаши. Туласи был дорог ему; его шея никогда не покидала великолепную гирлянду из лотосоподобных стоп Рагхунатхи. Он был почтителен даже для мудрецов. Как же тогда он не был (таким) для других? Он любил вспоминать Рагхунатху. Его грехи были омыты. Его несчастье было уничтожено. Он, зная, что пришел чудесный конь Рамачандры, придет и подарит тебе царство, свободное от беспокойных людей. О царь, я сказал тебе лучшее, о чем ты просил. О господь, чего еще ты просишь? Прикажи, (и) я (сделаю) это.

Шеша сказал:

10. Конь, обладающий многими чудесами, вошел в город. Увидев его, весь народ пошел к царю и доложил ему.

Люди сказали:

l1-12. Пришел некий конь, сияющий, с надписью на лбу, белой, как вода Ганги.

Услышав эти очаровательные и приятные слова, произнесенные народом, царь рассмеялся и сказал (им): “Выясните, чей это конь”.

13-20а. Они сказали ему: “Конь, за которым присматривает Шатругна, прибыл из города царя Рамы”. Он, услышав очень приятное имя Рамы, состоящее из двух букв, с запинающимся звуком, мысленно очень обрадовался: “Конь этого Рамы, владыки Айодхьи, о котором я постоянно думаю, прибыл с Шатругной в мой город. Хануман, который служит стопам Рамы и который никогда не забывает о Раме в своих мыслях, тоже будет там. Я (пойду) туда, где есть Шатругна, (Ханумат) сын Маруты (то есть Ветра) и другие люди, которые служат лотосоподобным стопам Рамы”. Он приказал своему министру: “Быстро приходи, забрав с собой все царское богатство. Я пойду присмотрю за превосходным конем Рагхунатхи и совершу (то есть предложу) служение лотосоподобным стопам Рамы, чего трудно добиться”. Сказав это, он со своими солдатами отправился в Шатругну.

20б-26. Как раз в это время брат Рамы (Шатругна) вместе со своими воинами достиг города. Могучие герои ревели; колесницы издавали громкие звуки; раздавались звуки торжествующих раковин; повсюду раздавались звуки флейт. Царь Сатьяван, прибывший вместе со своими министрами, поклонился стопам Шатругны и подарил ему свое очень богатое царство. Шатругна, узнав царя, соблюдая обет Рамы, передал свое великое царство своему сыну по имени Рукма. Он, наделенный истиной и великой славой, обняв очень славного Ханумата с могучими руками, а также других преданных Рамы, считал себя благословенным; и с Шатругной он был в восторге в уме. Как раз в этот момент конь, хорошо охраняемый героями, ускакал далеко. Шатругна вместе с этим царем и героями отправился (вслед за конем).

 

Глава 33 - Армия Шатругхны готовится сразиться с Видьюнмалином

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-7а. Когда многие превосходные воины, такие как Шатругхна, и все великие цари, у которых было множество колесниц, отправлялись в путь, внезапно по дороге наступила очень страшная темнота, в которой родственники не могли узнать своего человека или незнакомца. Небо было покрыто пылью и изобиловало молниями и громом. В таком очень страшном смятении тучи обильно поливали кровью, гноем и (другими) отвратительными вещами. Герои, которые были заклятыми врагами, пришли в сильное замешательство. Когда люди были озадачены, условие было таким: ‘Что это? Что это?’ Глаза людей, известных своей энергией, были наполнены тьмой. (Демон), который был хорошо известен как Видьюнмалин, который был другом Раваны, жил в подземном мире и был окружен вереницей демонов, забрал коня. Он сидел в самолете, сделанном из железа, и летел в соответствии с желанием (пассажиров).

7б-10а. Он, наводя страх на всех героев, забрал коня, через короткое время тьма исчезла, и небо стало чистым. Те герои во главе с Шатругной спросили: “Где конь?” Высматривая лучшего коня, они увидели друг друга; (но) когда они не увидели коня, раздался громкий плач. “Где конь (то есть предназначенный для) жертвоприношения? Кто, нечестивый, забрал это (прочь)?”

10б-12. Они произнесли такие слова. Именно тогда повелитель демонов, окруженный лучшими демонами, восседающий на превосходном аэроплане, был замечен всеми лучшими воинами, восседающими на колесницах и украшенными доблестью. Там были замечены страшные демоны с дурными лицами, ужасными пастями, длинными клыками, готовые захватить армию (Шатругны).

13-14. Тогда они сообщили Шатругхне, лучшему из царей: “Мы не знаем, (как) некто, сияющий на аэроплане, унес коня в небо. Посрамив нас, героев, тьмой, он пришел и схватил коня. О лучший царь, поступай так, как подобает”.

15-18. Услышав эти слова, Шатругхна преисполнился великого гнева. (Он сказал:) “Кто этот могущественный демон, который схватил моего коня? Пусть сегодня самолет, пораженный залпом моих стрел, упадет. Пусть сегодня упадет голова моего врага, (пораженная) моими стрелами с острыми наконечниками в форме подков. Приготовьте все колесницы, наполненные отличным оружием и метательными снарядами. Пусть (наши) воины отправятся, чтобы нанести ответный удар похитителю лошадей”. Говоря так, он, с покрасневшими от гнева глазами, сказал своему министру, который знал справедливость и несправедливость и который был опытен в делах войны.

Шатругна сказал:

19-21. О министр, скажи мне, кто из тех, кто усерден в убийстве демона, очень храбр, владеет отличным оружием, является лучшим среди тех, кто знает (использование) отличных ракет, должен быть назначен (для убийства демона). Подумай и быстро скажи мне. Я исполню твои слова (т.е. я сделаю так, как ты мне скажешь). Расскажи мне о героях, знающих (использование) всех ракет и способных (сражаться с ним).

Услышав это, министр произнес подобающие слова, показывая героев, быстро склонившихся (перед Шатругной), способных (сражаться в) этой превосходной битве.

Сумати сказал:

22-31. Пусть Пушкала, мучитель врагов, обладающий великолепным оружием и ракетами и готовый одержать победу в битве, отправляется побеждать демона. Точно так же пусть Лакшминидхи, обладающий массой ракет, отправляется. Пусть он разобьет свою колесницу своими острыми стрелами. Ханумат смелых поступков способен сражаться с демонами. О господь, пусть он поразит демона своим лицом и хвостом. Так что также пусть все отважные обезьяны, которые искусны в драках и которых побуждают ваши слова, отправляются сражаться. Пусть лучшие из них, (такие как) Сумада, Субаху, Пратапагрья, отправятся сражаться со злыми демонами с их острыми стрелами. Пусть и ты, восседающий на колеснице, наделенный великим оружием и готовый убить демона, одержишь победу в битве. О царь, таково мое мнение. Пусть те воины, которые храбры и способны уничтожить его, отправятся (сражаться с ним). Какой смысл (посылать) много других воинов?

Когда министр по имени Сумати, лучший среди героев, произнес эти слова, Шатругна сказал героям, искусным в сражении (следующим образом): “О герои, пусть Пушкала и другие, искусные в (использовании) любого оружия и ракет, заявят в моем присутствии о своем обещании уничтожить демона. Позвольте вам, сделав великое торжественное заявление, подобающее вашей доблести, в сопровождении армии отправиться на поле боя”.

32-33. Услышав эти слова, могущественные (герои) Шатругны, которые были наделены блеском, сделали свои собственные великие торжественные заявления. Затем, во-первых, герой Пушкала, наделенный огромной энергией, услышав слова владыки земли, сделал это (то есть следующее) торжественное заявление:

Пушкала сказал:

34-40. О лучший царь, послушай мое очень замечательное торжественное заявление, сделанное благодаря моей доблести в присутствии всех людей, которые его слушают. Если я не заставлю демона упасть в обморок, а его волосы растрепаться, позволь мне совершить грех, который совершает тот, кто наслаждается собственной дочерью, или тот, кто порицает божества. Позволь мне совершить этот грех, если я искажу твои слова. О великий царь, прислушайся к моему обещанию на случай, если очень могущественные воины (демона) не падут, пронзенные моими стрелами. Если я не оправдаю своих слов, пусть на мне будет грех того, кто проводит различие между Вишну и Шивой или Шивой и Шакти. Это все слова, произнесенные мной (то есть я должен был сказать). Та непоколебимая преданность, которую я испытываю к лотосоподобным стопам Рагхунатхи, сама по себе сделает (мои слова) правдой.

Услышав это обещание Пушкалы, царь Лакшминидхи сделал правдивое торжественное заявление, украшенное его доблестью.

Лакшминидхи сказал:

41-43. Если я поверну назад (с поля боя), на мне будет тот грех, который постигает человека, если он молчит, слыша порицание Вед, или, будучи изгоем всех религий, ему мысленно нравится (порицание Вед); (на мне будет грех) брахмана, который является нечестивым и продает спиртное, лак и т.д., или тот, кто, глупец, поддавшись искушению жадности, продает корову; (или о нем), кто, выпив воды из денег млеччи, не соблюдает искупления.

44-54. Услышав клятву, Ханумат, искусный в битве, сказал, вспомнив стопы Рамы, (следующие) благоприятные слова: “Мой господь (Рама), которого все боги вместе с демонами приветствуют, (склоняя) свои головы, (украшенные) драгоценными камнями, всегда должен быть предметом размышлений медитирующих святых в их сердцах. Славный Рама - владыка Айодхьи, и ему поклоняется владыка мира. Те слова, которые человек произнесет, вспоминая его, сбудутся. О царь, кто (то есть насколько незначителен) этот подлый, слабый демон, сидящий в (самолете), движущемся согласно желанию (пассажиров)? Скажи мне быстро, что я должен сделать. Кто бы (т.е. способен) сбить меня с ног? Своим хвостом я (подниму) Меру (гору) вместе с повелителем богов. Я (должен) высушить весь океан. Я даже выпью Самварту (облако, изобилующее водой). Я пользуюсь благосклонностью царя Шри Рагхунатхи и Джанаки. О царь, на поверхности земли нет ничего, что было бы для меня недостижимо. Если бы, о царь, эти слова, произнесенные мной, были неправдой, то только в то время я был бы далек от преданности Рагхунатхе. Если я искажу свои слова, тогда позволь мне совершить грех, который был бы у шудры, который держал бы рыжевато-коричневую корову с желанием (получить) молоко (от нее). Если я говорю лживые слова, пусть на мне будет грех того шудры, который, охваченный любовью, вступает в половую связь с женщиной-брахманом. Конечно, позволь мне совершить тот грех, из-за которого человек, жадный до вкуса на языке, выпил бы спиртное, от запаха которого человек отправился бы в ад, а от его прикосновения даже попал бы в Раураву (ад), если по милости Рамы я не выполню свое обещание”.

55-59. Когда это было произнесено великими героями, воины быстро сделали торжественное заявление, блистая своей доблестью. Шатругна также восхвалял этих героев, искусных в бою (словами) “Хорошо (сказано), хорошо (сказано)", сделал торжественное заявление, когда люди наблюдали (т.е. в присутствии людей): "Перед вами я объявлю свою клятву, украшенную моей энергией. Пусть великодушные, наделенные стремлением к борьбе, прислушаются. Если я не поражу своими стрелами и не собью на землю с самолета его отрубленную голову, отломанную от туловища, пусть на мне непременно будет тот грех, который можно было бы совершить, дав ложные показания, или украв золото, или порицая Веды”.

60-63. Услышав добрые слова Шатругны, те (воины), которых почитали героями, (сказали:) “О брат Рамы, ты благословен. Кто еще, кроме тебя, мог бы быть (таким) великим? О владыка мира, ты один убил очень могущественного Лавану, сына Мадху, который причинял страдания богам и демонам. Как (т.е. насколько незначителен) этот демон? Где (т.е. насколько важна) его маленькая армия? О ты, очень умный, ты (просто) в одно мгновение уничтожишь его”. Сказав это, герои приготовились к бою. С радостью они отправились (атаковать) демона, чтобы исполнить свое обещание.

 

Глава 34 - Видьюнмалин убит в битве

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-7. На колесницах с хорошими лошадьми (впряженными в них), богатыми обаянием, полными всякого оружия и метательных снарядов и украшенными различными драгоценностями, они отправились (то есть выступили маршем против) подлых демонов. Увидев их, демон, сидящий в транспортном средстве, движущемся в соответствии с желанием (пассажиров), как бы неоднократно угрожая им, сказал глубоким звучащим голосом: “Пусть храбрые воины не идут сражаться. Отпустите их домой. Пусть они не рискуют своей жизнью. Я не отпущу великолепного коня. Я хорошо известен как Видьюнмалин и являюсь другом Раваны. Я пришел, чтобы искупить вину моего друга, который умер. Куда делся тот Рама, который убил (моего) друга Равану? Где также его брат (Шатругна), который является украшением герба всех храбрецов? Убив его - младшего брата Рамы, и выпив его кровь вместе с пузырьками, поднимающимися из его шеи, я искуплю (смерть) его (то есть Раваны)”. Услышав эти слова, Пушкала, лучший из превосходных воинов, сказал ему, наделенному доблестью и отвагой:

Пушкала сказал:

8-11. Великие воины не хвастаются в битве. Бросая свое оружие и метательные снаряды, они демонстрируют (свою) доблесть. О ты, безумный, тот, кто убил Равану, окружен своими сородичами. Куда ты пойдешь, похитив его коня? Ты упадешь (пораженный) стрелами Шатругны, выпущенными из его лука. Шакалы съедят тебя, упавшего замертво на землю. О нечестивый, не реви, когда я, слуга Рамы, нахожусь (здесь). В битве отличные воины ревут в битве из-за великого достижения после победы над своим врагом.

Шеша сказал:

12-21. Лучший демон сильно ударил (снарядом, называемым) Шакти, Пушкалу — героя, который говорил так и который был свиреп в битве, в грудь. Тот Пушкала, увидев этот огромный железный снаряд, прикрепленный (то есть украшенный) золотом, разрубил его тремя очень сильными и острыми стрелами. Лишенный блеска из-за стрел, он упал на землю, разделенный на три части. Падая, он сверкал, как три снаряда Вишну. Увидев, что снаряд срезал демона, мучителя своего врага, быстро схватил копье с тремя наконечниками, сделанное из железа. Лучший демон выпустил его с острыми концами, напоминающими огонь. Он, по имени Пушкала, своими стрелами превратил его в (кусочки, похожие) на семена кунжута. Пушкала, слуга Рамы, быстро срезав трезубец, наложил на свой лук острые стрелы, обладающие быстротой мысли. Стрелы, быстро вонзившиеся (то есть поразившие) его в грудь, вызвали гнев, подобно тому как чарующие качества Вишну порождают любовь в сердце преданного Вишну. Очень свирепый Видьюнмалин, страдающий от боли из-за того, что его пронзила стрела, и готовый нанести удар, взял в руки свирепый молоток. Тот, чье имя было Видьюнмалин, послал (т.е. разрядил) этот молоток. Он попал в грудь (Пушкалы). Из-за этого пошла (кровь) и он запачкался. Пушкала, мучитель своих врагов и герой, сраженный молотком, сотрясаясь от дрожи, упал в среднюю часть колесницы.

22-28. Точно так же его брат Уградамштра сражался с Лакшминидхи, используя смертоносное оружие и снаряды, выпущенные различными способами. Придя в сознание как раз в этот момент, он сказал демону: “О величайший из демонов, тебе повезло. Велика твоя доблесть. А теперь послушай также мою великую клятву, которую чтут храбрецы. Сегодня острыми стрелами я собью тебя с самолета”. Говоря так, он взял стрелу, которая была острой, ее трудно было поймать, она горела, имела блеск огня и обладала большим превосходством. Как раз в тот момент, когда он попытался нанести ответный удар, очень сильная и острая стрела попала ему в грудь. Сбитый с толку стрелой и с растерянным сердцем, демон, потеряв сознание, упал на землю из средней части транспортного средства, двигавшегося в соответствии с желанием пассажиров. Уградамштра увидел, как падает его старший брат. Опасаясь врага, он затащил его внутрь повозки.

29-37. С великим гневом он сказал своему врагу Пушкале, лучшему из могущественных: “О нечестивый, свергнув моего брата, куда ты пойдешь? Победив меня в битве (т.е. только если вы победите меня в битве), вы одержите отличную победу. Когда я буду (жив), положи конец надежде на победу в твоем сердце”. Он (то есть Пушкала), с глазами, полными гнева, быстро поразил десятью стрелами (то есть выпустил десять стрел в) грудь нечестивца, который говорил так. Нечестивый, пораженный десятью стрелами великодушного Пушкалы, мысленно разгневался и начал бить его. Скрипя зубами от гнева, он поднял кулак и ударил (Пушкалу). Вызывая в (чужих) сердцах страх, (подобный) шуму вихря, (вызванного) падением молнии, он взревел. Герой Пушкала, знающий (как владеть) великими метательными снарядами, ударил кулаком, желая уничтожить нечестивца, и не дрогнул. Он выпустил ему в грудь стрелы, очень острые, как зубы теленка. Демон, испытывающий боль (из-за того, что был поражен) этими стрелами, взял трезубец с тремя остриями, который горел и был чрезвычайно свирепым из-за линий пламени. Свирепый поразил (т.е. попал) в грудь Пушкалы, великого героя. Лучший лучник, пораженный трезубцем, потерял сознание. Он страдал от сильной душевной депрессии и упал на колесницу.

38-51. Зная, что он потерял сознание, Ханумат, сын Ветра, с сердцем, переполненным гневом, обратился к демону: “О ты, нечестивец, куда ты идешь? Пинками я убью вас, пришедших сюда, чтобы отнять лошадь”. Сказав это и оставаясь в воздухе, он раздирал кончиками ногтей великих демонов, солдат врага, сидевших в повозке. Сын Ветра (то есть Ханумат) ударил кого-то хвостом, кого-то подошвами ног, кого-то руками. Некоторые, получив удар, погибли; некоторые, получив удар, потеряли сознание. Затем (они), пораженные и напуганные ударами ног, бежали. Сын Ветра (то есть Ханумат) убил там много очень свирепых демонов; они были отрезаны, сломлены и разделены на две части. Транспортное средство, двигавшееся в соответствии с волей (пассажиров) и со сломанной защитой и шлюзами, было окружено со всех сторон воющими демонами. Когда очень храбрый Ханумат в одно мгновение оказывался в небе, на земле в (следующий) момент то тут, то там можно было увидеть неприступное транспортное средство, движущееся по воле (пассажиров). Обезьяна, сын Ветра, принимающая любую форму по желанию, будет замечена поражающей (врагов), где бы это транспортное средство (ни двигалось). Когда великие люди (то есть демоны), оставшиеся в колеснице, были таким образом огорчены в то время, Уградамштра, повелитель демонов, приблизился к Ханумату. (Он сказал): “О обезьяна, ты совершила великое деяние, а именно: сбивая с ног воинов. Если ты задержишься хоть на мгновение, я лишу тебя жизни”. Говоря так, этот злой человек ударил Ханумата очень острым трезубцем, сверкающим, как пылающий огонь. Могущественный (т.е. Ханумат) схватил трезубец, попавший к нему в рот, и превратил весь трезубец, сделанный из золота, в порошок. Превратив в порошок железный трезубец, выпущенный демоном, могущественный Ханумат нанес ему множество ударов раскрытыми ладонями.

52-57. Повелитель обезьян наносил ему (то есть Уградамштре) удары то тут, то там раскрытыми ладонями, был поражен и создал иллюзию, наводящую страх на весь мир. Затем наступила темнота, в которой никто не был замечен, в которой (солдат), принадлежащий к своей стороне или к вражеской, не узнавал многих людей. Камни, напоминающие горные вершины, падали на (тела) отличных воинов. Пораженные ими, все они были озадачены. Сверкали (полосы) молний; тучи яростно грохотали, изливали гной и кровь, извергали грязную воду. Было видно, как с неба падало множество туловищ с отрезанными головами, на которых были серьги. Повсюду были видны обнаженные, уродливые, свирепые, ужасные, очень отвратительные демоны, с сильно растрепанными волосами.

58-63. Тогда люди, огорченные и полные страха друг перед другом, бросились наутек; считалось, что (должно было явиться) великое предзнаменование. Затем сам славный Шатругхна прибыл (туда) на своей колеснице и, вспомнив о Шри Раме, наложил стрелы на свой лук. Стряхнув иллюзию чарующей ракетой, могущественный, рассеяв потоки стрел в небе, осыпал демона (ими) в битве. Затем окрестности просветлели; у солнца появился свой ореол (блеска), облака ушли (прочь) так же, как и появились; молния утихла. Затем впереди показалась огромная колесница, занятая демонами и полная таких слов, как "Отрезай, ломай"; и тысячи стрел с оперенными концами, украшенными золотом, неоднократно падали на колесницу, остающуюся в небе и летящую в соответствии с желанием (пассажиров).

64-68. Затем самолет, часть которого была разбита, не казался (движущимся) высоко, (но) казался похожим на часть разрушенного города на земле. Тогда демон, будучи очень разгневанным, наложил стрелы на лук и, взревев, он разбросал (то есть выпустил) их в (Шатругхну) Брата Рамы. Эти стрелы сотнями впивались в его тело разными способами. Они, острые и изогнутые, заставляющие течь потоки крови, придавали ему большое очарование. Шатругна, наделенный великой силой, прикрепил к своему луку метательный снаряд, управляемый божеством Ветра и заставляющий демонов трепетать. Демоны с распущенными волосами, падающие с автомобиля и неба, выглядели как группы призраков и вампиров, движущихся по небу.

69-76. Сын демона, увидев метательный снаряд, выпущенный братом Рагхунатхи, навел на свой лук метательный снаряд, управляемый Шивой. Из него вышли вампиры, призраки, злые духи и исчадия ада, с черепами и мечами и пьющие обильную кровь. От них было трудно защититься, и, украшенные мечами в руках, они с удовольствием пили кровь героев Шатругны, даже когда те были живы. Увидев, что эта ракета пронизывает (все) и уничтожает всех воинов, он выпустил, чтобы отправить ее обратно, ракету под названием "Нараяна". Эта ракета, управляемая Нараяной, в одно мгновение остановила их всех. Все они, побуждаемые демоном, были уничтожены. Затем этот разгневанный демон Видьюнмалин взял острый, свирепый и сильный трезубец, чтобы убить Шатругну. Увидев приближающегося Видьюнмалина с трезубцем в руке, (Шатругна) ударил (его) по руке стрелами, напоминающими полумесяц. С отрубленной этими стрелами рукой он приготовился ударить (Шатругну) своей рукой. (Он сказал:) “О Шатругна, ты (теперь) убит. Иди. Кто будет твоим защитником?”

77-81. Когда он говорил так, (Шатругхна) быстро отрубил стрелами голову вместе с серьгами этому могучему герою. Увидев его (то есть Видьюнмалина) с отрубленной головой, доблестный Уградамштра начал бить кулаком Шатругну, которому служил храбрец; но Шатругна отрубил ему голову стрелой с острым наконечником в форме подковы. Все герои, искусные в обращении с оружием и ракетами, бежали на поле боя. За исключением повелителя демонов, все, у кого остались жизни (т.е. спасенные), ушли (прочь). Поприветствовав Шатругну, они вернули (назад) коня, похищенного (ими). Затем повсюду раздались звуки лютен, звуки раковин и чарующие победные крики отважных солдат.

 

Глава 35 - Диалог между Ломашей и Араньякой

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-5. Царь Шатругна вместе с Пушкалой испытали великую радость, получив коня, отнятого демонами. Те воины, чьи тела были обагрены кровью, так же как и Лакшминидхи, восхваляли великого царя, полного энергии для битвы. Когда этот великий демон Видьюнмалин, которого было трудно победить, был убит, все боги, о мудрец, оставили свой страх и обрели счастье. Реки очистились, и солнце стало ясным. Подул ветерок, напоенный ароматной водой. Великие герои, с безупречным блеском и чистыми телами, восседавшие в колесницах, были готовы. Все они, наделенные удачей победы, сказали царю:

Герои сказали:

6-8. О ты, очень умный, к счастью, ты убил демона Видьюнмалина, из-за страха которого боги испугались и были изгнаны с небес. К счастью, великий конь Рагхунатхи был возвращен; к счастью, ты одержал победу повсюду на земном шаре. О господь, освободи этого очаровательного коня, обладающего скоростью ума. Пусть теперь не будет промедления, о ты, очень умный.

Шеша сказал:

9-14. Услышав эти подобающие случаю слова героев, он, похвалив их (со словами) ‘Хорошо, хорошо’, отпустил лучшего коня. Тот, кто был хорошо защищен колесницами, пехотинцами, лучшими лошадьми и теми, кто был искусен в обращении со всеми видами оружия и метательных снарядов, после освобождения направился в северном направлении. О Ватсьяяна, послушай рассказ о том, что произошло (в случае) Шатругны, который сжигает груды грехов. Он достиг берега Ревы, к которому прибегали сонмы мудрецов. Ее вода была жидкостью из груды сапфиров под предлогом воды. Он (т.е. Шатругна) прислуживал храбрецам, приветствовал соответствующих (то есть каждого из) мудрецов и следовал за драгоценным камнем коня, идущим по своему желанию. Он отправился в это старое убежище, построенное из листьев палаши, окропленное волнами Ревы и являющееся прибежищем тех, кто избавляет от грехов.

15. Шатругна, который совершал все деяния, приносящие заслуги и мирское процветание, увидев это, сказал Сумати, который знал все и был сведущ в политической мудрости.

Царь сказал:

16. О служитель, о ты, лучший из тех, кто мыслит, скажи мне, кто спрашивает тебя, кому принадлежит это уединение, которое кажется благоприятным.

Шеша сказал:

17. Услышав эти слова, Сумати, демонстрируя свою привязанность, обратился к царю, сопровождая эти слова лучезарной улыбкой.

Сумати сказал:

18-24. О великий царь, увидев этого лучшего мудреца, погруженного во все священные писания, мы действительно избавимся от своих грехов. Поэтому склонись перед ним и спроси его. Тот, кто чрезвычайно жаден до меда из лотосов в форме стоп Рамы, расскажет тебе все. (Склонитесь перед ним) известный под именем Араньяка, слуга стоп Рамы, исполненный очень суровых аскез и сведущий в значении всех священных текстов.

Услышав эти слова, наполненные религиозным значением, он пошел вместе с несколькими слугами повидаться с ним. (Они были) Ханумат, храбрый Пушкала, лучший министр Сумати, Лакшминидхи, Пратапагрья, Субаху, а также Сумада. Благородный царь Шатругна, окруженный ими, добрался до обители, чтобы приветствовать лучшего брахмана Араньяку. Отправившись туда, он вместе со всеми героями, которые скромно склонили головы, приветствовал лучшего аскета.

25-27. Увидев всех этих царей во главе с Шатругной, он затем предложил им почтительное подношение и воду для омовения ног и т.д. вместе с фруктами и кореньями. Он сказал всем царям: “Куда вы ходили вместе? О безгрешные, как вы собрались здесь? Расскажите (мне) все это”. О брахман, услышав эти слова лучшего мудреца, Сумати, искусный в произнесении (правильных) слов, сказал (ему):

Сумати сказал:

28-29. Всем этим защищается конь царя, принадлежащий семье Рагху. Герой (Рама) совершит жертвоприношение, приготовив все необходимые ингредиенты.

Услышав эти слова (то есть произнесенные ими), лучший мудрец, как бы рассеявший всю тьму блеском своих зубов, сказал:

Араньяка сказал:

30-34. Какая польза от других жертвоприношений, приготовленных со всеми ингредиентами, дающих (но) мало пользы и дающих скоропортящиеся позиции? Глупые люди поклоняются другому (богу), оставляя Хари, героя Рагху (то есть Раму), владыку Рамы (Лакшми?), занимающего стабильное славное положение. Глупый человек мучает (себя) жертвоприношениями, абстрактными размышлениями и обетами, оставляя того, кто, даже просто вспоминая, снимает гору грехов. О! посмотрите на глупость и иллюзию людей, (что) человек, оставляющий легкое поклонение Раме, будет практиковать (то есть он практикует) трудные (вещи). Это дает освобождение людям и устраняет все грехи, просто если о нем помнить. Об этом размышляют медитирующие святые, имеющие желания.

35-40. Раньше, желая познать реальность и много думая о том, как найти мудрого человека, я посещал многие святые места. Но никто не учил меня истине. Затем, благодаря моей огромной удаче, я наткнулся на мудреца Ломашу, который спустился (на землю) с желанием посетить святые места. Поприветствовав этого великого мудреца, у которого была великая (т.е. долгая) жизнь и паре стоп которого служили великие медитирующие святые, я спросил его (об истине): “О Господь, сегодня (т.е. сейчас) Я обрел человеческое существование, которое прекрасно и труднодоступно. Что должен делать тот, кто желает пересечь страшный океан мирского существования? Поразмыслив, скажи мне, есть ли обет, дар, молитва, которую нужно пробормотать, жертвоприношение или божество, которые освободили бы меня от океана мирского существования. О владыка рефлексивного мышления (т.е. величайший святой-посредник), о Ты, кто является мастером значения всех священных писаний, скажи мне то знание, благодаря которому я с помощью океана твоей милости пересек жестокое земное существование”.

41-49. Услышав эти слова (то есть произнесенные мной), лучший мудрец сказал: “О брахман, слушай внимательно и с великой верой. Существуют дары, святые места, обеты, добровольные религиозные обряды и ограничения. Так же существует множество абстрактных медитаций, жертвоприношений, дающих (то есть возносящих человека) на небеса. О великодушный, я открою тебе великую тайну, которая устраняет все грехи и помогает (человеку) пересечь океан мирского существования. Послушайте это. Это не следует рассказывать атеисту или неверующему, а также порицателю или злому человеку; это не следует передавать врагу (т.е. ненавистнику) преданности. Это (то есть секрет), который превосходен и устраняет все страдания, следует рассказать преданному Рамы, который спокоен и свободен от вожделения и гнева. Нет более великого бога, чем Рама; нет более великого обета, чем (в честь) Рамы. Нет более великого размышления, чем (о) Раме; нет большей жертвы, чем (в честь) Рамы. Вспомнив о нем, пробормотав ему молитвы и поклонившись ему, человек достигает высшего положения и обретает великую славу в этом и загробном мире. Когда о нем вспоминают, когда на него мысленно медитируют, тот, кто является подателем всех желаемых объектов, дает (т.е. порождает в уме человека) великую преданность, которая помогает ему пересечь океан мирского существования. Даже чандала, помня о Раме, достигает (то есть достигает) высшего положения. Тогда как насчет таких, как вы, которые очень преданы Ведам и (другим) священным писаниям?

50-52. Я раскрыл тебе тайну всех Вед и (других) священных писаний. Поступай так, как пожелаешь. Рамачандра - единственный бог. Поклонение ему - единственный обет. (Произнесение) его имени - единственный гимн; и восхваление его - единственное священное писание. Поэтому поклоняйтесь очаровательному Рамачандре всеми средствами; чтобы океан мирского существования был таким же ничтожным, как маленькая лужица".’

53-70. Услышав эти слова, я снова задаю вопрос: “Как люди размышляют о боге? Или как они ему поклоняются? О ты, высокоразумный, о ты, знающий все, расскажи мне (все это) в деталях, зная которые, я буду благословлен в трех мирах, о лучший мудрец”. Услышав эти слова (то есть произнесенные мной), Ломаша, поразмыслив, рассказал мне все, чему предшествовала медитация на Раму: “О лучший брахман, о ты, безгрешный, я расскажу тебе то, о чем ты меня спрашивал, о том, как господь Рама (то есть Вишну) сжигает (то есть устраняет) страдания мирского существования. В городе Айодхья, который очарователен и украшен пестрым павильоном, у корня дерева исполнения желаний, дающего всякое процветание, следует медитировать на очаровательного Рагхураджу (то есть Раму), восседающего на привлекательном троне, украшенном огромными изумрудами, золотом и драгоценными камнями, подобными сапфиру, разгоняющему тьму с помощью средства для придания ему блеска. (Следует медитировать на Раму), чье тело темно, как лезвия дурвы, кому поклоняется бог богов, чье лицо осуждает красоту полной луны в ночь полнолуния, чей лоб напоминает часть луны в восьмой день (месяца), кто является богатым красотой темных волос, который украшен драгоценными камнями своей короны, который украшен прекрасными серьгами в форме крокодилов, который украшен губами, сияющими коралловым блеском, который украшен рядом зубов, имеющих форму лучей повелителя звезд (то есть луны — т.е. имеющий заостренные зубы), чей рот украшен языком, сладким, как фарфоровая роза, на котором хранятся Веды, подобные Ригведе, наряду со священными книгами, кто украшен шеей, обладающей очарованием раковины, кто, превосходный, обладает высокими и мясистыми плечами, подобными плечам льва, у кого длинные руки, украшенные нарукавниками и браслетами, свисающими до колен и украшенными кольцами и бриллиантами, у кого очень большая грудь, благоухающая Лакшми и отмеченная прекрасными отметинами, подобными отметинам Шриватсы, у которого большой живот с крупным пупком и красивая талия, украшенная поясом, украшенным драгоценными камнями, и особый шарм, который украшен безупречными бедрами и коленями и величественна, который украшен изящными ступнями, отмеченными линиями, подобными бриллиантовой булавке и ростку ячменя, и подходит для того, чтобы быть объектом размышления медитирующих святых. Размышляя о нем и помня о нем, вы пересечете океан земного существования. Тот, кто поклоняется ему по своему собственному желанию с помощью сандала и т.д., достигает великого процветания в этом мире и в мире ином.

71. О великий царь, ты спрашивал меня о прекрасной медитации на Раму. Я рассказал тебе о ней. (С ее помощью) пересеки океан мирского существования.”

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 36 - Ломаша рассказывает Араньяке о деяниях Рамы

Шеша сказал:

1. Лучший брахман, услышав этот очень важный (совет) от Ломаши, снова спросил того мудреца, который знал все и который был лучшим среди медитирующих святых.

Араньяка сказал:

2-4. О лучший из мудрецов, о ты, очень разумный, скажи мне (о чем) я спрашиваю тебя. Наставники полны сострадания и объясняют все своим слугам. О великодушный, кто этот Рама, о котором ты размышляешь каждый день? Каковы его деяния? О лучший брахман, скажи мне. Почему он воплотился? Почему он родился человеком? (Пожалуйста) быстро расскажи мне все это, чтобы развеять мои сомнения.

Шеша сказал:

5-7. Услышав эти очаровательные слова мудреца, Ломаша рассказал ему о чудесном добром поведении Рамы. Зная, что люди были погружены в ад, владыка владык абстрактной медитации, чарующий высочайший господь, океан доброты — зная таким образом, спустился вместе со Шри четырьмя путями, чтобы распространить свою славу в мире, с помощью которых (человек) пересек бы ужасное (мирское существование).

8-10. Раньше, когда наступила эпоха Трета, Рама, потомок Рагху, полное воплощение, с глазами, подобными лотосу, родился в солнечной династии. У того Рамы был спутник Лакшмана, а у юноши были косые пряди волос на висках. Благодаря обещанию их отца, двое юношей (то есть Рама и Лакшмана), преданные Вишвамитре, были переданы царем (Вишвамитре) для охраны его жертвоприношения. Они были сдержанными, (хорошими) лучниками, храбрыми и были преданы Вишвамитре.

11-15а. Чтобы создать им препятствие, демоница по имени Татака встретила их в страшном лесу, когда они шли по своему пути. Рама, потомок Рагху, с разрешения мудрецов послал Татаку (предстать перед лицом) пыток, которым Яма подвергал ее, упражняясь в стрельбе из лука. От прикосновения подошвы его стопы жена Гаутамы Ахалия (которая была превращена в камень благодаря прикосновению Индры) снова обрела свою собственную форму. Когда жертвоприношение Вишвамитры прошло успешно, (Рама), лучший среди Рагху, убил огромными стрелами Марику и Субаху. Он сломал лук Шивы, который был в доме Джанаки.

15б-17. Когда Раме было пятнадцать лет, он женился, согласно (надлежащему обряду) бракосочетания, на очаровательной Сите, не рожденной из утробы матери. Получив Ситу (в жены), Рама стал (то есть считал себя) удачливым. Затем в течение двенадцати лет он наслаждался с ней. На двадцать седьмом году жизни он подготовил (себя) к сану (то есть к посвящению в сан) очевидного наследника.

18-23а. Затем Кайкейи попросила царя (Дашаратху даровать) два дара: “Согласно первому Рама, у которого спутанные волосы, должен уйти вместе с Ситой и Лакшманой на четырнадцать лет. По второму мой (сын) Бхарата должен быть (посвящен в сан) законного наследника”. Царь отослал Раму в сопровождении Джанаки и Лакшманы. В течение трех ночей он пил (только) воду, (а) на четвертый день ел фрукты. На пятый (день) Рама приготовил жилище на горе Читракута. На тринадцатый год, о великий мудрец, Рама изуродовал демоницу Шурпанакху в Панчавати. Когда он шел по лесу вместе с Джанаки, демон (Равана), из-за того, что его грехи созрели, пришел, чтобы похитить ее.

23в-27. Затем, на восьмой день темной половины (месяца) Магха, в то время называемого Вриндой, Равана забрал Ситу, оставленную (одну) без Рамы и Лакшманы. Она, которую он уводил, вопила, как скопа: “О Рама, Рама, защити меня, которую уводит демон”. Как ястреб, одолеваемый голодом, схватил бы плачущую перепелку, так и Равана, находясь под влиянием страсти, забрал дочь Джанаки. Когда он таким образом уносил дочь Джанаки, Джатаю, повелитель птиц, сразился с царем демонов. Пораженный Раваной, он упал.

28-29. На десятый день (первой половины Маргаширши) Сампати рассказал обезьянам о Сите, которую (он видел) на девятый день первой половины Маргаширши, живущей в доме Раваны. На одиннадцатый день Ханумат спрыгнул с горы Махендра и той же ночью увидел ее в Ланке. В течение оставшейся (части той) ночи Ханумат увидела Ситу.

30-34а. На двенадцатый Ханумат остался на дереве шишапа. В ту же ночь (он рассказал) историю, чтобы (вселить) уверенность (в сознание Ситы). Затем его битва с Акшей и другими произошла на тринадцатый день (первой половины Маргаширши). На четырнадцатый день обезьяна (то есть Ханумат) была связана Индраджитом с помощью ракеты, управляемой Брахмой. Он сжег Ланку огнем, подожженным к его хвосту. В день полнолуния обезьяна (то есть Ханумат) вернулась на гору Махендра. (Проведя) в пути пять дней, начиная с первого дня вторых двух недель Маргаширши, Мадхувана был сожжен (обезьяной) после того, как снова вернулся. На седьмой день (в знак) признания (со стороны Ситы) и полный отчет (о приключении) был передан (Раме).

Спойлер

34b-35. Рама отправился в путь на восьмой день, когда появилось созвездие Уттарап-Халгуни, и было (благоприятное) время Виджая, и когда солнце достигло середины неба (то есть в полдень). Сделав торжественное заявление, Рама направился в южном направлении: (Его торжественное заявление было таким:)

36-38а. “Даже переплыв океан, я убью повелителя демонов”. Сугрива был спутником Рамы, который двинулся в южном направлении. Через семь дней его армия расположилась лагерем на (берегу) океана. Рама вместе со своей армией расположился лагерем на (берегу) океана с первого по третий день (первой половины месяца Пауша).

38b-40a. На четвертый день Бибхишана присоединился к Раме. На пятый день состоялись консультации о том, как пересечь океан. В течение четырех дней Рама голодал до смерти. Затем он получил благословение от океана, который посоветовал предпринять совместные усилия.

40b-42. (Строительство моста) было начато на десятый день и завершено на тринадцатый. На четырнадцатый день Рама разбил лагерь своей армии на горе Сувела. Со дня полнолуния на третий (из двух темных недель) армия повелителя обезьян пересекла океан и вместе с Лакшманой осадила Ланку, чтобы (вернуть) Ситу.

43-45. Стоянка продолжалась восемь дней, начиная с третьего дня и заканчивая десятым. На одиннадцатый день Шука и Сарана пришли (к Раме). На двенадцатый день темной половины Пауши был произведен подсчет (солдат в) армии. Повелитель лучших обезьян быстро описал армию. В течение трех дней, с тринадцатого дня до дня новолуния, Равана оценивал (солдат) своей армии и проявлял склонность к сражению.

46-52а. В первый день светлой половины Магхи Ангада отправился (к Раване) в качестве посланника (Рамы). Затем Сите была показана иллюзорная голова ее мужа (Раваной). В течение семи дней со второго числа месяца Магха по восьмое (месяца Магха) между демонами и обезьянами происходила запутанная битва. В ночь на девятый день светлой половины месяца Магха Индраджит связал Раму и Лакшману змеиной петлей. Когда благородные обезьяны были сбиты с толку и совершенно разнервничались, Павана на десятый день прошептал на ухо Раме свою настоящую форму, чтобы освободить его от змеиной петли. Затем на одиннадцатый день прибыл Гаруда. На двенадцатый день Дхумракша был убит (Рамой). Он сам убил Кампану в битве на тринадцатый день. С четырнадцатого дня светлой половины Магхи по первый день темной половины Нила (после битвы с Прахастой) убил его через три дня.

52b-58a. Со второго дня темной половины Магхи до четвертого дня в ожесточенной битве, длившейся три дня, Рама заставил Равану бежать с поля боя. С пятого по восьмой день Равана разбудил Кумбхакарну. Затем он ел пищу в течение четырех дней. Через шесть дней — с девятого по четырнадцатый — Рама убил в битве Кумбхакарну, который съел много обезьян. В день новолуния военные действия были временно прекращены из-за горя. В течение четырех дней, начиная с первого дня светлой половины Пхалгуны и заканчивая четвертым днем, были убиты пять демонов — Бисатанту и другие. Таким же образом Атикая был убит (в битве, которая произошла) с пятого по седьмое. Во время (битвы, которая длилась) пять дней с восьмого по двенадцатый день (два демона) Никумбха и Кумбха были убиты. Затем, через три дня, Макаракша был убит.

58b-59; На второй день темной половины Пхалгуны Индраджит выиграл (битву). Было временное прекращение боевых действий на пять дней, с третьего по седьмой день, из-за того, что солдаты были интенсивно заняты сбором трав.

60-61а. Затем в битве, длившейся пять дней (с восьмого дня) по тринадцатый день, Лакшмана поразил Индраджита, который был хорошо известен своей силой и доблестью. Временно прекратив военные действия, на четырнадцатый день Равана принял посвящение (то есть совершил жертвоприношение).

61b-70a. Равана отправился спать в день новолуния. Когда с первого дня светлой половины Чайтры по пятый день Равана сражался в течение пяти дней, произошло великое истребление демонов. Махапаршва и другие были убиты (в битве, которая произошла) с шестого дня Чайтры по восьмой день. На девятый день светлой половины Чайтры Лакшмана был пронзен (то есть поражен) ракетой (выпущенной Индраджитом). Рама, который был полон гнева, заставил Равану бежать. Сын Анджани (то есть Ханумат) принес гору Дрона для (лечения) Лакшмана (с травами на горе). Демоны временно прекратили сражение в ночь на десятое. На одиннадцатый день колесничий Матали, посланный Индрой, благочестиво представил Раму в битве на колеснице (посланной Индрой). С двенадцатого дня (светлой половины) по четырнадцатый день темной половины, т.е. в течение восемнадцати дней Рама сражался с Раваной в единоборстве на колесницах. В жестокой битве Рама одержал победу. В течение восьмидесяти семи дней войны, которая началась на второй день светлой половины Магхи и продолжалась до четырнадцатого дня темной половины Чайтры, военные действия были прекращены на пятнадцать дней — таким образом, (фактическая) война продолжалась семьдесят два дня. Погребальные церемонии Раваны и других прошли в день новолуния. Рама остался на поле боя в первый день Вайшакхи.

70b-75. На второй день Вайшакхи Бибхишана был посвящен на царство (то есть как царь) Ланки. На третий день произошло очищение Ситы и получение даров от богов. Спустя долгое время, убив владыку Ланки, он, старший брат Лакшманы, принял благосклонную Джанаки, пораженную демоном (а именно: Раваной) и, взяв ее (с собой) с великой любовью, он вернулся. На четвертый день Вайшакхи Рама сел в Пушпаку и снова по небу вернулся в Айодхью. Когда завершился четырнадцатый год, Рама вместе со своей группой остался в обители Бхарадваджи на пятый день Вайшакхи. На шестой день он встретил Бхарату в Нандиграме. Седьмого числа потомок Рагху (то есть Рама) был посвящен (как царь) в Айодхье.

76-79а. Майтхили (то есть Сита) прожила без Рамы в доме Раваны одиннадцать месяцев и четырнадцать дней. Рама правил (то есть был посвящен в сан царя), когда ему было сорок два года. К тому времени Сите исполнилось тридцать три года. Тот господь Рама, обрадованный, вступил в город Айодхья в конце четырнадцатого года и вместе со своими братьями правил там.

79b-83. Когда он будет править таким образом, Агастья, рожденный от кувшина, жрец, лучший среди красноречивых, придет к владыке Рагху (династии). По его словам (т.е. предложению) он совершит жертвоприношение коня. О ты, давший добрый обет, его конь придет в твое жилище. Его восхищенные воины (также) придут в твое жилище. Перед ними ты будешь рассказывать приятные истории о Раме. О лучший из брахманов, вместе с ними ты отправишься в Айодхью. Увидев в Айодхье Раму с глазами, подобными лотосам, ты (будешь) как раз в этот момент пересекать океан мирского существования”.

84-86а. Поговорив таким образом со мной, этот лучший мудрец Ломаша, (самый) умный из всех, сказал: “О чем ты хочешь спросить (сейчас)?” Тогда я произнес надлежащие (слова): “Благодаря твоей милости я узнал обо всех чудесных деяниях Рамы. По твоей милости я обрету лотосные стопы Рамы”. Владыка мудрецов, приветствуемый мной, отправился (своей дорогой).

86b-92. По его милости я добился поклонения стопам Рамы. Тот я (то есть такой, какой я есть, я) каждый день постоянно вспоминаю стопы Рамы. Будучи осторожным, я буду снова и снова воспевать его деяния. Я буду очищать других людей чарующей песней. С желанием увидеть его и постоянно вспоминая слова мудреца, я буду в восторге. На земле я удачлив, я благословлен, мне повезло (что) у меня возникнет желание увидеть Раму. Поэтому, во что бы то ни стало, следует поклоняться этому очаровательному Раме, ибо ему (единственному) все должны приветствовать желание пересечь океан мирского существования. Поэтому (скажи мне), зачем ты пришел сюда. Какой царь, религиозно настроенный, совершит великое жертвоприношение, а именно: жертвоприношение коня? Ты должен рассказать мне все это сейчас; и должен пойти присмотреть за конем. Ты должен, постоянно вспоминая стопы Рамы, помнить о них (постоянно).

93. Услышав эти слова мудреца, они были поражены удивлением. Вспомнив о Рагхунатхе, они сказали мудрецу Араньяке.

 

Глава 37 - Мудрец Араньяка отправляется на небеса Вишну

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1. Лучший мудрец спросил их (о) чудесных деяниях Рамы. Считая себя благословенными и удачливыми, они говорили с уважением.

Люди сказали:

2-5. Увидев тебя, мы теперь очищены, поскольку, (рассказывая нам) историю Рамы, ты очищаешь людей (подобных) нам. Послушай истинное утверждение. Ты лучший среди мудрецов-брахманов. Мы расскажем все, о чем вы нас спрашивали. По словам (т.е. по предложению) Агастьи Рама совершает очень великое жертвоприношение, снабженное всеми ингредиентами для устранения (греха, вызванного) убийством брахмана. Мы, все, кто заботится о нем, пришли вместе с лошадью в твое убежище. О очень умный, знай это.

6-11. Услышав эти приятные слова, эликсир жизни, брахман, преданный Раме, пришел в величайший восторг. “Сегодня дерево моего стремления к славе принесло плоды. Сегодня моя мать, давшая мне жизнь, благословенна. Сегодня я обрел царство, свободное от беспокойных людей. Сокровища сегодня очень богаты. Сегодня боги очень довольны. Сегодня я получил плод поддержания священного огня, которому были принесены жертвы, - я увижу пару лотосоподобных стоп Рамачандры. Я действительно увижу этого чрезвычайно очаровательного владыку Айодхьи, о котором каждый день размышляю в своем сердце. Ханумат, обняв меня, спросит о моем самочувствии. Лучший, увидев мою великую преданность, будет доволен”.

12-13. Услышав эти слова, Ханумат, лучшая из обезьян, обхватила стопы мудреца Араньяки. “О господь, о брахман-мудрец, я слуга (Рамы), стоящий перед тобой. О владыка мудрецов, знай меня, слугу Рамы, похожего на пылинку”.

14-17. Когда он говорил так, мудрец, который был в высшей степени восхищен, обнял Ханумата, украшенного его преданностью Раме. Оба были полны любви, оба купались в нектаре (так сказать). Прикрытые (друг другом), они казались нарисованными на картине. Они сидели там и рассказывали очень приятные истории. Их умы были полны любви к лотосоподобным стопам Рагхунатхи. Ханумат сказал множество очаровательных слов этому превосходному мудрецу Араньяке, который был полон мыслей о стопах Рамы:

18-24. “О господь, это великий, подобный алмазу отпрыск семьи Дашаратхи. Он брат Рамы; очень храбрый. Этот Шатругхна приветствует тебя. Он убил Лавану, который наводил страх на весь мир; и он осчастливил всех мудрецов совершенным покаянием. Это (сын Бхараты) по имени Пушкала, которому служат очень великие герои и который теперь победил многих великих героев на поле битвы. Знай, что это одно из многих достоинств и великой силы - быть министром Рамы, дорогим Рагхупати (то есть Раме), как его собственная жизнь, знающим все и сведущим в дхарме. Это Субаху, который очень свиреп, который является пожаром для семей врагов и пчелой (вьющейся) вокруг лотосоподобных стоп Рамы. Этот человек с великой славой приветствует тебя. И этот Сумада, который благодаря служению стопам Рамы, данному (то есть порученному) ему Парвати, теперь достиг великого перехода через океан мирского существования. Этот Сатьяван, который, услышав от своего слуги, что конь (Рамы) прибыл, предложил свое царство (Раме). Он приветствует тебя (простираясь ниц) на земле”.

25-29. Услышав эти слова, мудрец Араньяка, обняв (их) с уважением, приветствовал их, предлагая фрукты и т.д. Они, очень прилежные, были в восторге, совершив свои ежедневные утренние обряды в Реве, и остались в обители превосходного мудреца. Посадив мудреца вместе с его слугами в повозку, запряженную человеком, Шатругна добрался до Айодхьи, где поселился Рама. Он (то есть мудрец), увидев издали город, в котором жил царь солнечной династии, быстро (сошел с повозки и) пошел пешком с желанием увидеть владыку Рагху. Он достиг прекрасного города Айодхья, украшенного людьми. Тысяча желаний возникла (в его уме) увидеть Раму.

30-32. Там, на берегу Сараю, украшенном павильоном, он увидел Раму, который был темен, как лезвия дурвы, чьи глаза были прекрасны, как лотосы, который держал на поясе очаровательный олений рог, наделенный красотой, был окружен сонмами мудрецов во главе с Вьясой, которому хорошо служили храбрый (солдат), окруженный Бхаратой и сыном Сумитры (Лакшманом), раздавал группам бедняков все, о чем они просили.

33-36. Увидев его, (мудрец) по имени Араньяка счел себя благословенным. “Мои глаза, похожие на лепестки лотоса, видят Раму. Сегодня мое знание всех священных текстов стало очень важным, поскольку, зная Шри Раму, я достиг этого города Айодхьи”. Он, восхищенный, произнося эти и многие другие слова и сияя всем своим телом, очень обрадованный при виде стоп Рамы, приблизился к господу Рамы (Лакшми?), который был чрезвычайно недоступен даже другим владыкам глубокой медитации, преданным размышлениям. “Сегодня мне повезло, (что) стопы Рамы окажутся в пределах моего поля зрения (т.е. буду замечен мной)”. Произнеся эти очаровательные слова, (он встал), увидев Раму.

37-40. Рама тоже, увидев, что лучший брахман сияет своим собственным блеском, приняв форму покаяния, встал. Великий Рамачандра долго приветствовал его стопы. “О бог-брахман, сегодня ты очистил мое тело”. Произнеся эти слова, господь, перед стопами которого колыхались драгоценные камни на коронах богов и демонов, склонившихся перед ним, пал к его стопам. Лучший брахман, совершивший великое покаяние, держал в своих объятиях лучшего царя и обнял дорогого господа.

41-46. Сын Каушалии (то есть Рама) господь, посадив на высокое, украшенное драгоценными камнями сиденье, омыл водой его стопы. И Хари (то есть Рама) сам взял (то есть вылил) эту воду, использованную для омовения стоп мудреца, на свою (собственную) голову, сказав: “Сегодня с моими слугами и (членами) моей семьи я очищаюсь. Намазав его сандаловой пастой, он дал ему дойную корову; и он, которому служил владыка богов, произнес (эти) очаровательные слова: “О господь, я хотел бы совершить жертвоприношение, называемое Ваджи-медха (то есть жертвоприношение лошади). Сегодня это будет полностью завершено благодаря прибытию ваших ног. Сегодня жертвоприношение (называется) Ашвамедха (то есть жертвоприношение коня), очищенная твоими стопами, уничтожит мой грех, совершенный из-за убийства брахмана”. Ему, которому служил повелитель царей, мудрец Араньяка с улыбкой сказал такие сладкие слова:

47-58. “О господь, о царь, благосклонный к брахманам, твои слова верны. О великий царь, брахманы, овладевшие Ведами, являются (всего лишь) твоими формами. О царь, когда ты совершишь такое благоприятное действие, как поклонение брахманам, все (другие) цари будут поклоняться брахману. О великий царь, слова, которые ты произнес, а именно: “Я совершу чистое жертвоприношение, чтобы смыть (грех) убийства брахмана”, - это просто смешно. (Даже) глупец, лишенный (т.е. несведущий) всех священных текстов, достиг бы самого высокого положения после того, как пересек океан всех грехов (просто) вспомнив ваше имя. Ясно, что основной смысл всех Вед и древних повествований заключается в том, что имя Рамы поминают для преодоления грехов. О Рамачандра, до тех пор, пока твое имя не будет произнесено внятно, будут греметь грехи, подобные убийствам брахманов. О великий царь, услышав твое имя, слоны в виде великих грехов убегают прочь с желанием найти где-нибудь убежище (чтобы спрятаться). Поэтому, о Рама, о ты, чье зрение достойно похвалы, как ты можешь убивать? Мужчина, услышав ваш хороший (то есть благоприятный) рассказ, мгновенно становится чистым. Когда-то, в эпоху Криты, я слышал слова из уст (то есть произнесенные) мудрецов, знающих древние предания и живших на берегу Ганги: "До тех пор, пока люди не произнесут очаровательное имя Рамы, эти очень грешные трусливые люди будут испытывать страх’. Поэтому теперь я благословлен; о Рамачандра, разрушение моего мирского существования теперь стало легким благодаря тому, что я увидел тебя”. Он поклонился мудрецу, который говорил так. Все мудрецы произнесли слова: ‘Хорошо, хорошо’.

Шеша сказал:

59-67. О Ватсьяяна, лучший из мудрецов и глубоко преданный Раме, там произошло великое чудо. Послушай это, когда я рассказываю (тебе). Когда он увидел великого царя Раму (справедливым) таким, каким он видел его в своей медитации, он, чрезвычайно обрадованный, сказал лучшим мудрецам: “О лучшие мудрецы, послушайте мои очень приятные слова. Кому будет (то есть кому есть) так же сильно повезло, как мне, на земле? Нет никого, подобного мне; никто не был рожден подобным мне; не будет никого, подобного мне, поскольку Рамабхадра, поприветствовав меня, поинтересовался моим (то есть оказал мне) гостеприимством. Тот, прах с чьих стоп всегда ищут Священные Писания, сегодня, испив воды (текущей) из моих стоп, счел себя чистым”. Когда он говорил так, брахманский блеск вырвался (из его тела) и вошел (в тело) повелителя Рагху. (Мудрец), когда все люди наблюдали в павильоне на берегу Сараю, достиг поглощения (божеством, а именно: Рамой), которого (поглощения) трудно достичь медитирующим святым. В то время в небе раздавались звуки музыкальных инструментов. Были (также) звуки лютен. Дождь цветов осыпался перед теми, кто наблюдал за интересным чудом. Мудрецы также, увидев это, похвалили лучшего мудреца (сказав): “Лучшему мудрецу повезло, поскольку он обрел обитель в теле Рамы”.

 

Глава 38 - Возвращение лошади из владения женщины, живущей под водой

Раздел 5 - Патала-Хана (раздел о Подземном мире)

 

Сута сказал:

1. Услышав этот рассказ, благородный Ватсьяяна испытал великую радость и сказал повелителю змей.

Ватсьяяна сказал:

2-5. О повелитель змей, я, слушающий историю о Рагхунатхе, который знаменит тем, что избавляет от страданий своих преданных, (нисколько) не удовлетворен. Великий мудрец Араньяка, обладающий (знанием) Вед, который бросил свое бренное тело после того, как увидел Рагхунатху, благословлен. Куда делся конь царя? Кем он был обуздан? Как там проявилась слава господа Рамы? О повелитель змей, расскажи мне всю правду, поскольку ты всеведущ. Ты держишь тело Вишну; ты действительно обладаешь его формой.

Вьяса сказал:

6. Услышав эти слова, он с радостью в сердце рассказал о деяниях Рамы, подчеркнув его многочисленные (неисчислимые) добродетели.

Шеша сказал:

7-16. О мудрец-брахман, ты правильно спрашиваешь о добродетелях Рагхунатхи, выражая желание услышать их, считая, что они не были услышаны, хотя ты неоднократно слышал их. Оттуда конь, окруженный множеством воинов, направился к очаровательному берегу Ревы, к которому прибегали сонмы мудрецов. Затем все воины, искусные в сражении и внимательно следящие за путем (то есть выбранным) им, проследовали туда, куда (двигался) конь. Затем конь, держащий золотую записку на лбу и с почитаемым телом, направился к водоему в Реве, полному непроливаемой воды. Тогда великолепный конь Рамачандры погрузился в воду. В то время все великие герои были поражены. Они просто спросили друг друга: “Как можно вернуть коня? Кто войдет в воду, чтобы привести великолепного коня?” Когда, удрученные таким образом, они совещались друг с другом, туда прибыл владыка Рагху (семьи) с сотнями героев. Видя, что все они удручены, драгоценный камень храбрецов по имени Шатругна спросил их голосом, глубоким, как у облаков: “Почему вы все сегодня остаетесь группами в воде? Где конь Рагхунатхи, украшенный золотой запиской? Он утонул в воде? Или его похитил какой-нибудь надменный человек? Расскажи мне поскорее, что тебя смущает”.

Шеша сказал:

17. Услышав эти слова лучшего (потомка) Рагху, царя, герои рассказали все драгоценному камню храбрых.

Мужчины сказали:

18-22. О господь, мы не знаем. Какое-то время он был в воде. Затем он погрузился (в воду). Твой очаровательный конь не всплыл (наверх). Ты сам (должен) пойти туда и быстро привести коня. О, ты очень умный человек, мы бы пошли туда с тобой.

Услышав эти слова солдат, потомок Рагху (то есть Шатругхна) был удручен, увидев людей, готовых плыть по воде. Он сказал главному министру: “Что нам делать дальше? Скажите (мне), как лошадь будет (т.е. можно) вернуть (обратно). Каких храбрецов следует нанять, чтобы найти лошадь в воде? Скажите мне, кто вернет лошадь и какими средствами.”

23-26. Услышав эти слова царя, Сумати, лучший министр, сказал, как бы радуя Шатругну, то, что подобало случаю: “О господь, ты, совершивший чудесные деяния, обладаешь славной силой. Ясно, что у тебя есть сила отправиться в нижний мир через воду. Другое дело: Пушкала, великодушный, тоже обладает силой. Так же и Ханумат, занятый служением стопам Рамы (обладает силой). Поэтому вы трое (должны) пойти и непременно привести коня из того места, где может находиться жертвенный конь разумного Рагхунатхи”. -

Шеша сказал:

27-32. Услышав эти слова, Шатругна, убийца вражеских воинов, сам вместе с Хануматом и Пушкалой вошел в воду. Когда он вошел в воду, он увидел город. Город был богат красотой множества садов и неизмерим. Он увидел там коня Рамы, украшенного золотой запиской и привязанного к золотому столбу, украшенному рубинами. Там прекрасные дамы с привлекательными формами прислуживали прекрасной даме, удобно восседавшей на кушетке. Увидев их, все дамы сказали своей царице: “Эти (особи) небольшого роста, молодые и с хорошо упитанными телами будут лучшим объектом вашей трапезы. Кровь этих мужчин, когда они умрут (т.е. когда их убьют), будет сладкой”.

33-36. Услышав эти слова своих служанок, эта безгрешная прекрасная дама, поводя бровями по своему лицу, слегка рассмеялась. В то время трое, блистающие красотой своих доспехов, имеющие шлемы и наделенные доблестью и отвагой, добрались туда. О брахман, увидев там женщин, наделенных богатством красоты, они выразили свое изумление: “Что это за великое зрелище мы видим?” Стопы (госпожи), сияющими блеском драгоценных камней в их коронах, все великодушные приветствовали божественных, превосходных дам.

37-39. Та прекрасная юная леди, величайшая из всех, спросила тех мужчин: “Кто вы такие, что пришли сюда? Как получилось, что вы, мужчины, держите луки? Мое место сильно вводит в заблуждение и недоступно всем богам. Никто из побывавших здесь никогда не возвращается. Какому царю принадлежит этот конь? Как получилось, что конь увешан чаури? (Как это так) богат красотой с золотыми нотками? Ты должен рассказать (все) мне”. -

Шеша сказал:

40-43. Услышав таким образом ее слова, полные обольщения, Ханумат, избавившись от страха и улыбаясь, сказал: “Мы слуги царя, драгоценности трех миров. Эта группа трех миров приветствует (его), драгоценный камень на гербе всех богов. Знайте, что конь принадлежит Рамабхадре, который собирается (совершить) жертвоприношение коня. Освободите нашего коня. О ты, прекрасная леди, как (то есть почему) он был связан? Мы искусны в (использовании) всех ракет; мы искусны в (использовании) всех видов оружия и ракет. Убив тех, кто мешает (нашей) лошади, мы силой заберем (обратно лошадь).”

44-49. Услышав эти слова обезьяны (то есть Ханумата), эта прекрасная дама, сидящая в дупле, искусная в (употреблении правильных) слов, рассмеялась и сказала: “Никто не в состоянии освободить этого коня, приведенного мной, даже (если он сражается) острыми наконечниками стрел, которые сверкают вверх, (даже в течение) множества лет. Но я слуга лотосоподобных стоп Рамы. Я выполняю его работу. Я не стану отнимать коня у этого разумного царя царей. Я, забравшая доброго коня, совершила большую грубость. Пусть Рамачандра, защитник, любящий своих преданных, простит меня. Вы, люди его, защитника, страдаете из-за этого коня. О лучший, попроси о благе, которое трудно получить даже богам, чтобы лучший человек простил мне серьезный вред (причиненный ему). Отбросив всякую застенчивость, выбери лучшее благо”.

50-52. Услышав ее великие слова, Ханумат сказала ей: “По милости Рагхунатхи все, что у нас есть, превосходно. И все же я прошу о прекрасном благе. Дай то, чего желает мой разум: пусть Рагхунатха будет нашим господином в каждом существовании, а мы будем его слугами, выполняющими его работу”. Услышав эти слова обезьяны (то есть Ханумата), та леди рассмеялась и произнесла нежные слова, почитаемые за их заслуги:

53-63. “О слуги владыки (семьи) Рагху, все, чего бы вы ни пожелали, чего трудно достичь божествам, произойдет. Нет никаких сомнений. И все же я, пренебрегшая (Рамой), окажу (тебе) милость, чтобы доставить удовольствие Рагхунатхе. Мои слова сбудутся. Позже царь Вирамани, сопровождаемый великими героями и охраняемый Шивой, захватит твоего коня. О вы, могущественнейшие, примите от меня великую ракету, чтобы победить его. Ты, великий Шатругхна, должен сразиться с ним в единоборстве на колесницах. Когда в битве вы выпустите эту ракету; он, очистившись этим, снова осознает истинную природу Рамы. Осознав его и вернув коня (тебе), он упадет к твоим ногам. Поэтому прими от меня ракету, уничтожающую врага”. Услышав это (то есть те слова), брат Рамы (то есть Шатругна), повернувшись лицом к северу и очистив свое тело, получил этот чудесный снаряд, подаренный той преданной женщиной. Получив этот снаряд, он стал обладателем великой мощи, разрушителем врагов, на которого трудно нападать и которого трудно умилостивить, и крюком, которым можно загонять слонов в виде своих врагов. Поприветствовав ее, Шатругна, лучший из потомков Рагху, взял лучшего коня и, выйдя из воды, отправился (вверх) на берег Ревы, пригодный для комфортных условий. Увидев его, все солдаты, с их телами, восхищенными и полными радости, похвалили его (как): “Хорошо (сделано), хорошо (сделано)!” и спросили его о выходе (т.е. о том, как лошадь вышла из воды). Ханумат рассказал им о великом (т.е. важном) появлении коня, а также о том, что получил благо. Они тоже, услышав (это), пришли в восторг.

 

Глава 39 - Захват коня сыном Вирамани

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Загробном мире)

 

Шеша сказал:

1-8. Когда повсюду зазвучали таборы и когда повсюду раздались звуки лютен, лошадь была отпущена. Оттуда он (отправился) в Девапуру, созданную богами, в которой дома людей как бы смеялись (то есть были яркими) благодаря сооружениям из хрустальных стен на безупречной горе Виндхья, к которой прибегали слоны. Даже дома подданных (то есть обычных людей) были сделаны из серебра здесь (то есть в этом городе). Здесь декоративные рубиновые ворота были опоясаны разноцветными драгоценными камнями; в каждом доме были привлекательные, красивейшие женщины, которые одним взглядом привлекали сердца мужчин. Здесь, о брахман, в каждом доме было замечено, что рубины были вделаны в хорошие (то есть красивые) полы, так сказать, для того, чтобы соперничать с губами женщин. В каждом доме горы удовольствий, украшенные сапфирами, вселяли надежду на (приход) облаков в (умы) павлинов с оперением. В этом городе лебеди на хрустальных полах в домах, не боялись облаков и не помнили об озере Манаса. (В нем) в обители Шивы тьма всегда рассеивалась лунным светом; (поэтому) люди там не различали светлую половину и темную половину (месяца).

9-11. Там великий царь Вирамани, главный среди праведников (царей), правил большим царством, полным всевозможных наслаждений. Его очень храбрый и могущественный сын по имени Рукмангада (однажды) отправился в лес, чтобы порезвиться с женщинами с очаровательными телами. Звон их ножных браслетов, а также звяканье их браслетов привлекли внимание Купидона (самого); что же тогда говорить о других!

12-16. Он (то есть Рукмангада) отправился в большой лес, полный деревьев с прекрасными цветами, где Садашива устроил свою обитель и который сиял в течение шести времен года. В нем множество деревьев кампака, украшенных распускающимися почками, вызывали огорчение в сердцах страстных мужчин, когда их видели мужчины. (Там) деревья манго, имеющие кроры побегов, были увешаны плодами и т.д. (Там были) нага (деревья), пуннага (деревья), шала (деревья), тала (деревья) и тамала (деревья). В нем слышалось воркование кукушек. Добрый жасмин (лианы) всегда терял сон (т.е. цвели) из-за жужжания пчел. (Там) группы помграната (деревьев) были связаны с карникарой (деревьями); ряды лесных деревьев сияли деревьями кетаки и канаки.

17-20. С умом, полным радости, поющим сладко и невнятно, и обладающим телом — обителью очарования, — он, окруженный женщинами со всех сторон, испытывающими сильное желание мило поболтать и с приподнятыми грудями, вошел в лес, охваченный страстью и свободный от страха. Некоторые радовали его своим знанием танцев, некоторые (радовали) его своим искусством пения, некоторые - умными словами; другие, будучи в состоянии алкогольного опьянения, радовали его знаками (т.е. переплетениями) своих бровей. Женщины радовали его своим умением обниматься. Собрав с ними цветы, он, обладая телом Купидона, восхваляя их нежными словами, украсил этих женщин.

21-23. Когда умный царь царей проводил таким образом свое время, этот чрезвычайно очаровательный конь отправился в ту часть леса. Женщины, увидев его, на чьем лбу была нанесена золотая записка, кто напоминал Гангу (по цвету), чье тело было смуглым из-за красноватого шафрана, кто был равномерен по скорости, превосходящей скорость ветра, сказали (следующее) своему господу. У женщин был смуглый цвет лица, похожий на внутренность лотоса. Они затмили красоту кораллов, испугавшись своих красных губ, своими красными губами. Их лица были прекрасны из-за смеха, выдаваемого рядами их зубов. Они были блестящими из-за их соблазнительных глаз, напоминающих стрелы Купидона.

Женщины сказали:

24. О дорогой, кто этот огромный конь, украшенный только золотой нотой? Кому принадлежит он, наделенный красотой? Схвати его изо всех сил.

Шеша сказал:

25-26. Услышав эти слова, произнесенные (женщинами), он, обладающий очаровательными и спортивными глазами, легко схватил коня только одной рукой, напоминающей лотос. Прочитав золотую записку с четкими буквами, он схватил его и снова сказал эти слова женщинам.

Рукмангада сказал:

27-32. На земле нет никого, кто мог бы сравниться с моим отцом в доблести и богатстве. Как может этот царь Рама проявлять высокомерное пренебрежение к нему? Пусть мой очень могущественный отец, которого Рудра, обладатель трезубца, всегда защищает, которого боги, демоны, якши приветствуют своими головами, украшенными драгоценностями (склоненными), совершит жертвоприношение коня. Пусть этот (конь) отправится в конюшню. Пусть мои солдаты свяжут его.

Услышав эти слова, на лицах очаровательных женщин появилась радость, и они обняли своего возлюбленного. Великий сын царя Вирамани, схватив коня, с большим воодушевлением въехал со своими женами в город. Когда звуки избиваемых таборов стали громкими, он, восхваляемый со всех сторон бардами, отправился в большой дом (то есть дворец) своего отца.

33-37. Он рассказал ему о том, как захватил чудесного коня Рамы, выпущенного для жертвоприношения, свободно передвигающегося под защитой Шатругны, наделенного великой силой. Великий, очень умный царь Вирамани, услышав его слова, не очень одобрил этот его поступок. Восприняв захват коня, который был приведен (ему его сыном), как поступок вора, и приведя его (к Шиве), он рассказал господу Шиве о чудесных деяниях, о том, что у него есть дама (то есть Парвати) в качестве половины (части) его тела, о том, что луна украшает его тело. тело. Великий царь Вирамани, почитаемый великими, осудив поступок своего сына, посоветовался с ним.

Шива сказал:

38-44. О царь, твой сын, который забрал великого коня разумного Рамачандры, совершил чудесный поступок. Сегодня начинается великая война, вводящая в заблуждение богов и демонов, во главе с великим царем Шатругной, единственным защитником множества героев (неминуемая). Твой сын унес (коня) — составляющую жертвоприношения — того Рамы, которого я храню в своем сердце и о котором говорю (о нем) моим языком (мной самим). Но в битве будет большой выигрыш, поскольку мы увидим лотосоподобные стопы Рамы, которым я прислуживаю. Теперь нужно приложить огромные усилия, чтобы защитить коня. Они силой заберут этого коня, хотя я и защищаю его. Поэтому, о великий царь, со скромностью ты должен (сначала) отдать вместе с царством коня и еду, а затем посмотреть на пару его стоп.

Услышав эти слова Шивы, лучший царь сказал ему, пара лотосоподобных стоп которого была восхитительна (даже) для Индры и других.

Вирамани сказал:

45-50. Долг кшатриев - сохранять доблесть. Он стремится превзойти ее с помощью жертвоприношения, называемого конем (- жертвоприношение). Поэтому всякий, кто обладает самоуважением, должен поддерживать свою собственную доблесть, совершая, насколько это возможно, поступок, (даже) тратя (т.е. нанося вред) своему (собственному) телу. Все делает (мой) сын с тех пор, как он захватил коня. Он разгневал царя Раму. (Итак) О господь, делай то, что подобает в данном случае. Конечно, это не было бы поступком кшатрия, если бы он (то есть кшатрий), охваченный страхом, внезапно поклонился стопам своего врага. Враги смеются над ним (и говорят): “Этот подлый царь - трус. Он ничтожен; он, подлый, охваченный страхом, как обычный человек, склонился (передо мной)”. Поэтому, когда битва неизбежна, ты должен думать и делать все, что подобает, и защищать своего преданного.

Шеша сказал:

51-56. Услышав эти слова, Шива рассмеялся и произнес слова глубоким голосом, звучащим подобно облаку и завораживающим его разум: “Даже если здесь присутствуют тридцать три крора богов, кто заберет у тебя коня, когда я твой защитник. Если Рама придет и явит себя мне, тогда я приветствую его очень нежные стопы. Не следует сражаться со своим господом. (Делать это) считается очень дурным поступком. Другие герои (незначительны), как травинки. Они ни на что не способны. Поэтому, о лучший из царей, сражайся, когда я, твой защитник, буду хорошо устроен. Кто заберет (унесет) коня, даже если три мира объединятся”.

Шеша сказал:

Услышав эти великие слова Чандракуды (то есть Шивы), царь, получавший удовольствие от сражений, был очень доволен в своем уме.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365351.html

 

Глава 40 - Шатругна решает сразиться с Вирамани

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-7. В поисках коня царя Рамы солдаты великого царя, наделенные великой силой (или армией), пришли (туда). (Они сказали:) “Где конь? Кто его забрал? Как так получилось, что его не видно? Кто, будучи очень тупым, отправится в город Ямы после того, как (т.е. из-за того, что он взял) коня?” В то время как солдаты Рагху искали путь коня, великий царь, окруженный большой армией, прибыл (туда). Он спросил всех своих слуг: “Теперь, где мой конь? Как так получилось, что коня, украшенного золотой запиской, не видно?” Услышав эти слова (т.е. произнесенные им, слуги, которые следовали за лошадью, сказали: “Лошадь, обладающая скоростью ума, была кем-то утащена в лес. Поэтому, хотя мы хорошо знаем тропу, лошадь не замечена. Поэтому, о господь, сейчас следует приложить усилия, чтобы вернуть коня”. Услышав их слова, Шатругна, убийца своих врагов, имеющий завораживающий вид, спросил Сумати:

Шатругна сказал:

8. Какой царь останется здесь? Как ему удалось заполучить коня? Какова сила (или армия) царя, который сегодня забрал моего коня?

Сумати сказал:

9-12. О царь, это Девапура, созданная самим Господом. Она подобна Кайласе (горе), недоступной (даже) для воинства, хорошо спаянного вместе. В нем правит очень храбрый и доблестный царь Вирамани, находящийся под защитой Шивы, и он правит справедливо. Он, Шива, который является разрушителем всей вселенной, (но) который всегда проявляет (свою) пристрастность к своему преданному, завоеван (царем) благодаря его преданности. Итак, если лошадь будет захвачена, начнется великая война. Пусть хорошие люди, проявляя осторожность, защищают армию.

13-16. Услышав это, Шатругна, самый славный и драгоценный камень на гербе всех царей, стал ждать (то есть приготовился к битве) после того, как собрал армию. Когда он, посоветовавшись со своим добрым министром (Сумати), спокойно ждал, божественный мудрец (Нарада), жаждущий (увидеть) битву, пришел туда. Увидев мудреца, обитель аскез, который прибыл туда, Шатругхна встал (со своего места) и, усадив его на скамью, предложил ему почтительное подношение. Он, искусный в речах, ублажающий словами Нараду, лучшего мудреца, сказал ему, довольный приемом (оказанным ему):

Шатругна сказал:

17-19. О высокоразумный брахман, скажи мне, где мой конь. Мои слуги, опытные в своих обязанностях, не могут проследить его путь. Скажи (мне имя) этого наглого кшатрия, который отнял (у меня) моего коня. О ты, обитель покаяния, как мы вернем (этого коня)?

Услышав эти слова Шатругны, Нарада, играя на лютне и несколько раз напевая рассказ Рамы, сказал:

Нарада сказал:

20-24. О царь, это Девапура. Вирамани - тамошний великий царь. Его сын, который был в лесу, захватил твоего лучшего коня. Сегодня тебе предстоит очень жестокая битва (с ним). Здесь (т.е. в этой битве) падут воины, обладающие мощью и доблестью. Поэтому, о могущественнейший, тебе следует оставаться здесь с большими усилиями. Создай массив, доступ к которому будет затруднен для солдат противника. О царь, в нем ты с трудом одержишь победу над лучшим царем. Кто смог бы победить Раму даже на всей земле?

Сказав это, брахман исчез и остался в небе, наблюдая за очень жестокой битвой, подобной битве между богами и демонами.

Шеша сказал:

25-26. Тогда царь Вирамани, жемчужина на гербе всех храбрецов, попросил своего полководца, самого выдающегося и храброго среди врагов, громко провозгласить, ударив в боевой барабан; и сказал ему глубокомысленными словами:

Вирамани сказал:

27-31. О генерал, отдай приказ (под бой) военного барабана в моем прекрасном городе. Услышав его, пусть мои хорошо экипированные (герои) выступят против Шатругны.

Услышав слова Вирамани, военачальник в это время провозгласил это под громкий звук боевого барабана. В каждом доме и на дороге раздавался звук военного барабана: “Пусть все герои, присутствующие в столице, выступят (против) Шатругны. Те, кто считает себя храбрыми, не подчиняются приказу царя, даже если они могут быть сыновьями или братьями, должны быть убиты по приказу царя. Пусть герои послушают звук (который издается), когда бьют в военный барабан. Услышав это, они должны без промедления исполнить свой долг”.

Шеша сказал:

32-34. Лучшие герои, услышав звук боевого барабана, с телами, украшенными золотыми доспехами, и с сердцем, восхищенным праздником битвы, отправились к лучшему царю. Некоторые, надев на головы красивые шлемы и очень очаровательные из-за доспехов, и (таким образом) кроры из них были хорошо украшены, отправились (к царю). Разъяренные, в результате послания царя, отправились (к царю) на колесницах, в которые были впряжены два коня, выглядевшие красивыми благодаря драгоценным камням и золоту.

35-45. Все они, повинуясь приказу царя, отправились верхом на очень красивых лошадях в обитель царя. Рукмангада также, который был богато украшен великолепными золотыми доспехами и шлемом, сел в свою колесницу со скоростью ума. Его младший брат Шубхангада, надев на свое тело превосходные доспехи, полные (то есть украшенные) крупными драгоценными камнями, отправился (участвовать) в празднике борьбы. Брат царя Вирасим, искусный в обращении со всеми видами оружия и метательных снарядов, отправился туда по приказу царя, ибо это был царский приказ. Сын сестры царя, также известный как Баламитра, вооруженный доспехами и мечом, отправился во дворец царя. Его великий полководец Рипувара, подготовив армию из четырех человек, доложил царю. Тогда царь Вирамани сел в лучшую колесницу, полную всякого оружия и метательных снарядов, и высокую из-за того, что у нее были высокие колеса, сделанные из драгоценных камней. Затем в океане героев послышался звук раковин, как бы побуждающий трусливых воинов сражаться. Со всех сторон били в литавры, в которые играли благоприятные музыканты. Войска того, кто продолжал сражаться, стояли там. Все (солдаты) предотвратили зло чтением гимнов; все были украшены всеми видами украшений. Все, полностью экипированные ракетами и оружием, отправились на поле боя. Горы и пещеры наполнились звуками литавр и раковин. Может быть, их звук стал призывом к тем, кто остался на небесах?

46-48. Когда раздался этот грохот, великий царь Вирамани, полный энтузиазма сражаться, отправился на поле битвы. Когда, прибыв на поле битвы, полное колесниц и пехотинцев, он остался там, его армия устремилась туда подобно океану, чтобы смыть (вражеских) людей с этого места. Увидев эту армию, полную воинов, сражающихся на колесницах, искусных в (использовании) оружия и производящих большой шум, царь (т.е. Шатругна) сказал Сумати:

Шатругна сказал:

49-50. Могущественный Вирамани, захвативший нашего коня, снова пришел с великой армией, состоящей из четырех дивизий. Как должна вестись битва? Кто, свирепый от мощи, будет сражаться? Покажи мне всех этих героев и (покажи мне также) как можно одержать желанную победу.

Сумати сказал:

51-54. О господь, этот великий царь, наделенный преданностью Шиве и окруженный огромной армией, пришел сражаться. Теперь пусть сражается герой Пушкала, знающий, как пользоваться большими метательными снарядами. Позволь другим воинам, таким как Ниларатна, искусным в сражении. О невинный, ты должен сразиться с Шивой или с царем. Он, обладающий великой силой и доблестью, должен быть побежден в единоборстве. Таким образом, о царь, ты одержишь победу. О очень разумный господь, позже ты должен делать то, что тебе нравится.

Шеша сказал:

55-57. Услышав эти слова Шатругна, убийца героев своего врага, решив сражаться, приказал своим добрым воинам: “Все цари со своими армиями, искусными в (использовании) оружия, должны быстро проявить себя таким образом, чтобы я одержал победу”. Услышав это, те (цари), искусные в сражениях, полные великой энергии, отправились со своими солдатами сражаться (против врага, чтобы добиться) победы для потомка Рагху.

 

Глава 41 - Рукмангада побежден Пушкалой

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-7. Те очень могущественные герои Шатругхны, наделенные доблестью и вполне готовые сражаться, вступили в армию Вирамани. Люди, выпускающие стрелы, пронзающие многих солдат, держащие луки, были замечены стоящими на поле боя. Там погибло много слонов. На поле боя были замечены украшенные драгоценными камнями колесницы, разбитые вдребезги вместе с лошадьми. Услышав об их уничтожении, могучий Рукмангада, стоящий на украшенной драгоценными камнями колеснице, прибыл туда, чтобы сразиться с воинами. Он наложил стрелы на свой лук, и у него было два неисчерпаемых колчана. Тот могучий Рукмангада, полный великого гнева и с кровью в глазах, наводивший ужас на тысячи храбрецов своими стрелами, вызывавшими вопли (в стане врага), отправился (сражаться). Могучий принц бросил вызов. Шатругна и сын Бхараты Пушкала подобны ему в славе.

Рукмангада сказал:

8-15а. Ты, совершающий храбрые поступки, чья сила и доблесть велики; приди сразиться со мной, сильным и блистательным принцем. О храбрый, какой смысл пугать и убивать других, кроры людей? Сразившись со мной в великой битве, одержи победу.

Могучий Пушкала рассмеялся и быстро ударил того, кто так говорил, острыми крюками по его широкой груди. Не выдержав, принц, накладывающий стрелы на свой огромный лук, поразил Пушкалу десятью стрелами в грудь. Оба возбужденные сражением, оба жаждущие победы, блистали в битве подобно Картикее и (демону) Тараке. Наложив на свой лук десять очень острых стрел, герой Пушкала лишил царевича колесницы. Четырьмя (стрелами) он сбил с ног своих четырех лошадей; двумя (он сбил с ног) своего возничего; одной (он сбил) его знамя и двумя (он сбил с ног) стражников его колесницы. Быстроногий пронзил принца одной (стрелой).

15б-17. Видя это чудесное деяние, все герои были очень обрадованы. Тот, чей лук был сломан, кто потерял свою колесницу, чьи лошади и возничий были убиты, чрезвычайно разгневался и сел в другую колесницу. Стоя в великолепной колеснице, украшенной драгоценными камнями в виде лошадей, он взял большой крепкий лук, снабженный тетивой.

18-19. Рукмангада сказал эти слова храброму Пушкале: “О ты, мучитель врагов, совершивший (великий) акт доблести, куда ты направляешься? Сегодня посмотри на мою доблесть, вызванную могуществом. О герой, стой осторожно; я вознесу твою колесницу в небо”.

20-22а. Сказав это, он наложил очень сильную стрелу на свой собственный лук. Затем, зачаровав ракету "бхрамака" (то есть вращающуюся ракету), он выпустил эту острую стрелу, украшенную золотом на оперенной части, в колесницу Пушкалы. Этой стрелой его колесница была унесена на расстояние йоджаны. Возничий с трудом удерживал ее в узде; колесница катилась по земле.

22б-24. Пушкала, знавший (использование) великих метательных снарядов, с трудом вернув себе позицию и наложив стрелу на свой лук, сказал (эти слова) ему: “О лучший из героев, достигни небес, к которым прибегают все боги. О лучший царь, такие люди, как ты, не годятся для (жизни) на земле. Они годятся для собрания Индры. Поэтому отправляйся в обитель богов”.

25-28. Говоря так, он выпустил огромную стрелу, достигшую неба. (Пораженная) этой стрелой колесница сразу же взмыла в небо. Преодолев все миры, она направилась к солнечному шару. Его пламя сожгло колесницу вместе с лошадьми и возничим. Его колесница сильно обгорела от его лучей, и он, испытывая сильную боль, пал, храня в сердце Шиву, разрушителя нечестивых. С обожженным лучами телом он упал там на землю. Он стал чрезвычайно несчастен и потерял сознание на поле боя.

29-33. Когда принц без сознания упал на землю, на поле боя раздался громкий вопль. Враги, возглавляемые Пушкалой, одержали победу; (в то время как) враги, сохранившие коня, намеревались бежать. Тогда царь Вирамани, увидев обморок своего сына (то есть увидев, что его сын был без сознания), преисполнился гнева и выступил против Пушкалы, стоявшего на поле боя. В то время земля, вместе с горами и прекрасными лесами, содрогнулась; храбрые были в восторге, (в то время как) трусы были подавлены страхом. Держа в руках огромный лук и два неисчерпаемых колчана и тяжело дыша от гнева, он бросил вызов своему врагу.

 

Глава 42 - Вирамани Побежден

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем Мире)

 

Шеша сказал:

1-4. Увидев, что он бросает вызов царю Пушкале в океане великой армии, даже Ханумат, повелитель обезьян, с шумом подняв хвост своего большого тела и издав звук, похожий на шум облака, подбежал к нему. Когда лучшие герои вышли на поле боя, повелитель обезьян отправился к лучшему царю. Увидев приближающегося Ханумата, могучий герой Пушкала посмотрел на него глазами, полными крови (т.е. очень красный) из-за гнева на своего врага, с глубоким голосом, похожим на (звук) облака, и наполнившим поле боя своим звуком, Пушкала, который знал (использование) великолепных ракет, обратился к этому Ханумату:

Пушкала сказал:

5-10. О великая обезьяна, как (то есть почему) ты пришла сражаться в этой битве? Какова ‘великая’ сила царя Вирамани? Это очень мало. Когда три мира, объединившись, предстанут перед вами, (даже) тогда вы можете желать или не желать идти сражаться. Кто этот царь Вирамани (перед вами)? Какова его сила? Это битва. О герой, твое яростное прибытие (т.е. прибытие тебя, свирепого) сюда не считается (необходимым). Благодаря косому взгляду в форме милости Рагхунатхи я выйду после победы над тем, кого трудно подчинить. О повелитель обезьян, не думай сражаться. По милости Рамы ты пересек океан в облике демонов. Точно так же, хорошо помня Раму, я одолею того, кого трудно подчинить. Нет сомнения, что океан страданий тех, кто, столкнувшись с трудностями, вспоминает Раму, высыхает.

11. Поэтому, о могучий герой, о могущественный, приблизься к Шатругне. Я просто приду, после того как в мгновение ока одолею царя Вирамани.

Шеша сказал:

12. Услышав эти мужественные слова, произнесенные Пушкалой (Ханумат), убийцей героев врага, снова обратился (с этими) словами к Пушкале.

Ханумат сказал:

13-16. О сын, не поступай опрометчиво по отношению к царю Вирамани. Он жертвователь, защитник и наделен могуществом и доблестью. Вы молоды, (в то время как) царь стар и лучший среди тех, кто знает (использование) всех видов оружия и ракет. В битве он победил многих героев, украшенных (т.е. отличающихся) храбростью. Знай, что рядом с ним находится защитник Шива, завоеванный благодаря преданности и живущий в своем городе с Умой (то есть Парвати). Поэтому, о Пушкала, я буду сражаться только с этим царем. Победив других героев, обретите великую славу.

Пушкала сказал:

17-23. Покорив Шиву своей преданностью, он установил его (то есть его изображение) в своем городе; но великий господь не живет непосредственно в его сердце. Тот Рама, умилостивив которого Садашива достиг высочайшего положения, не уходит ни в какое другое место после того, как покинул мое сердце. Весь неподвижный и подвижный мир остается там, где остается Рама. Поэтому я одержу победу над царем Вирамани в битве. О обезьяна, отправляйся сражаться в битве с другими царями, которые очень надменны. Не беспокойся (обо мне), о господь.

Услышав эти мужественные слова, Ханумат решил сразиться в битве с Вирасимхой, младшим братом царя (Вирамани). Лакшминидхи сражался в единоборстве на колесницах с его сыном по имени Шубхангада, который умел обращаться с великим оружием и метательными снарядами. Принц Сумада, отличавшийся собственной доблестью и могуществом, (вооруженный) оружием, отправился сражаться с Баламитрой.

24-25. Увидев царя и бросив ему вызов, Пушкала, искусный в единоборствах на колесницах, восседавший в украшенной золотом колеснице, направился к нему. Царь, который хорошо говорил, увидев, что Пушкала, искусный в сражении, пришел (туда), сказал (ему) бесстрашные слова на поле боя.

Вирамани сказал:

26-30а. О дитя, не выступай против меня, который зол, свиреп и вспыльчив в битве; возвращайся (назад) с желанием (т.е. для того, чтобы спасти) свою жизнь. Не сражайся со мной. Цари, подобные мне, благоволят таким детям, как ты. Они не бьют их. Поэтому уходи с поля боя. Я горел желанием (сразиться с тобой), пока не увидел тебя своими глазами. Теперь мой разум не желает бить тебя. Весь этот великий поступок с твоей стороны, обладающей (но) разумом ребенка, а именно: то, что ты пронзил моего сына стрелами и заставил его упасть в обморок, прощен мной.

Услышав эти слова, Пушкала сказал ему:

Пушкала сказал:

30b-33. (Вы говорите) Я ребенок, а вы очень старый, опытный в (использовании) всех видов оружия и ракет. Но мнение кшатриев таково: стары только те, кто обладает превосходящей силой, а не те, кто стар по возрасту. Я лишил сознания твоего сына, который гордился своей доблестью и могуществом. Теперь я повергну тебя (своим) оружием в битве. Поэтому, о царь, будь осторожен в битве. Никто (даже если) он останется на месте Индры, не сможет победить меня, преданного Рамы.

34-45а. Услышав эти слова Пушкалы, лучший царь, увидев (то есть узнав, что он) молод, рассмеялся, но снова разгневался. Разъяренный сын Бхараты, увидев, что он разгневан, поразил царя в грудь двадцатью острыми стрелами. Царь, увидев, что эти стрелы, выпущенные им (то есть Пушкалой), приближаются к нему, очень разгневался и разными способами срезал их острыми стрелами. Увидев, что стрелы срезаны, он, принц по имени Пушкала и сын Бхараты, очень разгневался в душе и тремя стрелами поразил царя в лоб. Застряв там, они сияли, как если бы были тремя вершинами Трикуты (горы). Царь, пораженный стрелами и исполненный великого гнева, поразил героя Пушкалу в сердце девятью стрелами. Этими стрелами из тела сына младшего брата Рамы вытекло обильное количество крови, как будто разъяренные ядовитые змеи облепили его тело. Пушкала, который был чрезвычайно разгневан, снова быстро пронзил царя сотней стрел с острыми сочленениями. Стрелы срезали его доспехи. Его корона вместе со шлемом (были разбиты). Его колесница (была) разбита. Его большой лук, который был приготовлен, также был сломан из-за прилива (то есть обильного) гнева. Мокрый от крови и с телом, пронзенным стрелами, царь, сев в другую колесницу, выступил против сына Бхараты. (Он сказал Пушкале:) “О герой, о пчела (вьющаяся вокруг) лотосоподобных стоп Рамы, ты благословен. Сегодня ты совершил великий подвиг, из-за которого я был лишен своей колесницы. Теперь, о герой, защити свою жизнь, когда я сражаюсь (с тобой). Для тебя (спасти) твою жизнь нелегко, когда я стою (перед тобой) в образе смерти”.

45б-56а. Говоря так, он, искусный в (использовании) многих видов оружия, поразил (его) бесчисленными стрелами. На земле и во (всех) направлениях (только) его стрелы (были видны) там. Со всех сторон он пронзил и рассек надвое колесницы вместе с воинами (в них). На поле битвы текла река, имеющая поток крови, где опьяненные слоны выглядели как вершины гор, волосы на головах существ снова и снова появлялись как мох. Многие руки героев, украшенные кольцами и намазанные сандалом, появились после того, как их отрубили, как змей. Головы лучших героев имели сходство с черепахами. Там плоть великих героев была (т.е. выглядела как) грязь. Когда такой инцидент имел место, сотни ведьм пили из сосудов кровь существ, павших в битве на полях сражений. С радостью и рвением они наслаждались плотью. Выпив крови и поев плоти, разъяренные (ведьмы) танцевали, смеялись и громко пели на поле боя. Гоблины там, на поле боя, с опьяненными телами, держа руками головы существ, были заняты звучанием их, как музыкальных инструментов, сделанных из колокольного металла. Ревели разъяренные шакалы, наводящие страх на трусов, съев много плоти тех, кто пал на поле боя. Испуганные трусы забрались в дупла деревьев ашваттха. Их съели ведьмы. Грешники нигде не выживают.

56б-64. Видя это уничтожение своей армии, Пушкала, лучший из героев, также принес разрушение на поле боя. Головы слонов были разрублены на части, жемчуга падали (с их голов). Эта река (крови), полная волос, выглядела как Тамрапарни (река). Стрелы, выпущенные Пушкалой и вонзившиеся в тела людей, разрушили жизнь героев со всех сторон. На поле боя все превосходные воины с телами, обагренными кровью, с пронзенными телами, выглядели как кижука (деревья). В то время Пушкала, разгневанный и полный гнева, сказав (несколько слов) царю, поразил его множеством стрел. Царь, чье тело было пронзено его стрелами, а доспехи разбиты вдребезги, считая его очень могущественным, поразил его множеством стрел. Из-за этих стрел из доспехов потекло (вниз) обильное количество крови. Его тело, зажатое в клетке со стрелами, стало блестящим. Этот сын Бхараты, оставшийся в клетке из стрел и с пораженным разумом, был не в состоянии ни взять, ни починить свои стрелы. Помня о Раме и крепко сжимая в руке огромный лук, он выпускал острые стрелы, отгоняя полчища своих врагов.

65. О лучший из мудрецов, стряхнув сеть из тех стрел этими стрелами и протрубив в свою раковину, он, избавившись от страха, сказал царю в битве.

Пушкала сказал:

66-70. О герой, ты совершил великий подвиг, посадив меня, великого воина и мучителя героев, в клетку со стрелами. Из-за своего преклонного возраста ты внушаешь мне почтение; (но) О царь Вирамани, сегодня, сейчас, посмотри на мой великий подвиг на поле боя. О герой, если тремя стрелами я не лишу тебя сознания, тогда послушай мое обещание, вводящее в заблуждение всех героев: о герой, если я не заставлю тебя упасть в обморок в битве, позволь мне взять грех того, кто, великий грешник и совершивший очень глупые поступки, даже достигнув Ганги, которая снимает грехи, порицает ее и не погружается в нее (воду). Будь готов, о царь.

71-78. Услышав эти слова Пушкалы, лучший царь (Вирамани) разгневался и, будучи очень огорчен, наложил острые стрелы (на свой лук). Эти стрелы, пронзив огромную грудь сына Бхараты, вылетели и упали на землю, подобно тем, кто испытывает отвращение к преданности Раме. Затем он, прицелившись в его большую широкую грудь, выпустил острую стрелу, яркую, как огонь. Владыка земли рассек ее надвое своей стрелой; и, пылая подобно солнечному шару, она упала в колесницу. Он прикрепил еще одну благоприятную стрелу благодаря (т.е. вспоминая) своей преданности своей матери. Он тоже отрезал его большой стрелой. Затем, удрученный сердцем и вспомнив о Раме, разрушителе его несчастий, относительно того, что делать (тогда), знающий (то есть тот, кто был искусен в использовании) великих снарядов выпустил (стрелу). Стрела, похожая на змею и горящая солнечным сиянием, вонзилась ему в грудь и лишила его сознания. Тогда все завопили и намеревались бежать. Когда царь потерял сознание, Пушкала одержал победу.

 

Глава 43 - Поражение Пушкалы и Шатругны

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-7. Ханумат, придя к Вирасимхе, произнес такие слова: “О храбрый, остановись; куда ты идешь? Через мгновение я завоюю тебя”. Услышав эти могущественные слова обезьяны, он, пылая потоком (то есть великого) гнева, зазвучал в свой лук, издающий звук облаков, и выпускающий острые стрелы засияли на поле боя. Ханумат, сын Анджани, увидев эти острые стрелы, намертво воткнутые в его тело, (и поэтому выглядевшие) очаровательными, как при сильном ливне из тучи в Ашанхе, сильно разгневался в своем сердце. Своим кулаком, обладающим несокрушимой силой, он ударил (Вирасимху) в грудь. Герой, пораженный кулаком, упал на землю. Увидев, что его дядя теряет сознание, Шубхангада (пришел на поле боя). Рукмангада также, оставив свой обморок, отправился на поле боя. Оба они, осыпая друг друга стрелами, громко грохоча, как две тучи, и сея великие разрушения, выступили против обезьяны (то есть Ханумата).

8-11. Увидев, что пришли два героя, повелитель обезьян, обхватив своим хвостом двух держащих луки вместе с их колесницами, сломал их (бросив) на землю (и) они потеряли сознание только в этот момент. С окровавленными телами они оба застыли неподвижно. Баламитра долго сражался с Сумадой и лишил его сознания с помощью (т.е. поражая его) стрел с очень острыми сочленениями. Через мгновение Пушкала довел его до обморока (то есть лишил сознания), который (характеризовался) потерей чувствительности. Армия Шатругны, уничтожившая (вражеских) воинов, одержала победу.

12-20. В это время Шива, восседавший на великолепной колеснице и натянувший свой божественный лук, побежал (то есть бросился) к этим воинам. Великий, несущий полумесяц в своих вьющихся волосах и имеющий в качестве украшений змей, соприкасающихся по желанию, поднял свой лук. Великий бог, избавляющий от страданий своих преданных, видя, что его собственные люди находятся без сознания, отправился вместе с могучими войсками сражаться с этими воинами Шатругны. Со своими слугами и последователями, от которых содрогалась земля, он пришел туда, чтобы защитить своих преданных, как раньше приходил в Трипуру. Обладатель трезубца, приветствуемый богами, автор "Всемирного потопа", с очень красными от гнева глазами, увидел очень умных солдат (там). Увидев пришедшего туда великого бога, могущественный младший брат Рамы отправился на поле битвы, чтобы сразиться с драгоценным камнем всех богов. Увидев, что Шатругна пришел (туда), обладатель трезубца, держал лук с натянутой тетивой и, очень разгневанный, сказал: “Пушкала, слуга стоп Рамы, который отправился на битву после того, как убил моего преданного, совершил великий подвиг. Где сегодня этот Пушкала, знающий (т.е. искусен в использовании) больших ракет? Убив того, кто причинил беспокойство моему преданному в битве, я обрету счастье”.

Шеша сказал

21-28а. Сказав это, он послал Вирабхадру к Пушкале. “Иди сразись с Пушкалой, который мешает моему слуге в битве”. Он послал Нандина (сразиться с) очень могущественным Хануматом. Он послал Бхрингина с могучими руками (сразиться с) Кушадхваджей. Он приказал своему слуге по имени Чанда (сразиться с) Сумадой. Великодушный Пушкала, увидев, что пришел великий слуга Махарудры (то есть Шивы), отправился сражаться (с ним). В битве Пушкала поразил его пятью стрелами. С израненным этими стрелами телом он направил трезубец (на себя). Самый сильный из них, в мгновение ока отрубив трезубец, взревел. О брахман, увидев, что его трезубец отсечен, могущественный последователь Рудры быстро ударил сына Бхараты по голове (снарядом, называемым) Хатванга. Этот великий воин, пораженный Хатвангой, на мгновение потерял сознание. Этот добрый воин Пушкала, знающий (т.е. искусный в использовании) великие метательные снаряды, в тот момент пришел в себя (т.е. пришел в сознание), только отсек своими стрелами Хатвангу в его руке.

28b-42a. Вирабхадра, с отрубленной Хатвангой в руке, очень разгневался и разбил колесницу воина. Разбив колесницу воина и (таким образом) сделав его пехотинцем, он сразился с великодушным Пушкалой в рукопашной схватке. Тот самый могучий Пушкала, бросив колесницу, разбитую им на куски (то есть Вирабхадрой), ударил Вирабхадру кулаком. Они били друг друга кулаками, бедрами и коленями. Они горели желанием убить друг друга. Они желали победить друг друга. Таким образом (борьба) между двумя могущественными продолжалась несколько дней, днем и ночью. Никто в нем не проиграл, и никто из очень могущественных не победил. Когда наступил пятый день, очень могущественный Вирабхадра схватил великого героя Пушкалу и прыгнул в небо. Там между ними произошла великая драка, привлекшая (даже) богов, с кулаками, ударами ног, рук и превосходными копытами (то есть ступнями). Тогда Пушкала, который был чрезвычайно разгневан, схватив Вирабхадру за шею, ударил (то есть бросил) его на землю. Очень могущественный Вирабхадра, огорченный этим ударом, схватил Пушкалу за ногу и, несколько раз встряхнув его и бросив на землю, очень могущественный отрубил ему голову с пылающими серьгами своим трезубцем. Очень сильный Вирабхадра, убивший Пушкалу, взревел. Этот ревущий последователь Шивы напугал великих воинов. Когда Пушкала пал в битве, раздался очень громкий вопль. Все самые опытные люди на поле боя испугались. Они сообщили Шатругне, что Пушкала, убитый Вирабхадрой, слугой Шивы, пал на поле боя. Великий герой, могучий (Шатругхна), услышав таким образом о гибели Пушкалы в битве, был очень опечален и от великого горя задрожал.

42b-47a. Зная, что Шатругна был огорчен, Рудра обратился к тому, кто скорбел о герое (а именно: Пушкале), когда Пушкала был убит в битве: “О могущественный Шатругхна, не огорчайся на поле боя. Говорят, что гибель героев в битве (ведет) к славе. Герой по имени Пушкала, который пять дней сражался с Вирабхадрой, причиняющим великие разрушения, и который в одно мгновение убил Дакшу, оскорбившего меня, и который в одно мгновение убил демонов, солдат Трипуры, благословен. Поэтому, о владыка царей, о очень могущественный, прекрати свою борьбу с бедствием; Когда я — воин — стою (перед тобой), стой (то есть жди) осторожно, о лучший из героев.

47б-54. Храбрый Шатругхна, забыв о своем горе, разгневался на Шанкару и, приготовив свой лук, засыпал великого бога стрелами. Было великим чудом, что эти стрелы не нанесли ни одной раны на теле повелителя богов, который пришел туда для защиты своих преданных. Эти стрелы (Шатругны), а также стрелы Шанкары остались в небе, пронизывая всю эту вселенную мудреца (то есть Брахмы), творящего чудеса. Повсюду (люди), увидев эту войну стрел, подумали, что это всемирный потоп, разрушающий мир и вводящий всех в заблуждение. Те (боги), которые остались в своих городах, придя посмотреть на это, прибегнув к (своим) божественным колесницам, очень восхваляли эту (битву) двоих: “Этот - автор разрушения и сотворения трех миров. Этот человек также является младшим братом великого царя Рамачандры. Что это будет (т.е. к чему это приведет)? Кто на земле одержит победу? Какой герой потерпит поражение на поле боя?” Таким образом, борьба между ними продолжалась одиннадцать дней.

55-62. Когда наступил двенадцатый день, царь (то есть Шатругна), полный гнева, выпустил ракету под названием "Брахма", чтобы убить Махадеву. Зная, что (его) враг Шатругна выпустил великую ракету, он рассмеялся, поглотил ее и выпустил великую (ракету, называемую) Брахмаширас. Будучи очень удивленным (он подумал), что следует делать дальше? В грудь того (то есть Шатругны), кто думал подобным образом, драгоценный камень богов (то есть Шивы) быстро вонзился стрелой, напоминающей огонь. (Пораженный) этой стрелой Шатругна потерял сознание на поле боя. Вся армия, которой служили воины, завыла. Все герои, возглавляемые Субаху, Сумадой и гордящиеся силой своего оружия, были повержены на землю слугами Шивы. Увидев, что Шатругна ранен стрелой и потерял сознание, а слуги, чтобы защитить его, посадили Пушкалу в колесницу, разгневанный Ханумат, виляя своим ужасным хвостом, вспоминая Раму и радуя своих (коллег), вышел сразиться с Шивой, виновником разрушения.

 

Глава 44 - Ханумат на горе Дрона

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1. Герой Ханумат, желая убить повелителя богов, подошел к Рудре на поле боя и сказал (ему):

Ханумат сказал:

2-5. О Рудра, то, что ты делаешь, противоречит религиозным заслугам. Поэтому я хочу наказать тебя, жаждущего убить преданного Рамы. Раньше я слышал, как боги и мудрецы по-разному говорили, что Рудра, обладатель трезубца, всегда помнит о стопах Рамы. Все это стало (т.е. доказано) ложью в вашем случае, который сражается с Шатругной. Мой брат (герой) Пушкала убит, и Шатругна тоже потерял сознание. Поэтому сегодня я собью тебя с ног, готового уничтожить три мира. О Шарва (то есть Шива), ты, кто испытывает отвращение к преданности Рамы, стой осторожно.

Шеша сказал:

6-9. Тот великий господь сказал обезьяне, говоря так: “О лучший герой, тебе повезло. То, что ты говоришь, не ложь. Этот Рамачандра, которого приветствуют боги и демоны, - мой господь. Шатругна, убийца героев своего врага, привел своего коня. Вдохновленный преданностью ему (то есть Раме), он пришел, чтобы защитить его. Долг (Господа) состоит в том, чтобы его преданный, его собственная душа, были защищены во что бы то ни стало. Пусть великий Рагхунатха посмотрит на меня, бесстыдного, проявив жалость ко мне, который немного рассердился из-за великого горя моего преданного”.

Шеша сказал:

10-16. Когда владыка Чанди говорил это, Ханумат, чрезвычайно разгневанный, взял большой камень и ударил им по его колеснице. Его колесница, пораженная камнем, была разбита вдребезги вместе с возничим, лошадьми, флагом и хоругвями. Все божества на небе восхваляли повелителя обезьян; “О повелитель обезьян, ты благословен; ты совершил великий подвиг”. Увидев Шри Шиву без колесницы, Нандин подбежал к нему. Он сказал великому богу: “Сядь мне на спину”. Ханумат был чрезвычайно разгневан на Шиву, который сидел на (спине) быка (то есть Нандина). Вытащив большой камень, он затем быстро ударил им себя в грудь. Ударив им, повелитель существ (то есть Шива) взял острое, блестящее копье, имеющее три острия и напоминающее языки пламени. Увидев этот огромный трезубец, яркий, как огонь, который подошел к нему, он (то есть Ханумат) взял его в руку и в одно мгновение быстро разломал его на (кусочки размером с) семена кунжута.

17-21. Когда повелитель обезьян быстро, в одно мгновение, сломал трезубец, Шива взял в руку (метательный снаряд, называемый Шакти), полностью сделанный из железа. Эта Шакти, выпущенная Шивой, прилипла (то есть попала) к груди разумного (Ханумата) (и) в одно мгновение повелитель обезьян был поражен. В мгновение ока преодолев эту боль, он схватил крепкое дерево и ударил им по груди (Шивы), украшенной огромными змеями. Величественные змеи, пораженные героем, испугались. Оставив его и побродив туда-сюда, они быстро отправились в нижний мир. Шива, увидев дерево, сброшенное (Хануматом) и (ударившее) его в грудь, рассердился и взял обеими руками ужасный пестик.

22-29а. (Он сказал): “О подлая обезьяна, ты (сейчас) убита. Беги и уходи (прочь) с поля битвы. Через мгновение я уничтожу твою жизнь (этим) пестиком”. Увидев пестик, выпущенный разгневанным Шивой, обезьяна, вспомнив о Вишну (то есть Раме), очень быстро увернулась от него. Тот пестик, сделанный из прочного железа и выпущенный Шивой, упал. Оторвавшись от земли, она отправилась в преисподнюю. Ханумат, слуга Рамы, в то время был чрезвычайно разгневан. Взяв в руку гору, он ударил ею по груди (Шивы). В то время как владыка Сати (т.е. Шива) думал срубить гору, но повелитель обезьян ударил его деревом с множеством ветвей. Когда он (то есть Шива) намеревался срубить ее, в него попали камнями (Ханумат). Настойчивый Шива решил разбить эти скалы. Именно тогда он осыпал его (то есть Шиву) деревьями и горами. Обхватив защитника существ (то есть Шиву) своим хвостом, он снова и снова наносил ему удары камнями, горами, деревьями и взмахами своего хвоста. Нандин был очень напуган, и даже луна разлетелась на куски. Очень разгневанный великий бог пришел в сильное замешательство.

29b-32. Он сказал повелителю обезьян, который каждое мгновение вызывал у него сильное беспокойство: “О последователь защитника Рагху, ты благословен. Ты сегодня совершил великий подвиг, так что я очень доволен тобой. О ты, обладающий огромной скоростью, меня нелегко заполучить с помощью благотворительности, жертвоприношения или небольшого покаяния. Поэтому попроси у меня милости”.

Шеша сказал:

33. Ханумат, смеясь (т.е. улыбаясь) и говоря бесстрашными словами, обратился к тому очень обрадованному великому богу (т.е. Шиве), который говорил так:

Ханумат сказал:

34-40. О великий бог, милостью Рагхунатхи у меня есть все. И все же я прошу о милости у вас, довольных битвой. Этот наш (герой) по имени Пушкала пал замертво. Так же и Шатругна, младший брат Рамы, потерял сознание в битве. Многие другие герои, раненные стрелами, также пали. Некоторые без сознания, некоторые утонули; (пожалуйста) защитите их вместе со своими слугами. Делайте то, благодаря чему большие призраки, вампиры и изверги, а также лисы и другие, не заберут их и не съедят; и (делайте то, благодаря чему) их тела не будут расщеплены. Всеми силами сохрани их всех, пока, победив слуг Индры, я не принесу (либо) гору Дрона, либо травы на ней, и силой не верну к жизни этих героев, находящихся под (твоим) контролем. Вот я и отправляюсь на ту гору Дрона, на которой растут травы, восстанавливающие жизнь.

41-47. Услышав эти слова, (Шива) сказал ему: “Хорошо. Быстро отправляйся на ту гору. Я сохраню твоих мертвых воинов”. Услышав эти слова господа, он отправился на гору Дрона. Пересекши все острова, он направился к молочному океану. Здесь (то есть на поле битвы) великий Шива со своими очень сильными и храбрыми слугами позаботился о павших. Ханумат, достигнув (горы) Дроны и посадив эту великую гору, называемую Дроной, себе на хвост, быстро отправился на поле битвы. О брахман, когда он нес ее, гора затряслась. Увидев, что она трясется, сонмы божеств, защищающих ее, возопили и сказали: “Что это происходит на горе? Кто этот герой великой силы и доблести, который забирает эту (гору)?” Сделав (т.е. сказав) так, все боги вместе увидели обезьяну. Сказав ему: “Оставь это”, они ударили по нему крорами оружия и ракетами.

48-55. Увидев, что все они бьют (его), Ханумат очень разгневался. В одно мгновение герой поразил их всех, как Индра поразил демонов. Некоторые из них были поражены (им) ногами; некоторые были раздавлены его руками. Некоторые были поражены его хвостом, а некоторые - вершиной (горы). Все они, пораженные обезьяной, погибли в одно мгновение. Некоторые, мокрые от крови, упали на землю. Некоторые задрожали из-за страха перед обезьяной (и) отправились к Индре, повелителю богов. Видя, что они встревожены страхом и мокры от крови, Индра, лучший из всех богов, удрученный, сказал богам: “Как (это так) вы дрожите от страха? Как (это так) вы мокры от крови? Каким демоном или каким подлым гоблином ты был поражен? Скажи мне всю правду, чтобы, зная ее, я пошел (т.е. выступил против) него; и, ударив и связав его, безумца, который ударил тебя, я вернусь (обратно)”. Услышав эти слова, лучшие боги обратились с жалобными словами к Индре, приветствуемому богами и демонами.

Боги сказали:

56-61. Мы не знаем (мы не уверены, но), что кто-то, приняв облик обезьяны, пришел сюда и намеревался захватить эту гору, обвив ее своим хвостом. Когда он решил (т.е. собирался) вернуться, все мы собрались вместе и, будучи хорошо экипированными и осыпая его всеми видами оружия и снарядов, сразились с ним. Он, могущественный, победил всех нас в битве. Многие превосходные боги, пораженные (им) там, пали на землю. Мы с нашими телами, совершенно мокрыми от крови и страдающими от ран и (т.е. но) живыми благодаря нашим религиозным заслугам, пришли сюда.

Услышав эти слова богов, Индра приказал всем богам, наделенным великой силой: “Отправляйтесь на великую гору Дрона, чтобы связать очень могущественную обезьяну. Связав того, кто совершил великий грех против богов, приведите его (сюда)”.

62-67. Получив такой приказ, они отправились к лучшей горной Дроне, где стоял могучий герой Ханумат, лучшая обезьяна. Придя туда, все они заговорили с Хануматом. Ханумат ударил их кулаками и дал пощечины. Через мгновение они упали туда с окровавленными ранами на телах. Другие, намеревавшиеся спастись бегством, отправились к владыке небес. Услышав это (т.е. рассказ), разгневанный Индра, лучший из богов, направил всех лучших богов к великому герою, повелителю обезьян. По его приказу они отправились туда, где (стоял) могущественный повелитель обезьян. Увидев, что все они пришли туда, лучшая из обезьян сказала: “О герои, не вступайте (то есть не выступайте против) меня в битве. Сейчас я силой отведу вас недалеко от города Ямы”.

68-72. Несмотря на то, что об этом было рассказано подобным образом, все они, наделенные огромной силой, приготовились и поразили обезьяну оружием и ракетами, выпущенными различными способами. Жестокие из-за гнева, некоторые из лучших богов поразили могущественного различными (подобными оружию и метательным снарядам) копьями, топориками, мечами, копьями с острыми краями, пестиками и шакти. Он быстро поразил всех лучших богов камнями. Некоторые бежали к Индре и рассказали (об этом) ему. Услышав сказанные ими слова, владыка богов испугался. Приблизившись (т.е. к) Брихаспати, главе и советнику обитателей небес, превосходному наставнику богов, и, поприветствовав его, он спросил его:

Индра сказал:

73. О господь, кто та обезьяна, которая пришла, чтобы нести Дрону (гору)? Кто (то есть он) убил моих героев, богов, держащих оружие.

Шеша сказал:

74. Услышав эти слова, произнесенные им, великий Ангираса (то есть Брихаспати) обратился к Индре, владыке богов, который был подавлен страхом.

Брихаспати сказал:

75-80. Он слуга того (т.е. Рамы), который убил Равану в битве и сжег (т.е. разрушил) Кумбхакарну и который убил всех врагов. Знайте, что это Хануман, который огнем (подожженным) на своем хвосте сжег Ланку вместе с горой Трикута и который убил Акшу. Он убил всех (богов). Он намерен (захватить) Дрону (гору). Великий царь (Рама), лучший из могущественных, совершает жертвоприношение коня. Великий царь Вирамани, преданный Шивы, забрал его коня. Затем произошла битва, поразившая богов. В битве Шива убил многих героев Рамы. Чтобы оживить их, этот очень могущественный, несомненно, заберет Дрону (гору). (Даже) после того, как вы сражались с ним сотни лет, он, могущественный, не будет побежден вами. Поэтому умилостивьте обезьяну. Дайте ему траву, которая там находится.

 

Глава 45 - Шри Рама появляется на поле боя

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-2. Услышав слова Брихаспати, Верховное Существо, враг Вришапарвана, узнав, что сын Ветра (Ханумат) прибыл туда с миссией Рамы, отбросил страх в своем уме, который был вызван обезьяной, обрадовался и сказал Брихаспати.

Индра сказал:

3-8. Как мы справимся, о повелитель богов, если эта Дрона (гора) будет захвачена (Хануматом)? Расскажи мне далее, как боги смогут выжить? Теперь должным образом умилостиви сына Ветра. Рама будет очень рад, и боги будут счастливы.

Услышав слова повелителя богов, Брихаспати, поставив Индру впереди и окруженный всеми богами, направился туда, где стояла бесстрашная обезьяна Ханумат. Насильно покорив счастливых богов, он ревел. Они, ведомые Брихаспати, подошли к нему и, поприветствовав стопы сына Ветра, пали (к его стопам). Брихаспати, лучший из красноречивых, побуждаемый владыкой богов, повелителем мира, обратился к герою.

Брихаспати сказал:

9-11. Не зная о твоей доблести, боги совершили (это) деяние. О ты, высокоразумный, ты слуга стоп Рамы. Зачем это предприятие и как ты сюда попал? Мы, склоненные перед тобой, выполним то, что ты скажешь. О ты, сын Ветра, обладающий телом, внушающим страх демонам, оставь гнев и отнесись к господу богов благосклонно.

Шеша сказал:

12-15. Услышав эти слова наставника богов, он, обладающий великой славой, обратился ко всем богам и к Брихаспати: “В битве с царем Вирамани Шива убил много воинов. Чтобы вернуть их к жизни, я понесу гору Дрона. Те, кто, гордясь своей силой и доблестью, остановят это (то есть не позволят мне нести гору), будут отправлены мной в обитель Ямы. Поэтому дай мне либо (гору) Дрону, либо траву на ней, с помощью которой я оживлю героев, погибших на поле боя.

Шеша сказал:

16-21. Услышав эти слова великодушного сына Ветра, все они склонились перед ним и дали ему живительную траву. Боги перестали бояться и обрадовались, а жители небес, довольные, отправились (назад), ведя впереди себя повелителя богов (т.е. ведомые повелителем богов). Ханумат принял лекарство и вышел на поле битвы. Его восхваляли все сонмы богов, с нетерпением наблюдавшие за этим подвигом. Даже все враги, увидев вернувшуюся обезьяну, похвалили его (со словами): “Хорошо (сделано), хорошо (сделано)”, и сочли обезьяну замечательной. Обезьяна (т.е. Ханумат), исполненный великой радости, пришел туда и приблизился к мертвому воину Пушкале, сердцу Рамы, защищенному Шивой на жестоком поле битвы. Призвав Сумати, министра, почитаемого великим, он сказал (ему): “Я верну к жизни всех героев, погибших в битве”.

22-27. Сказав так, (он положил) лекарство на огромную грудь Пушкалы и, соединив его голову с телом, произнес (эти) благоприятные слова: “Если я узнаю (только) господа Рагхаву (то есть Раму) по поступкам моего ума, тела и речи, тогда пусть он быстро оживет с помощью лекарства.” Когда он произносил эти слова, Пушкала поднялся на поле боя, и он, драгоценный камень храбрецов, заскрежетал зубами от гнева: “Куда делся этот Вирабхадра, лишивший меня сознания на поле боя? Я немедленно собью его с ног. Где мой превосходный лук?” Тому, кто так говорил, повелитель обезьян сказал: “О герой, ты, кто говорит о нем на поле боя, благословен. Ты, убитый Вирабхадрой, был снова возвращен к жизни милостью Рагхунатхи (то есть Рамы). Пойдем, пойдем к Шатругне, который без сознания.”

28-35. Сказав это, он отправился на передовую великолепной битвы. (Там) Шатругна, пораженный стрелой Шивы, дышал (то есть был жив). Подойдя туда, к великодушному Шатругне, Ханумат приложил лекарство к его груди, которая пришла в себя (то есть начала) дышать, и сказал ему: “О лучший Шатругна, оживи. О ты, обладающий великой мощью и доблестью, почему (т.е. из-за чего) ты потерял сознание на поле боя? Если я буду усерден (т.е. усердно) соблюдаю целибат до (конца) своей жизни, тогда пусть этот герой Шатругна возродится через мгновение”. Не успел он произнести эти слова, как Шатругна мгновенно пришел в сознание. (Он сказал:) “Где Шива? Покидая поле боя, куда ушел Шива?” Шри Рудра, обладатель трезубца, убил в битве многих героев. Великодушный повелитель обезьян оживил их всех. Тогда все они были хорошо вооружены; их умы были полны гнева. Сидя в своих собственных колесницах, они с израненными телами выступили против своих врагов. Пушкала выступил против Вирабхадры; Кушадхваджа против Чанды; герой Ханумат против Нандина; и Шатругна против Шивы в битве.

36-52а. Царь выступил против Шатругны, который был лучшим среди могущественных, который натянул свой лук и который остался стоять после того, как вызвал (т.е. бросил вызов) Шиву в битве. Героический царь Вирамани и могучий Шатругна сразились друг с другом в битве, вызвавшей удивление мудрецов. О брахман, царь Вирамани в одно мгновение разбил вдребезги (подобно) семенам кунжута более сотни колесниц Шатругны, повелителя царей. Тогда Шатругна, который был очень разгневан на поле боя, выпустил ракету Агнея (то есть ракету, управляемую Агни), чтобы сжечь его вместе с его армией. Царь, увидев эту огромную горящую ракету, выпущенную Шатругной, очень разгневался и поднял ракету Варуны (то есть ракету, управляемую Варуной). Увидев, что (огонь) охлаждается ракетой Варуны, сильный младший брат Рамы выпустил в него Ваявьястру (то есть ракету, управляемую Вайю). Из-за этого поднялся сильный ветер. Облака, гонимые ветром, двигались во всех направлениях. Они бродили тут и там, и армия (Шатругны) стала счастливой. Видя, что его армия страдает от ветра, великий царь Вирамани взял (т.е. зафиксировал) ракету, похожую на гору, уничтожающую врага на его носу. Горы сдерживали ветер, и он не дул на поле боя. Увидев это, младший брат Рамы (то есть Шатругна) поднял ракету, подобную молнии. Все горы, пораженные Ваджрастрой, были разбиты вдребезги, как семена кунжута, и стерты в порошок в битве, которую чествовали герои. Герои, чьи тела были разорваны Ваджрастрами (то есть ракетой, похожей на молнию), были залиты кровью на поле боя. Битва была интересной. Тогда великий царь Вирамани, который был очень разгневан, прикрепил к своему луку чудесную Брахмастру (то есть ракету, управляемую Брахмой), сжигающую врагов. Шатругна взял стрелу и вспомнил об очень очаровательном снаряде, подаренном той преданной женщиной и вводящем в заблуждение всех врагов. Брахмастра, которая покинула его руку, попала к врагу. Именно тогда он, по имени Шатругна, выпустил обманывающий снаряд. В одно мгновение Моханастра (то есть оружие обмана) разрубила Брахмастру надвое и быстро вонзилась в грудь царя, лишив его сознания. Царь Шатругна выпустил сотни стрел. И все храбрые слуги Шивы, потерявшие сознание, лежали так на земле у ног Шивы.

52b-60. Очень разгневанный Шива, сидевший в своей колеснице, отправился к царю. Шатругна сразу же отправился сражаться с Шивой на поле битвы. Приготовив свой лук и натянув его, он сражался. Между ними произошел бой, сломивший противника. Это скрасило атмосферу с помощью оружия и ракет, выпущенных различными способами. Такой битвы из-за (т.е. с участием) убийств ракетами и противоракетами, ударов и контрударов не было даже между богами и демонами. В то время Шатругна был очень сильно поражен в битве с Шивой. По совету сына Ветра (то есть Ханумата) он вспомнил о своем Господе (то есть Раме): “О господь, о брат, очень свирепый Шива отнимает у меня жизнь. Подняв свой лук, защити меня на поле боя. О Рама, многие пересекли океан горя, (произнося) твое имя. О Рама, о Рама, облако доброты, подними меня, страдающего”. Когда он говорил так, Рама, который был темен, как голубой лотос, чьи глаза были подобны лотосам, с (заткнутым) за пояс оленьим рогом и у которого было тело (то есть подобное телу) посвященного человека, был замечен на поле боя. Увидев его на поле битвы, Шатругна был поражен.

 

Глава 46 - Вирамани отдает коня Шри Раме

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-4. Видя, как его брат Шри Рама уничтожает несчастье того, кто приветствовал его приход (туда), Шатругхна освободился от всех несчастий, о лучший брахман. Смущенный Ханумат, с радостью увидев стопы Рамы, приветствовал того, кто пришел (туда) для защиты своих преданных, и сказал: “О господь, тебе подобает защищать своих преданных, поскольку ты освободил всех побежденных и связанных петлей в битве. О ты, потомок Рагху, теперь мы благословлены тем, что увидим твои стопы. Всего через мгновение мы победим врагов твоей милостью”.

Шеша сказал:

5-17. О брахман, увидев Раму, который был в пределах (т.е. известен благодаря) медитации медитирующих святых, который даровал бесстрашие тем, кто приветствовал его, кто пришел туда, Шива пал к его ногам и сказал: “Ты единственный Пуруша (т.е. Верховное Существо), действительно возвышающийся над Пракрити (то есть Природой). Частью себя вы создаете и разрушаете вселенную. Вы, бесформенные, являетесь высшей причиной всего мира. Наделенный Майей, ты, который только один, принимаешь три формы: во время творения (ты существуешь) в форме Брахмы, защищая (мир), ты полон своего блеска; и во время окончательного разрушения мира (ты) Я известен как Шарва (то есть Шива). О высочайший господь, твое жертвоприношение коня для устранения (греха) убийства брахмана - (всего лишь) чудесная насмешка. Откуда может грех (прийти) к тебе, незапятнанная вода, с чьих стоп, называемая Ганга, которую я ношу внутри (то есть на) своей голове, чтобы умилостивить свои грехи? Конечно, я совершил поступок, причинивший тебе сильную боль. О ты, добрый, прости (меня) за то, что мешает тебе. Что делаю (т.е. могу) Я делать? Я сделал это, чтобы сохранить правдивость. Зная твою доблесть, я пришел (сюда) для защиты моего преданного. Этот (царь Вирамани) раньше купался в реке под названием Шипра и совершал чудесные аскезы в храме Махакалы в Удджайини. Тогда я, довольный, сказал царю: ‘О великий царь, попроси (желаемого объекта)’. Он выбрал чудесное царство. Я сказал ему: ‘Твое царство (т.е. правление) будет в Девапуре. Я буду усердно жить для твоей защиты в твоем городе, пока жертвенный конь Рамы не прибудет (в твой город)". О Рама, я, даровавший такое благо, на самом деле твой слуга. Теперь ты жалеешь меня. Царь вернет (то есть восстановит) коня вместе со своими сыновьями и животными; и он предложит служение (твоим) стопам”.

Шеша сказал:

18. Услышав эти слова Махеши (то есть Шивы), лучший из Рагху (то есть Рама) с глазами, полными жалости, заговорил серьезным голосом:

Рама сказал:

19-22. Долг богов - защищать своих преданных. Ты совершил благое деяние, поскольку теперь защитил своего преданного. О Шива, ты в моем сердце (и) Я в твоем сердце. Между нами нет различия. (Только) порочные глупцы видят (различие, т.е. они считают нас другими). Те люди, которые делают различие между нами, которые действительно имеют одинаковую природу, жарятся тысячу кальп в (аду, называемом) Кумбхипака. Те, кто являются твоими благочестивыми преданными, были (то есть являются) только моими преданными; и мои преданные также приветствуют тебя с великой преданностью.

Шеша сказал:

23-36. Господь (то есть Рама), услышав эти слова Шивы, оживил потерявшего сознание царя Вирамани, прикоснувшись к нему и т.д. Могущественный господь и бог вместе с Шивой также оживили других потерявших сознание сыновей царя Вирамани, которые были поражены стрелами. Подготовив царя, господь существ (то есть Шива) заставил его, окруженного своими сыновьями и внуками, поклониться стопам Рамы. Благословен был царь Вирамани, который увидел лучшего Рагху, которого трудно было достичь медитирующим святым, преданным глубокой и абстрактной медитации, даже спустя мириады (лет). О лучший брахман, поприветствовав Рагхунатху (и таким образом) благословив свои тела, они стали самыми почитаемыми даже перед Брахмой и т.д. Царь (Вирамани) отдал (обратно) лучшего коня Раме, которого восхваляли Шатругна, Ханумат и (другие) великие воины, такие как Пушкала. Затем царь Вирамани, подстрекаемый Шивой, отдал (Раме) все вместе со своим царством, сыновьями, животными и родственниками. Затем все его враги и слуги восхваляли Раму, и особенно Шатругна и другие, которые были очень нетерпеливы. Затем он исчез, восседая на украшенной драгоценными камнями колеснице. Когда Рама исчез, все были поражены. Не смотрите на того Раму, которого единственного приветствует мир, как на человеческое существо. Находясь в воде или на суше, он всегда присутствует везде. В то время герои были в полном восторге и обняли друг друга. Состоялось большое празднество с (звучанием) музыкальных инструментов и благоприятной инструментальной музыкой. Затем все герои, которые были довольны и поражены, и которые были искусны в (использовании) любого оружия и метательных снарядов, последовали за конем, который был освобожден. Дав указание этому слуге (а именно: Вирамани), велев ему искать прибежища у Шри Рамы, единственного, кого трудно найти в мире, Шивы, давшего правдивый обет, и автора всемирного потопа и сотворения мира, исчезнувшего там. Украшенный (то есть сопровождаемый) своими слугами, Шива отправился на Кайласу.

37-38. Царь Вирамани, медитировавший на лотосоподобные стопы Шри Рамы, в сопровождении своей армии отправился вместе с могущественным Шатругной. Для тех замечательных людей, которые слушают эту историю о Раме, никогда не бывает страданий, связанных с мирским существованием.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 47 - У жертвенного коня развивается тугоподвижность

Шеша сказал:

1-6. Затем, о брахман, конь отправился в Хемакуту, недалеко от Бхараты. Коня с привязанными к его телу чаури охраняли тысячи воинов. Эта Хемакута была (много) йоджан в ширину и длину со всех сторон и имела мириады серебряных и золотых вершин. Там был прекрасный сад, украшенный деревьями (такими как) шала, тала, тамала, карникара, хиатала, нага-пуннага, ковидара и билва, а также кампака, бакула, мегха (разновидность душистой травы), мадана, кутаджа и другими. Он также был украшен такими растениями, как джатика, ютика и навамалика (разновидности жасмина), а также манговыми деревьями, виноградными лозами со сладким виноградом и гранатами. В нем было шумно от множества птиц; он был наполнен (жужжанием) пчел. В нем были звуки, похожие на пение павлинов. Он дарил радость в любое время года.

7-13. Сопровождаемый Шатругной, конь, обладавший скоростью ума и с очаровательной золотой отметиной на большом лбу (прибыл туда). В то время как этого коня (отпустили) для жертвоприношения лошади, внезапно произошло чудо. Послушай это, о лучший брахман. Его тело одеревенело, и он не двигался, а (просто) стоял на тропинке. Лучший конь стал неподвижен, как Хемакута. Затем все охранники лошади нанесли ему удары кнутами. Несмотря на то, что он был (таким образом) избит (т.е. выпорот), лошадь, тело которой одеревенело, не двигалась (дальше). Стражники коня, приблизившись к Шатругхне, закричали: “О господь, мы не знаем, что случилось с (нашим) превосходным конем. О ты, очень умный царь, когда превосходный конь, обладающий скоростью ума, мчался вперед, в его теле внезапно появилась скованность. Мы отхлестали его, но он не двинулся с места. О лучший царь, обдумав это, предприми любое действие (которое ты сочтешь правильным)”.

14-21. Тогда царь, который был поражен, подошел вместе со своими солдатами к великому коню. Пушкала схватил его за ноги рукой и поднял (то есть попытался поднять) его с земли. Но он не сдвинулся с места (то есть с земли). Хотя на него напал сильный, конь в это время не сдвинулся с места. Великодушный Ханумат решил поднять его. Лучший из могущественных крепко обхватил его своим хвостом и с (великой) силой потащил (т.е. попытался потащить) его. Но он не двинулся с места. Тогда Ханумат, лучшая обезьяна, пораженная, сказала Шатругхне, величайшему из могущественных, когда герои слушали (то есть в присутствии героев): “(Обхватив) Дрону своим хвостом, я теперь (то есть недавно) легко поднял его. Но сейчас очень удивительно, что эта (сравнительно) маленькая лошадка не двигается с места. Возбужденные, сильные герои в данном случае осознали общую причину: несмотря на то, что его тащили, он не сдвинулся со своего места даже на величину семечка кунжута”. Услышав слова обезьяны, Шатругна, лучший из ораторов, сказал Сумати, лучшему из министров.

Шатругна сказал:

22. О невинный министр, почему тело лошади такое неподвижное? Почему (по какой причине) тело лошади сковано, о невинный? Какое средство следует использовать здесь, чтобы лошадь могла двигаться?

Сумати сказал:

23. О господь, следует поискать какого-нибудь мудреца, сведущего во всех (отраслях) знания. Я знаю только то, что на самом деле происходит в регионе и доступно восприятию, но не знаю, что скрыто от органов чувств.

Шеша сказал:

24-29. Услышав эти слова Сумати, он, знаток дхармы, вместе со своими слугами искал благоприятного мудреца. Все солдаты, ходившие повсюду, искали мудреца, знающего дхарму. Но нигде они не нашли лучшего мудреца. Но один прилежный последователь (коня) дошел до (расстояния) йоджаны на востоке. Там он увидел великое уединение, где у всех зверей и людей также не было врагов, (поскольку) самые очаровательные из них избавились от всех своих грехов благодаря омовению в Ганге, где многие (мудрецы) практиковали епитимью с помощью огня. Опустив лица, они наполняли свои животы (то есть питались) дымом, листьями и воздухом; где дым, поднимающийся от священного огня, всегда очищал (все). Это нравилось многим мудрецам и было превосходным из-за лиан со снятыми листьями.

30-32. Он, узнав, что очаровательное жилище отшельника принадлежит мудрецу Шаунаке, сообщил об этом царю с сердцем, полным удивления. Услышав это, Шатругхна вместе со своими слугами чрезвычайно обрадовался. Вместе с Хануматом, Пушкалой и другими он отправился в это уединенное место. Увидев там лучшего мудреца, который должным образом принес жертву огню, он приветствовал (распростершись перед ним ниц), как посох, своими стопами уничтожая грехи.

33-36. Увидев приближающегося (туда) царя Шатругну, лучшего из могущественных, он предложил ему предметы поклонения и воду для омовения ног; и обрадовался, увидев его. Лучший мудрец, увидев его удобно сидящим и отдыхающим, сказал царю: “О господь, почему ты странствуешь? Твои странствия велики. Если такие цари, как ты, не будут странствовать по всей земле, тогда нечестивые будут преследовать добрых, которые свободны от страданий. О царь, Шатругхна, лучший из могущественных, скажи мне (почему ты так скитаешься). Пусть все твои скитания и т.д. будут для нашего блага”.

Шеша сказал:

37. Царь, восхищенный его телом, дрожащим голосом ответил брахману, который говорил подобным образом.

Шатругна сказал:

38-41. Недалеко от твоей обители внезапно произошло чудо: конь Рамы обладал скоростью ума. О лучший из мудрых, услышь (об этом). Конь случайно забрел в твой сад, богатый красотой. Из-за ее юбки его тело (всего лишь) за мгновение одеревенело. Затем мои могучие герои, такие как Пушкала, охваченные безумием, силой потащили коня. Но он не двинулся с места. Благодаря нашей удаче, вы, о ком известно, что вы являетесь лодкой для нас, утонувших в бескрайнем океане страданий, были замечены случайно. Расскажите нам о причине (скованности тела лошади).

Шеша сказал:

42-43. Лучший и очень умный мудрец, когда его спросили подобным образом, мысленно представив лошадь вместе с причиной (ее скованности), на мгновение задумался. Мгновенно осознав это, с расширившимися от изумления глазами, он сказал царю, который был опечален и полон сомнений.

Шаунака сказал:

44-55. О царь, послушай, я расскажу тебе причину скованности (тела) коня, услышав которую, ты избавишься от страданий. Таков странный рассказ. В стране Гауда, в огромном лесу, раскинувшемся на берегу Кавери, брахман по имени Саттвика совершал великую (то есть суровую) аскезу. Однажды он выпил воды. Однажды он ел (т.е. питался) воздухом. Однажды он ничего не ел. Таким образом он провел три дня. Когда он был таким образом вовлечен в обет, сама Смерть схватила его своими клыками; (и) соблюдающий великий обет встретился со смертью. Играя с небесными нимфами в божественной колеснице, богатой всевозможной красотой и украшенной всеми драгоценными камнями, он отправился на вершину Меру. Там росло огромное дерево Джамбу, жидкость из которого была приятной. (Там была) река под названием Джамбавати, полная золотой воды. В ней мудрецы, заслуженные многими (видами) аскез и имеющие все удовольствия, резвились с энтузиазмом в соответствии со своими желаниями. Там он (то есть Саттвика) радостно играл по своей воле с небесными нимфами, будучи высокомерным из-за гордыни из-за своего высокого мнения о себе, вел себя с ними неугодным образом. Тогда мудрецы прокляли его: “Будь отвратительным демоном”. Затем, будучи чрезвычайно огорчен, он сказал мудрецам, богатым знанием и покаянием: “Пусть все вы, добрые брахманы, будете благосклонны ко мне”. Затем они облагодетельствовали его: “Когда вы быстро обездвижишь коня (Рамы), вы услышите рассказ Рамы. После этого ты будешь свободен от этого очень жестокого дела”. О господь, тот брахман, к которому так обращались мудрецы, превратился в демона. Он обездвижил коня Рамы. Освободи его, рассказав (рассказ Рамы), о безгрешный.

 

Глава 48 - Лошадь освобождается от скованности

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Загробном мире)

 

Шеша сказал:

1. Тот, кто убил героев врага, услышав, что сказал мудрец, был поражен в сердце и сказал Шаунаке:

Шатругна сказал:

2-3. Таинственен путь судьбы, благодаря которому тот (брахман) по имени Саттвика, хотя и достиг небес (т.е. стал божественным), своими деяниями превратился в демона. О господь, о великий мудрец, расскажи мне о пути (т.е. последствиях) поступков, и какой ад (достигается существами) в результате каких поступков.

Шаунака сказал:

4-36. О лучший из потомков Рагху, ты благословлен, что у тебя есть такая хорошая мысль. Хотя ты знаешь (это), ты говоришь (т.е. спрашиваешь об этом) для блага людей. Я (расскажу) (тебе) о различных результатах различных деяний. О великий царь, послушай их. Услышав (о) них, можно обрести спасение. Тот, у кого злой ум, кто насильно завладевает чужим богатством, ребенком другого человека и чужой женой ради наслаждения, после того, как его свяжут петлей Ямы, попадает в ад Тамисра на тысячу лет. Там высокомерные слуги Ямы избили его. Затем, мучимый плодами своих грехов, он переходит к виду свиней (то есть рождается в нем). Испытав там великие страдания, он переходит к человеческому виду (т.е. рождается как человеческое существо), который характеризуется болезнями и т.д. и который знакомит его с его позором. Он занимается (совершением) грехов, обманывает (других) существ и кормит только свою собственную семью. Он попадет в (ад, называемый) Андхатамисрака. Те люди, которые убивают существ здесь (то есть в этом мире), ошибочно попадают в (ад, называемый) Раурава и съедаются руру (оленем). Тот, кто, чтобы (наполнить) свой собственный живот, явно убивает (других) существ, по приказу Ямы попадает в (ад, называемый) Махараурава. Он, грешник, ненавидящий своего собственного отца или брахмана, (низвергается) в порочную (называемую адом) Каласутру, простирающуюся на мириады йоджан. Того, кто ненавидит коров, слуги Ямы поджаривают столько же лет, сколько волос на телах животных. Того царя, который хотел бы на земле наказать того, кто не заслуживает наказания, или того жадного царя, который подвергает физическому наказанию брахмана, преследуют слуги Ямы с лицами, похожими на свиные. Затем, за то, что он свободен от (своих) грехов, он рождается в порочной семье. Те люди, которые из-за своего могущества по глупости похищают или уничтожают небольшое богатство брахманов или средства к существованию коров, подвергаются сильному угнетению и бросаются в (ад, называемый) Андхакупа в другом мире. Тот, кто, будучи жадным, приносит и ест сладкую пищу в полном одиночестве и, намереваясь попробовать (то есть насладиться) ее, не отдает ее ни божеству, ни своему другу, непременно попадает в ад, называемый Кримибходжана. Тот человек, который, когда не сталкивался с бедствием, похищал золото и т.д. или богатство брахмана, попал бы в очень порочный ад (называемый) Сандамша. Глупец, который питает (только) свое собственное тело и не знает (то есть не заботится) ни о ком другом, попадает в очень ужасный ад (называемый) Кумбхипака, горячий от масла. Слуги Ямы заставляют мужчину, который по глупости пожелал бы, чтобы неприступная леди стала его женой, принять ее металлическое изображение (в аду). Те, кто, обнаглев от своего могущества, нарушают правила поведения, предписанные Ведами, впадают в Тарани и становятся пожирателями плоти и крови. Тот, кто, взяв в жены женщину-шудру, будет вести с ней жизнь домохозяина, полон великих страданий и непременно попадет в Пуйоду (ад). Те глупцы, те негодяи, которые практикуют религиозное лицемерие для обмана людей, избиваются Ямой и попадают в ад Вайшаса. Те глупцы, те грешники, которые заставляют своих жен из той же касты пить их сперму, занимаются тем, что пьют сперму потоком спермы. Воры, те, кто поджигает, те, кто порочен, те, кто применяет яд, те, кто грабит деревни, будучи полны грехов, попадают в Сарамеядану (ад). Человек, который, исполненный греха, насильно присваивает чужое богатство, падает лицом вниз в Авичинараку. Испытав там много страданий, он попал бы (т.е. родился бы в) самой греховной семье. Слуги Ямы заставляют его, глупца, который из-за (чистой любви к) вкусу пьет спиртное, пить жидкое железо. Того человека, который из-за гордости своими знаниями и поведением пренебрегает старшими, после смерти бросают лицом вниз в Кшаранараку. Те люди, которые отклоняются от праведного поведения и совершают предательство, попадают в ад (называемый) Шулапрота, полный множества мучений. Тот злой человек, который причиняет боль всем людям своими словами, попадает в Дандашуку (ад) и его кусают змеи. Итак, о царь, существует много адов для грешников. Совершив грехи, они отправляются (к ним); и эти (грешники) испытывают ужасные мучения. Те, кто не слушал историю Рамы или не был обязан другим, испытывают все (виды) страданий в аду. Говорят, что тот, у кого есть счастье здесь, будет иметь его и на небесах. Те, кто несчастен и болен, пришли из ада.

Спойлер

Шеша сказал:

37-39. Услышав это, царь, ежеминутно дрожа, снова попросил брахмана рассеять все его сомнения. (Он сказал:) “О великий мудрец, расскажи (мне) о характеристиках соответствующих грехов. Из-за какого греха и обладая какими характеристиками, (человек) рождается на земле?” Услышав эти его слова, мудрец сказал царю: “О царь, послушай, я расскажу (тебе) о свойствах грешников”.

Шаунака сказал:

40-69. Тот, кто пьет спиртное и у кого черные зубы, рождается в аду. Тот, кто ест то, что запрещено, рождается с хроническим увеличением селезенки. Тот, кто ест (пищу), увиденную женщиной во время ее месячных, рождается с червями в животе. Съев (пищу), к которой прикасалась собака, кошка и т.д., мужчина будет иметь (т.е. издавать) неприятный запах. Человек, который ест (пищу), не предлагая (ее) богам и т.д. имеет заболевание в животе, несчастлив и обеспокоен серьезным недугом. Создавая препятствия в еде других (т.е. портя их пищу), происходит несварение желудка (в организме человека, который портит пищу других). Тот, кто, хотя и богат (т.е. может позволить себе давать хорошую пищу), дает плохую пищу, имеет медленное пищеварение. Человек, который дает (то есть вводит) яд, заболевает рвотой; у того, кто убивает (человека) по дороге, болезнь поражает ноги. Злой человек рождается страдающим астмой и кашлем в аду. Негодяй страдал бы эпилепсией, а тот, кто мучает других, страдал бы от колик. Тот, кто устраивает лесной пожар, страдал бы от дизентерии. Тот, кто бросил бы навоз в храм или в воду, страдал бы от очень страшной болезни заднего прохода (как) проявления своего греха. Болезни, вызываемые выкидышем, - это чахотка, мочеполовые заболевания и водянка. Человек, который разрушает образ (божества), не имеет стабильности (в жизни). Тот, кто говорит зло, становится калекой; тот, кто осуждает других, становится лысым. Человек, который смеется над тем, что говорят другие, становится косоглазым; у того, кто крадет золото у брахмана, плохие ногти. Тот, кто крадет медь, становится тучным. Тот, кто крадет колокольный металл, становится прокаженным. У человека, который крадет олово, волосы рыжевато-коричневые. Человек, который забирает свинец, страдает от головной боли. Человек, который крадет железо, становится болваном. Человек, который крадет шкуру, окружен (т.е. полон) жира. Человек, который крадет мед, пахнет козлом. Воруя масло, человек испытывает сильный зуд. Воруя сырую пищу, человек становится беззубым; а если отнять приготовленную пищу, он будет страдать от болезни языка. Совокупляясь с женой своего учителя, мужчина страдает от странностей. Совокупляясь со своей сестрой, он становится прокаженным. Точно так же, сожительствуя со своей дочерью, он страдает от проказы. Сожительствуя с женой своего брата, он страдает от проказы, называемой гулма-кушта. Сожительствуя с ней, к которой имеет доступ только его хозяин, он страдает от проказы с красными пятнами на щеках. Сожительствуя с женой своего доверенного лица, он страдает от стригущего лишая. При половом акте с сестрой своего отца у него появились бы фурункулы на правой стороне тела. Если бы он сожительствовал с женой своего дяди по материнской линии, у него появились бы фурункулы на левой стороне тела. У него проказа на талии из-за сожительства с женой своего дяди по отцовской линии. Вступая в половую связь с женой своего друга, он становится тем, чья жена умирает (т.е. становится вдовцом). Вступая в половую связь с женщиной из своей собственной семьи, он страдает от свища в заднем проходе. Тот, кто сожительствует с женщиной-аскетом, страдает от болезни мочевыводящих путей. Вступая в половую связь с женой ученого брахмана, он страдает от язвы в носу. При сожительстве с женой посвященного у мужчины нарушается кровообращение. Тот, кто сожительствует с женой своего родственника, страдает от язвы сердца. Тот, кто вступает в половую связь с женщиной из высшей касты, страдает от язвы головы. Сожительствуя со зверем, он страдает от мочеполовой болезни. Нет сомнений, что мужчины страдают от этих болезней в аду. Женщины также страдают от этих болезней, вступая в половую связь с соответствующими мужчинами. Таким образом, о царь, рассказываются характеристики великих грешников. Грех исчезнет благодаря религиозным заслугам, благодаря благотворительности, слушанию о деяниях Рамы или (совершению) епитимьи. Река повествования о деяниях Вишну смыла бы все грехи — грязь — грешников. В этом не должно быть никаких сомнений. (Даже) Ганга не очищает того, кто презирает Хари. Даже очень достойные святые места не способны очистить его. Тот, кто, будучи слаб в знаниях (т.е. невежественен), смеется над рассказанными деяниями, не получит освобождения из ада даже в конце света. О царь, отправляйся со своими последователями за освобождением коня. Расскажи о деяниях господа Шри, чтобы конь сдвинулся с места.

Шеша сказал:

70-76. Услышав это, Шатругна, убийца вражеских героев, пришел в восторг и в сопровождении своих слуг отсалютовал ему и, повернувшись, пошел (назад). Подойдя вместе с Хануматом к великолепному коню (то есть рядом с ним), он рассказал о деяниях Рамы, уничтоживших ужасные несчастья. “Отправляйся (в) божественную колесницу благодаря религиозным заслугам, полученным благодаря повествованию (о деяниях) Рамы. Свободно передвигайся по миру. Будь свободен от дурного рождения”. Когда после этих слов Шатругна встал рядом, он увидел превосходного (человека), рожденного в божественной колеснице. Он сказал: “Слушая повествование (о деяниях) Рамы, я стал свободным. О очень разумный царь, я (отправлюсь) в свою обитель. Позволь мне уйти”. Сказав так, божественный, восседающий на своей божественной колеснице, уехал. В то время последователи (Шатругны) вместе с Шатругной были поражены. Затем лошадь освободилась от оков и земли; и продолжилось блуждание по этому лесу, полному птиц.

 

Глава 49 - Царь Суратха захватывает Коня

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-3. Прошло семь месяцев, пока конь легко скакал по Бхаратаварше, полной царей. Он объехал всю прекрасную Бхарату (страну) и был удостоен почестей прекрасных царей. Окруженный превосходными и могучими воинами, подобными Шатругхне, он странствовал по многим странам близ Гималаев. Принимая во внимание могущество Рамы, никто не захватил его.

4-11. Восхваляемый царями Ангой, Вангой и Калингой, конь отправился в прекрасный город Суратху. Город назывался Кундала, где серьги выпали из ушей Адити, дрожавшей от радости и страха. Там ни один человек никогда не нарушал религиозных законов. Люди там вспоминали Раму каждый день. Там обычные люди, слуги Рамы, свободные от грехов, поклонялись Ашваттхе и Туласи. Там обычные люди с чистыми сердцами, свободные от обмана, поклоняются очаровательным храмам с идолами Рамы. Там имя Рамы (рассказано) на словах, и никогда не рассказывается о ссоре. В сердце медитируют только на него, и никаким воспоминаниям о сексе нет места. Есть мужчины, чьи тела очищены историей о Раме и которые усердно преданы истине, никогда не увлекаются азартными играми. В нем живет могущественный и праведный (царь) Суратха, чей ум приходит в восторг от воспоминаний о стопах Рамы, и он очень безумен (после Рамы).

12-17. Как мне описать превосходного слугу Рамы, а именно: Суратху, все добродетели которого, распространенные по земле, очищают грехи? Однажды слуги этого царя увидели, когда они бродили, жертвенного коня, намазанного сандаловой пастой. Когда они увидели надпись (на лбу) коня, на которой были четкие буквы, они были поражены. Узнав, что Рама освободил коня, который был очарователен для глаз, они обрадовались; и, горя желанием, они рассказали (о нем) царю, который был в собрании: “О господь, вот город Айодхья. Его владыка - Рама. Конь, пригодный для жертвоприношения и освобожденный (Рамой), во время скитаний добрался вместе со слугами до окрестностей твоего города. О великий царь, захвати этого очаровательного коня”.

Шеша сказал:

18. Услышав эти слова, произнесенные его (слугами), царь, преисполнившись радости, сказал своим сильным героям голосом, мрачным, как (грохот) облаков:

Суратха сказал:

19-20. Мы благословлены тем, что вместе с нашими слугами мы увидим лицо Рамы. Я возьму его коня, окруженного толпой воинов. Я отпущу коня, когда придет Рама. Цель меня, преданного, всегда погруженного в медитацию (на Раму), будет достигнута.

Шеша сказал:

21-24. Сказав так, царь приказал своему слуге: “Силой захвати коня. Коня не следует отпускать. Он (должен находиться) в пределах видимости. Благодаря этому, я думаю, я получу большое преимущество в том, что увижу стопы Рамы, которые трудно достичь Брахме, Индре и другим. Благословен только тот, чей родственник, или сын, или сородич, или животное, или транспортное средство, с помощью которого можно было бы обрести Раму. Поэтому, схватив жертвенного коня, который обладает желаемой скоростью, который очарователен и который украшен золотой запиской, привяжите его в конюшне”.

25-26. Они, которые были одеты таким образом, пошли и быстро схватили коня Рамы и отдали его, все тело которого было благоприятным, царю. Царь, истребитель демонов и искусный в праведных деяниях, с радостью принял его и сказал своим могущественным слугам:

27-35. “О очень разумный Ватсьяяна, слушай внимательно. Ни один мужчина в его (то есть Рамы) стране не был привязан к жене другого мужчины. Ни одного человека не привлекало богатство другого человека, и никто не был похотлив. Ни один человек не был привязан к (вещам, которые нравились) языку, и не шел по ложному пути; (каждый) рассказывал (ни о чем другом), кроме (деяний) Рамы”. Царь сказал своим слугам: “Вы, искусные в религиозных делах, пришли служить; расскажите (мне) о своих передвижениях. (В моей стране) мужчины дают обет иметь только одну жену (т.е. были верны своим женам). Они не жаждут чужого богатства. Они не склонны осуждать других. Они не отклонились от курса, установленного Ведами. Воины каждый день вспоминают о Раме и т.д. я, кто зол на Яму, сохраню их для служения Раме. Я не позволяю этим злым, грешным людям, ведущим себя противоположным образом, проживать в моей стране”. В его стране не жили самые грешные из тех, кто мысленно совершал грехи. (Там жили люди, чьи) все грехи были уничтожены медитацией на Хари и были полны радости. Когда страна была такой, как эта, и царь был религиозен, все мужчины, которые умерли (т.е. после смерти) обрел блаженство. В город Суратха слугам Ямы не было входа.

36-38. Тогда Яма, приняв облик мудреца, пришел к царю. Он надел одежды из древесной коры и со спутанными волосами на голове увидел Суратху, слугу Вишну, в своем собрании. На голове у него был Туласи (- лист), и он произносил великое имя Хари. Он всегда заставлял свой народ слушать (то есть пересказывал своему народу) рассказы, касающиеся религиозных деяний. Затем царь, увидев мудреца, который был как бы воплощением покаяния, поклонился его стопам и дал ему воды для омовения ног и т.д. Лучший царь сказал мудрецу, который удобно сидел и отдыхал:

39-41. “Сегодня мое существование благословенно; сегодня благословен мой дом. Расскажи мне разные замечательные истории о Раме, слушая которые, грех слушателей погибает каждый день”. Услышав эти слова, произнесенные (царем), мудрец, показав все свои зубы, очень сильно рассмеялся и хлопнул в ладоши. (Царь) сказал смеющемуся мудрецу: “В чем причина твоего смеха? (т.е. что заставило тебя смеяться)? Будь добр, расскажи мне, чтобы мое сердце было удовлетворено”. Тогда мудрец сказал царю:

42-54. “О царь, выслушай внимательно прекрасную причину (моего) смеха. Ты сказал мне: расскажи мне о славе Хари (то есть Вишну). Кто такой Хари? Чья слава (должен ли я рассказать)? На всех людей влияют их поступки (т.е. судьба). Благодаря поступкам достигается рай; из-за поступков (один) попадет в ад. Только благодаря деяниям можно было бы (иметь) все (вещи), такие как сыновья и внуки. Индра, совершив сотню жертвоприношений, занял высочайшее положение. Брахма также получил чудесный мир под названием "Сатья" благодаря своим деяниям (то есть своей судьбе). Многие боги, такие как Маруты, которые добились успеха благодаря своим деяниям, наслаждаются удовольствиями, которым служат сонмы небесных нимф. Поэтому совершайте жертвоприношения и т.д. и действительно поклоняйтесь божествам, чтобы у вас была незапятнанная слава на земле.” Услышав эти его слова, он, с умом, охваченным гневом, и сердцем, сосредоточенным только на Раме, обратился к брахману, искусному в (различных) деяниях: “Не говори (ничего) о том, что деяния приносят скоропортящиеся плоды. Вы, осужденные миром, убирайтесь из моего города. Индра быстро падет. Брахма тоже падет, но люди, жаждущие поклонения Раме, не падут. Посмотрите на Дхруву, Прахладу и замечательного Бибхишану. Так же и другие преданные Рамы никогда не падают. Эти слуги Ямы будут бить железными молотками и связывать петлями тех нечестивцев, которые осуждают Раму. О подлый брахман, я наказываю тебя не из-за твоего брахманского происхождения (то есть потому, что ты брахман). Уходи, убирайся с глаз моих долой; иначе я тебя съем”.

55-63. Когда величайший царь призвал Суратху, его слуги стремились выгнать его, держа за руку, тогда Яма, приняв свой собственный (то есть изначальный) облик, украшенный людьми, сказал царю: “О слуга Вишну, я доволен; проси (чего ты хочешь).. О ты, давший добрый обет, хотя я искушал (то есть пытался сбить с пути) тебя многими словами, ты, которому служило добро, не уклонился от служения Раме”. Тогда царь, видя, что Яма очень доволен, сказал: “Если ты доволен, тогда даруй мне великое благо. Позволь мне не встречаться со смертью, пока я не встречусь с Рамой. О Яма, позволь мне никогда не бояться тебя”. Тогда Яма сказал царю: “Это произойдет в твоем случае. Глава Рагху (семьи) действительно исполнит все, чего ты пожелаешь”. Сказав так, Яма, восхваляя деяния того, кто вложил свое сердце в преданность Раме, исчез и отправился в свой собственный город. Этот праведный царь, слуга Рамы, с великой радостью схватил коня и сказал слугам Вишну: “Я захватил этого коня Рамы, владыки земли. Все вы, искусные в сражении, должны быть готовы повсюду”.

64-69. Рассказанные таким образом, все очень могущественные солдаты царя в одно мгновение были готовы и, преисполненные нетерпения (т.е. нетерпеливого ожидания), отправились на собрание. Десятью храбрыми сыновьями царя были: Чампака, Мохака, Рипунджая, Дурвара, Пратапин, Баламодака, Харьякша, Сахадева, Бхуридева и Сутапана. Эти десять сыновей царя были готовы к бою. Исполненные великого энтузиазма, они пожелали выступить в поход (против Шатругны). Царь также назвал свою яркую колесницу, сделанную из прекрасного золота и украшенную конями, обладающими превосходной скоростью. Царь, преисполненный энтузиазма сражаться, окруженный всей армией, стоял, направляя всех своих слуг в собрании.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365361.html

 

Глава 50 - Ангада передает послание Шатругны Суратхе

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-6. Затем младший брат Рамы пришел (туда) и спросил своих слуг: ”Где тот самый очаровательный жертвенный конь?" В то время те самые могущественные герои сказали (эти) слова Шатругне: “Мы не знаем. Несколько воинов взяли коня и отправились в город; и все мы были презираемы могущественными слугами царя. Теперь вы являетесь авторитетом в отношении того, что теперь следует делать.” Услышав эти их слова, Шатругхна очень рассердился, и герой, стиснув зубы и несколько раз облизав (губы) языком, сказал: “Похитив моего коня, куда ты пойдешь? Теперь (только) Я разрушу (своими) стрелами (твой) город вместе с людьми (то есть жителями)”. Сказав так, он сказал Сумати: “Чей это город? Кто его хозяин, который забрал моего коня?”

Шеша сказал:

7-12. Услышав эти гневные слова царя, министр произнес сладким голосом, отчетливо произнося слоги: “Знай, что это очень очаровательный город под названием Кундала. Здесь живет праведный, могущественный кшатрий Суратха. Он всегда предан религиозному поведению и является слугой пары стоп Рамы; он такой же слуга Рамы, как Ханумат, по мыслям, поступкам и речи. Известны сотни (добрых) деяний этого праведного (царя) Суратхи, который очень добр, у него свита из очень сильных (солдат). Если бы у него отняли лучшего коня, здесь была бы великая война. Многие герои, искусные в сражении, падут (в битве)”. Услышав (слова), произнесенные таким образом, Шатругна, убийца героев своего врага и лучший из красноречивых, снова сказал эти слова (своему) министру.

Шатругна сказал:

13. Как мы должны действовать здесь, если он похитил коня Рамы? Он пришел не для того, чтобы сражаться с (нашей) армией, которая сильна и которой служат герои?

Сумати сказал:

14-16. О великий царь, к царю следует отправить красноречивого гонца, (услышав) слова которого, лучший из сильных придет вместе со своей армией. Или, возможно, лошадь была унесена по невежеству каким-нибудь гордым (человеком). Он вернет нам (обратно) превосходного, благоприятного, жертвенного коня.

Услышав эти слова (то есть произнесенные им), умный и могущественный Шатругна сказал эти вежливые слова Ангаде.

Шатругна сказал:

17-19. Ты (пожалуйста) отправляйся в великий город Суратхи, который находится неподалеку. Отправившись (туда) в качестве гонца, скажи царю: “Ты сознательно или неосознанно забрал коня Рамы. Отдай его (обратно); или вступай в бой вместе со своими воинами”. О ты, наделенный величайшим могуществом и обладающий разумом, действуй как посланник точно так же, как ты действовал как посланник Рамы к Раване в Ланке.

Шеша сказал:

20-22. Услышав эти (слова) и сказав царю ‘Да’, Ангада отправился на собрание (Суратхи), полное групп воинов. Он увидел (там) царя Суратху, держащего ростки Туласи и рассказывающего (о) Раме своим собственным слугам. Царь тоже увидел обезьяну с очаровательным телом и, узнав, что она посланница Шатругны и сын Валина, сказал ему.

Суратха сказал:

23. О повелитель обезьян, как и с какой целью ты пришел сюда? Скажи мне полную причину, чтобы, зная ее, я поступил так (как подобает).

Шеша сказал:

24-29. Повелитель обезьян, очень удивленный в своем сердце, сказал царю, который так говорил и который служил Раме: “О лучший царь, знай, что я сын Валина, повелителя обезьян. Шатругна послал меня к тебе в качестве посланника. О царь, пришли некоторые из твоих слуг и теперь внезапно и неосознанно забрали моего коня, (и таким образом) совершили несправедливый поступок. С радостью отправляйся к Шатругне и, упав к его ногам, быстро отдай коня (обратно ему) вместе со своим царством и сыновьями. В противном случае, с израненным телом и лишенным головы стрелами, выпущенными Шатругной, ты будешь лежать, украшая поверхность земли. Куда ты пойдешь, похитив жертвенного коня у того, кто легко, в одно мгновение уничтожил владыку Ланки?

Шеша сказал:

30-35. Господь земли ответил ему (то есть Ангаде), который говорил так. “Ты говоришь все, что подобает. В твоих словах нет неправды. Но послушай мои слова, о слуга стоп Шатругны. Я захватил великого коня разумного Рамачандры. Из-за страха перед Шатругной и другими я ни в коем случае не отпущу его. Если сам Рама придет и предстанет передо мной, тогда (только) я со своими сыновьями, поклонившись его стопам, отдам ему все свое царство, много богатств, землю и армию. Если Рама не придет, я сейчас, даже в одно мгновение, покорю таких великих воинов, как Шатругна, и заключу их в своем доме”.

Шеша сказал:

36. Услышав это, умный Ангада рассмеялся над царем; и сказал очень важные слова с большим мужеством.

Ангада сказал:

37-48. Ты, будучи лишен понимания из-за своего преклонного возраста, говоришь (вот так)! Это (то есть понимание) покинуло тебя, поскольку ты, укрепленный своей преданностью (Раме), презираешь Шатругну, который легко убил демона Лавану, врага царя Мандхатри, который убил много очень сильных и дерзких воинов в битвах. Ты связываешь (т.е. думаешь связать) того повелителя воинов, который убил Видьюнмалина, сидящего в (транспортном средстве), движущемся в соответствии с желанием пассажира. Ты кажешься мне лишенным мудрости. Сын брата Шатругны, Пушкала, очень могущественен и знает (использование) больших ракет. Шатругна очень понравился Вирабхадре, слуге Рудры. Как я могу описать его великую доблесть, заслуженную его могуществом, подобного которому по могуществу, славе или великолепию нет никого на земле? Рядом с ним остается Ханумат, который (положил) свое сердце к лотосоподобным стопам Рамы, о многих деяниях которого (т.е. Ханумата) услышишь (т.е. узнаешь) ты, который в одно мгновение насильно сжег демона (т.е. Раваны) город (Ланка) вместе с горой Трикута, убивший Акшу, сына злого повелителя демонов, который неоднократно приносил гору Дрону вместе с находящимися в ней божествами на кончике своего хвоста для оживления солдат. Рама (один) знает о его правоте. Никто другой, тем более самый тупой, не знает этого; он, повелитель обезьян, его слуга, Рама не забывает о нем (даже) немного в своем сердце. Все благородные обезьяны, подобные Сугриве, которые живут на земле, служат царю Шатругне. Им не терпится увидеть (коня). (Так же есть и другие, такие как) Кушадхваджа, Ниларатна, Рипутапа, знающие (использование) великих ракет, (и) Пратапагрья, Субаху, Вимала и Сумада. (Точно так же) царь Вирамани, исполненный истины (то есть правдивый), является слугой царя. Эти и другие цари служат ему.

49-50. Там (т.е. среди них), кто ты (как не) комар в океане, о герой? Осознав это, отправляйся (т.е. маршируй) со своими сыновьями к доброму Шатругхне. Отдав (обратно) коня, ты отправишься к лотосоокому Раме, (и) увидев его, ты сделаешь свои конечности и свое существование благословенными.

Шеша сказал:

51-56. Царь сказал посланнику, который говорил по-разному: “Ты (немедленно) покажешь их (мне, поскольку) я не знаю всех (из них). О посланник, могущество Ханумата, который, взвалив Раму на спину, отправился защищать жертвоприношение, не так (велико), как мое собственное. Если я с преданностью поклоняюсь Раме мысленно, словами и делами, тогда он быстро покажет мне свое тело. В противном случае, пусть герои во главе с Хануматом, наделенные преданностью, свяжут меня и быстро заберут (обратно) коня. (Ты) отправляйся к (моему) врагу Шатругне и передай ему то, что я сказал. Пусть (твои) хорошие воины будут готовы. Это я, могущественный, отправляюсь на поле битвы. На поле битвы он, подумав (должным образом), сделает то, что подобает. Пусть они освободят великого коня или отдадут его мне.”

Шеша сказал:

57. Услышав это и улыбнувшись, герой отправился туда, где (остановился) царь, и, придя к нему, рассказал ему (все) так, как было рассказано Суратхой.

 

Глава 51 - Ханумат освобождает Пушкалу от Кампаки

Раздел 5 - Патала-кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-7. Услышав слова Суратхи из уст (т.е. через) Ангады, все (воины), искусные в сражении и сидящие в своих колесницах, стали готовы (к бою). Раздавались звуки боевых барабанов, а также литавр. На поле боя раздавались звуки рева солдат. Весь мир был наполнен звуками колесниц и трубами слонов. Громкий звук (даже) достиг неба. Солдаты, искусные в бою и полные энтузиазма к сражению, издавали различные звуки, которые пугали робких. Когда поднялся такой шум, царь по имени Суратха в окружении своих сыновей и воинов отправился на поле боя. Полностью заполнивший землю слонами, колесницами, лошадьми и полчищами пехотинцев и наводнивший ее, как океан (затопляет ее), он был замечен с солдатами (или ими самими). Видя, что войско оглашается звуками раковин, а также победными криками и готово к бою, царь сказал Сумати.

Шатругна сказал:

8. Пришел царь, окруженный огромной армией. О ты, очень умный, скажи (мне), что нам теперь делать.

Сумати сказал:

9-10. Теперь многие очень свирепые воины, такие как Пушкала, искусные в бою и владеющие (использованием) всех видов оружия и метательных снарядов, должны сражаться. Очень сильный, очень храбрый сын Самиры (то есть Вайю, а именно: Ханумат), очень искусный в сражении, должен сражаться с царем (Суратхой).

Шеша сказал:

11-18. Когда великий министр говорил подобные слова, надменные сыновья царя действительно натянули свои луки на поле боя. Увидев их, очень сильные, уважаемые воины, такие как Пушкала, которые были яростны в битвах, у которых в руках были луки и стрелы и которые сидели в своих колесницах, отправились (сражаться). Великий воин Пушкала, знающий (использование) великих снарядов, сражался в единоборстве на колесницах с Кампакой, охраняемым великим героем. Тот Кушадхваджа, сын Джанаки, сражался с Мохакой. Вимала (сражался) с Рипунджайей, Субахука с Дурварой. Пратапагрья сражался с Пратапином, Ангада - с Баламодой. Ниларатна сражался с Харьякшей, а Сатьяван - с Сахадевой. Могущественный царь Вирамани сражался с Бхуридевой. Уграшва, наделенный могуществом, сражался с Асутапой. (Те воины), искусные в бою, сражались в великом единоборстве на колесницах. Все они были искусны в (использовании) оружия и ракет и были искусны в сражении. О лучший мудрец, когда таким образом началась битва с сыновьями Суратхи, произошли великие разрушения.

19-21. Пушкала сказал Кампаке: “О принц, как тебя зовут? Тебе, пришедшему (сражаться) со мной на поле боя, повезло. Теперь подожди; почему ты уходишь? Как бы ты жил (сейчас)? О ты, искусный в (использовании) любого оружия и метательных снарядов, приди сразиться со мной”. Услышав эти слова (то есть произнесенные) им, могущественный сын царя сказал Пушкале тоном, серьезным, как (грохот) облаков:

Кампака сказал:

22-25а. Бой здесь не будет проходить с (т.е. в зависимости от) имени или семьи. Тем не менее, я назову вам свое имя перед (т.е. с) моей мощью. Моя мать - господь Рагхава; говорят, что моим отцом был Рагхава. Моего брата зовут Рамачандра; а моего родственника - Рагхава (то есть Рама). Меня зовут Рамадаса (то есть слуга Рамы). Я всегда слуга Рамы. Рама, который благоволит своим преданным, спасет меня в битве. И все же, следуя вере людей (т.е. условностям) сейчас я опишу вам (себя).

25б-28. Я сын Суратхи, а Виравати - моя мать. Меня зовут то (то есть Кампака), что делает все прекрасным весной. Пчелы, привлеченные медом, покидают обитель моего сока, выпитого весной. Цветом лица я напоминаю золото. У меня есть отметина в центре. О герой, знай, что у меня привлекательное имя, которое является названием (этого дерева). Сражайся со мной стрелами. Никто не в состоянии победить меня в битве. Сейчас я покажу тебе свою удивительную доблесть.

Шеша сказал:

29-31. Услышав эти великие (т.е. важные) слова, Пушкала возрадовался сердцем. Решив, что его трудно победить, он выпустил стрелы в битве. Он пошел (т.е. выступил против) Пушкалы, который выпускал стрелы в крорах. (И) тогда Кампака, полный гнева, приготовил свой лук. Он выпустил острые стрелы, которые уничтожили полчища врагов, которые были отмечены его именем и у которых были наконечники с золотым оперением.

32-37. Великий герой Пушкала, выпускающий стрелы, заточенные на (точильных) камнях, и сеющий повсюду тьму своими стрелами, отсекал их (стрелы) на поле боя. Видя, что герой отсекает его стрелы, Кампака, полный гнева, бросил вызов могучему Пушкале. Сказав: “Покидая поле боя, не уходи (прочь)”, он снова быстро пронзил Пушкалу в грудь десятью стрелами. Эти стрелы, летевшие с огромной скоростью, вонзились очень сильно (то есть очень глубоко) в грудь Пушкалы и выпили мощную кровь. Пораженный этими стрелами, герой тоже в великом гневе взял пять стрел, держа их подобно горам. Эти мощные стрелы и стрелы его самого, расположенные в небе, были отсечены сыном царя сотней способов.

38-41. Могучий сын Суратхи, срезав очень острые стрелы, взял сотню стрел и поразил Пушкалу в грудь. Эти стрелы, разрубленные на сотни частей великодушным Пушкалой и встреченные противодействием скорости (его) стрел, упали неподалеку от поля боя. Видя этот очень великий подвиг, могущественный сын царя явно поразил его в грудь тысячей стрел.

42-44. Пушкала, знающий (применение) великих ракет, быстро отсек и их; но он снова немедленно наложил мириады стрел на свой собственный лук. Пушкала, знающий (использование) великих ракет, тоже отсек их. Тогда, очень разгневанный, он послал град стрел. Заметив этот град стрел (летящих на него), разрушитель героев, а именно: Кампака, восхваляя Пушкалу (словами) “Молодец, молодец”, поразил его. Видя, что Кампака обладает великой доблестью, Пушкала, знавший (применение) любого оружия, закрепил на своем луке метательный снаряд Брахмы (то есть управляемый им).

45-48. Огромная ракета, выпущенная им, подожгла десять направлений; и, пронзив небо, поднебесье и землю, она была на грани того, чтобы вызвать всеобщее разрушение. Кампака, опытный в (использовании) всех ракет, увидев, что ракета выпущена, выпустил ту же ракету, чтобы убить своего активного врага. Люди рассматривали одну из двух как окончательное уничтожение мира. Лучшая ракета, объединенная с другой, уничтожила ее. Увидев этот чудесный подвиг, Пушкала, сказав: “Подожди, подожди”, в гневе поразил Кампаку безошибочными стрелами.

49-52. Великодушный Кампака, не обращая внимания на стрелы, выпущенные Пушкалой, выпустил в сторону Пушкалы ужасный снаряд под названием Рамастра. Когда он увидел метательный снаряд, выпущенный благородным Кампакой, и решил отрезать его, в него попала стрела. Храбрый Кампака связал его и снова посадил в свою колесницу. Благородный решил отправить его в город. Когда он по имени Пушкала был связан, раздался громкий плач. Воины, намеревавшиеся бежать, отправились к Шатругне.

53-56. Увидев, что они разбиты, Шатругна сказал Ханумату: “Какой герой полностью разгромил мою армию, украшенную героями?” О царь, затем он сказал: “Этот герой Кампака, твердый в своем положении, забирает (прочь) героя после того, как связал его”. Услышав такие (то есть эти) его слова, Шатругна, полный гнева, сказал сыну Вайю (то есть Ханумату): “Быстро освободи (его) от царского сына (т.е. Кампаки), который, очень могущественный, связал (нашего) воина Пушкалу, о лучший из героев, освободи его (т.е. Пушкалу) от него (т.е. Кампаки). Как вы оттягиваете сражение?”

57-67а. Услышав эти слова и сказав “Да”, Ханумат отправился освобождать Пушкалу от героя Кампаки. Увидев, что Ханумат пришел освободить его, он, очень разгневанный, поразил его сотнями и тысячами стрел. Он сломал стрелы, выпущенные благородным (т.е. Кампакой). Могущественный снова быстро выпустил в него стрелы. Он отбил все стрелы, выпущенные врагом. Взяв в руку шалу (дерево), он ударил царевича (ею). Сильный сделал выпущенную им шалу похожей (т.е. размером с) семена кунжута. Ханумат выпустил слона в голову принца. Он тоже был поражен Кампакой, поэтому умер и упал на землю. Ханумат, знающий (применение) больших метательных снарядов, выпустил камни. С помощью механизма, управляющего стрелами, Кампака сильно ударил по всем камням; о брахман, это было великое чудо. Увидев, что все камни, выпущенные им, были разбиты, Ханумат, думая, что он очень могущественен, очень разгневался в глубине души. Обезьяна (то есть Ханумат) схватила его в руку и прыгнула в небо. Кампака сражался с этим Хануматом. Лучшая обезьяна была сильно избита им в рукопашной схватке. Герой, ужасный из-за горы (т.е. великой) гордости, был разгневан в своем уме.

67b-71. Схватив Кампаку за ногу, он швырнул его на землю. Пораженный повелителем обезьян, быстроногий мгновенно вскочил и, схватив Ханумата за хвост, закружил его. Повелитель обезьян, увидев его силу и снова рассмеявшись, схватил его за ногу. Раскрутив его сотню раз, он уронил его на ляжку слона. Тот Кампака, сын царя, упал на землю. Богато украсив поле битвы благодаря тому, что его украсили герои, он упал в обморок. В это время мужчины, последователи Кампаки, заплакали. (Ханумат) освободил Пушкалу, который был связан, из петли Кампаки.

 

Глава 52 - Царь Суратха выигрывает битву

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-4. Увидев, что Кампака пал, Суратха, могучий кшатрий, с телом, исполненным скорби, отправился, сидя в колеснице (на поле битвы). Суратха, который был очень могущественен, разгневался и, испуская тяжелые вздохи, призвал (т.е. бросил вызов) обезьяну. Увидев, что царь бросает вызов ему, очень храброму герою, повелитель обезьян, обладая огромной скоростью, направился к нему (т.е. выступил против него). Царь Суратха своим прекрасным голосом, глубоким, звучащим подобно облакам, увидев приближающегося Ханумата, который презирал великих героев, сказал:

Суратха сказал:

5-8. О лучшая обезьяна, обладающая великой мощью и доблестью, ты, совершившая великий подвиг для Рамы в городе демонов, благословенна. Ты - преданный слуга стоп Рамы. Ты, герой, сверг моего могучего сына Кампаку. Теперь, связав тебя, я отправлюсь в свой город. О лучшая из благородных обезьян, жди внимательно. Я сказал (тебе) то, что считал правдой.

Услышав эти слова Суратхи, повелитель обезьян сказал серьезным голосом (ему) на поле битвы, украшенном только воинами.

Ханумат сказал:

9-10. Ты напоминаешь (нам) о стопах Рамы. Мы слуги стоп Рамы. Если ты свяжешь меня насильно, мой господь (Рама) освободит меня. О герой, исполни обещание, которое ты держишь в своем сердце. (Человек), который помнит Раму, достигает конца (то есть уничтожает) своих страданий. Веды говорят об этом.

Шеша сказал:

11-18а. Суратха, похвалив сына Вайю (Ханумата) подобным образом, пронзил его множеством острых стрел, заточенных на точильном камне. Не обращая внимания на стрелы, выпущенные (Суратхой) и вызвавшие кровопролитие, Ханумат схватил рукой лук (Суратхи) со стрелами наготове. Разъяренная обезьяна, державшая лук обеими руками, сломала его; и криком (то есть своими воплями) он напугал воинов и разорвал их своими ногтями. Увидев, что его лук с прикрепленной тетивой был сломан им (то есть Хануматом), он взял другой лук, украшенный большой (то есть прочной) тетивой. Обезьяна в гневе схватила и этот лук и сломала его. Он (то есть Суратха) взял другой лук. Могучий (Ханумат) сломал и этот (тоже). Когда этот лук был сломан, он взял другой лук. Он (то есть Ханумат), обладающий огромной энергией, быстро сломал и этот лук. Издавая громкие звуки разными способами каждое мгновение из-за сильного гнева, он, таким образом, разбил вдребезги восемьдесят луков царя. Тогда (царь), очень рассердившись, взял (ракету), называемую Шакти.

18б-23. Герой (то есть Ханумат), пораженный Шакти, упал. (Затем) в какой-то момент, страстно желая (победить Суратху), он встал и, очень разгневанный, схватил царскую колесницу. Схватив ее, он с огромной скоростью полетел к морю. Увидев, что он летит, Суратха, убийца своих врагов, ударил активного Ханумата в грудь железными дубинками. Он бросил колесницу издалека, и через мгновение она разлетелась на куски. Сев в другую колесницу, он (то есть Суратха) быстро отправился (то есть помчался) к (Ханумату), сыну Вайу. Окружив колесницу вместе с лошадьми, возничим и знаменами, Ханумат разбил ее вдребезги на поле боя. Сев в другую колесницу, очень могущественный царь отправился (атаковать Ханумата). Ханумат, набравшись сил, яростно разбил ее.

24-27. Увидев разбитую колесницу, Суратха сел в другую (колесницу). Он силой сломал ее вместе с лошадьми и возничим. Таким образом, Ханумат разбил сорок девять колесниц. Увидев этот подвиг, царь вместе со своими воинами тоже был поражен. Разгневанный, он сказал повелителю обезьян: “О сын Вайю, действуя храбро (таким образом), ты благословлен. Никто (кроме тебя) не совершал и не совершит этого подвига. О сын Вайю, о пчела (парящая вокруг) лотосов стоп Рамы, подожди минутку, пока я приготовлю свой лук”.

28-34. Сказав так и натянув тетиву лука, он, полный гнева, насадил на свою крепкую стрелу метательный снаряд, называемый Пашупата (то есть управляемый Пашупати). Затем призраки, друзья, гоблины во главе с ведьмами, пугающие Ханумата, внезапно появились (там). Обезьяна была связана ракетами Пашупаты. Люди видели ее (связанной ракетами). Пока они причитали, сын Вайу, мысленно помня о Раме, в одно мгновение разбил их. Освободив свое тело, он сразу же сразился с царем Суратхой. Увидев его с его телом, Суратха освободился, познав (использование) великих ракет, взяв его (т.е. Ханумата), чтобы быть очень сильным, взял ракету, известную как Брахма (то есть управляемую Брахмой). Сильный Марути рассмеялся и проглотил ракету Брахмы. Царь, защитник земли, увидев, что (ракеты были) проглочены им, вспомнил Раму. Вспомнив о Раме, сыне Дашаратхи, он закрепил Раму-ракету (то есть ракету, управляемую Рамой) на своем луке и сказал ему такие (слова): “О лучшая обезьяна, (теперь) ты связан”.

35-39а. Услышав эти слова, герой Ханумат, слуга Рамы, хотел выступить вперед, но царь связал его на поле боя ракетой Рама. Царю Ханумат сказал: “О царь, что делаю (т.е. могу) я сейчас? Ты связал меня снарядом (т.е. под руководством) моего господина, а не каким-либо обычным. Я уважаю это; о царь, отведи меня в свой город. Эта обитель доброты, мой господин, придет и освободит меня”. Когда сын Ветра (то есть Ханумат) был связан, разгневанный Пушкала отправился к царю (то есть выступил против него). Он пронзил того Пушкалу, который пришел (таким образом), множеством стрел. Могущественный поразил царя тысячами стрел.

39б-46. Царь срезал множество его стрел на поле боя. Когда этот великий воин Пушкала был так разгневан в битве, весь мир — неподвижный, а также подвижный — был наполнен стрелами. Видя их твердую решимость сражаться, воины богов были озадачены. Тогда что сказать о (т.е. что можно сказать о) людях, которые в одно мгновение испугались! Под залпы ракет и противоракет между воинами произошла ожесточенная, захватывающая битва. Тогда разгневанный царь пустил стрелу. Но она была срезана стрелами, гневно выпущенными сыном Бхараты (Пушкалой). Когда эта стрела была срезана, царь взял другую. Когда он (т.е. Пушкала) срезал (т.е. попытался отрезать) эту стрелу, он был ранен в грудь (ею), которая застряла (т.е. ударила) его в грудь. Сразившись в очень великой (то есть жестокой), чудесной битве с царем, очень блестящий и очень умный Пушкала упал в обморок. Когда Пушкала пал, Шатругна, который мучил своих врагов, разгневался на Суратху и, сев в свою колесницу, отправился (к нему).

47-58. Очень могущественный брат Рамы сказал царю Суратхе: “Ты совершил великий подвиг, связав сына Ветра (то есть Ханумата). Ты поверг в битве даже великого героя Пушкалу, а также других моих очень могущественных и храбрых воинов. Теперь подожди. О царь, чего ты добьешься, повергнув моих солдат на поле боя? Теперь терпи мои стрелы.” Услышав эти слова героя, могущественный Суратха, имея в виду очаровательные лотосоподобные стопы Рамы, сказал: “В битве я сбил с ног твоих воинов, ожидавших Ханумата. Теперь я свергну и тебя на поле боя. Вспомни Раму, который, герой, (придет) сам и защитит тебя. Иначе, о ты, мучитель врагов, ты не останешься в живых передо мной”. Сказав это, царь поразил его тысячами стрел. Он поместил великого Шатругхну в клетку залпа стрел. Шатругхна (пытаясь) избежать залпа стрел, выпустил снаряд, чтобы сжечь стрелы с погнутыми суставами. Великий царь Суратха, увидев, что эта ракета выпущена, уничтожил ее ракетой Варуны (то есть ракетой, управляемой Варуной) и пронзил его множеством стрел. Затем он прикрепил к своему луку чудесную ракету, подаренную преданной женщиной, которая ввела в заблуждение всех героев и погрузила их в сон. Царь, увидев эту огромную обманчивую ракету, вспомнил Вишну и сказал Шатругне: “Этот человек искусен в (использовании) всех видов оружия и ракет. Кажется, никакое другое заблуждение не вызывает страха и мучений у меня, введенного в заблуждение воспоминаниями о Шри Раме”.

59-65. Когда герой произнес эти слова, он выпустил великую стрелу. Срезанная стрелой, она упала на поле боя. Увидев, что великая стрела не принесла результата против царя, он, чрезвычайно изумленный, наложил стрелу на свой лук. Сокрушитель великих демонов наложил на свой лук ту свирепую стрелу, по блеску напоминающую огонь, которой был убит Лавана. Увидев эту (стрелу), царь сказал: “Эта стрела вонзается (то есть поражает) в грудь нечестивца. Этого даже не остается перед преданным Рамы”. Когда он говорил это, Шатругна поразил его этой стрелой и пронзил ему грудь (ею), напоминающей языки пламени. Мучитель врагов, пораженный стрелой и испытывающий сильную агонию, на мгновение потерял сознание внутри своей колесницы. Преодолев эту агонию, он сказал своему врагу, стоявшему перед ним: “Потерпи один удар (то есть данный) мной. Куда ты денешься от моего присутствия?”

66-69. Говоря так, в великой битве он наложил на свой лук стрелу, полную огненного пламени и с золотыми оперенными концами. Та стрела, которая была выпущена из лука и которая осталась на своем пути, хотя и была срезана Шатругной верхней частью лезвия его (меча), попала ему в грудь. Потеряв сознание от этой стрелы, он упал на колесницу. Вся армия, потерпевшая поражение, завопила и разбежалась. Суратха, слуга Рамы, одержал победу в битве. Затем герои, лишенные сознания десятью его сыновьями, куда-то упали.

 

Глава 53 - Рама освобождает связанных Героев

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Подземном мире)

 

Шеша сказал:

1-11. Видя поражение армии, а также своего господина (лежащего) без сознания, Сугрива отправился сражаться с царем. “Ну же, о царь, куда ты направляешься после того, как лишил сознания всех воинов? О ты, искусный в бою, быстро сразись со мной”. Сказав это, он, обладающий силой, вырвал с корнем какое-то огромное дерево с ветвями и ударил им себя по голове. Из-за этого удара очень могущественный, очень храбрый царь посмотрел на Сугриву и, сердито насадив острые стрелы (на свой лук), ударил ими его в грудь. Сугрива рассмеялся и сразу же отбил все эти стрелы. Он, очень могущественный, ударил Суратху в грудь. Раздирая Суратху ногтями, он яростно наносил ему удары горами, пиками (гор), деревьями и телами слонов. С помощью очень страшного снаряда, называемого Рама (т.е. управляемого Рамой), он также быстро связал его. Лучшая обезьяна (то есть Сугрива) взяла Суратху в слуги к Раме. Он стал подобен слону, у которого с ног свисает железная цепь, и он ничего не может сделать. Посадив всех воинов в свою колесницу, он отправился в свой город. Отправляясь на свое собрание, всевышний сказал Ханумату, который был связан: “Помни о добром Рагхунатхе, защитнике своих преданных, чтобы он, обладающий лучшим умом, немедленно освободил тебя. В противном случае, даже спустя мириады лет я не освобожу тебя от рабства”.

12-13. Услышав эти слова, Ханумат, увидев себя крепко связанным, а воинов, потерявших сознание и страдающих от ударов врага, вспомнил о Шри Рамачандре, родившемся в династии Рагху, муже Ситы и имевшем глаза, подобные лепесткам лотоса. Всеми своими чувствами, свободными от горя, он вспомнил о добром ради своей собственной свободы от рабства.

Ханумат сказал:

14-17. О господь, о лучший из превосходных людей, о добрый, о владыка Ситы, о ты, чье лицо очаровательно из-за прекрасных волос, О ты, который сжигаешь (то есть уничтожаешь) страдания своих преданных, о ты, обладающий привлекательной формой, немедленно освободи меня от рабства. Не медли. О обитель сострадания, ты освободил (существ), подобных прекрасному слону, а также богов, которые были обильно сожжены огнем семейства демонов, и ты развязал волосяные повязки на головах их прекрасных жен. (Пожалуйста) помни обо мне. Ты участвуешь в совершении жертвоприношения вместе с лучшими мудрецами; ты думаешь о религиозных заслугах, о ты, чьи стопы восхваляют цари. О боже, о Высшее Существо, сегодня Суратха крепко связал меня петлей; быстро освободи меня. Если, несмотря на то, что я очень сильно помню тебя, о ты, чьим лотосоподобным стопам поклоняются превосходные боги, ты не освободишь меня, тогда проявленный мир посмеется над тобой; поэтому не медли с этим делом; быстро освободи (меня).

18-27. Услышав эту (молитву), герой Рагху (то есть Рама), владыка мира и обитель доброты, быстро прилетел на Пушпаке (самолете), чтобы освободить своего преданного. Обезьяна (то есть Ханумат) увидела его, которого хорошо сопровождали Лакшмана, который следовал за ним, и Бхарата, и которого сопровождали сонмы мудрецов во главе с Вьясой. Увидев, что его господь пришел, (он) сказал царю: “О царь, посмотри на Хари, который любезно пришел, чтобы освободить своего (преданного). Раньше, просто благодаря тому, что о нем помнили, он освободил многих своих приверженцев. Точно так же он пришел, чтобы освободить меня, связанного петлей”. Увидев Шри Рамабхадру, (который) пришел туда, Суратха, исполненный прилива преданности, в одно мгновение приветствовал его сотни раз. Шри Рама, обладающий четырьмя руками, обнял его своими объятиями; и, неоднократно орошая своего преданного слезами радости, он сказал: “Твое тело благословенно. Ты совершил великий подвиг. Ты полностью связал могущественного повелителя обезьян — Ханумата”. Шри Рама освободил прекрасную обезьяну от оков. Он посмотрел на всех этих потерявших сознание воинов и (одним) (своим) взглядом оживил их. Они перестали падать в обморок (т.е. они пришли в сознание). Их увидел Рама, служащий богам. Они встали и увидели очаровательного Рамачандру. Они приветствовали владыку Рагху. Он поинтересовался их самочувствием.

28-32. Тогда Суратха, увидев, что Рама пришел сюда за благосклонностью к своему приверженцу, с радостью подарил ему все свое царство вместе с (жертвенным) конем. Он порадовал Шри Раму (то есть подарил ему) множеством превосходных одежд. Он сказал (Раме): “О Рагхава, я совершил несправедливый поступок; (пожалуйста) прости меня”. Тогда Шри Рама сказал: “Ты защитил (жертвенного) коня. Долг кшатриев - сражаться вместе с господом. Ты совершил доброе дело. Воины очень довольны на поле боя.” (Царь) вместе со своими сыновьями (тогда) поклонялись Вишну в человеческом облике (то есть Раме). Пробыв (там) три дня и отпустив его с благословением, могущественный Шри Рама вместе с мудрецами отправился обратно на божественной колеснице (то есть Пушпаке), двигаясь в соответствии с волей (пассажиров). Увидев его (идущего таким образом), все они были ошеломлены и рассказывали (друг другу) очаровательные истории о нем.

33-37. Могущественный и очень могущественный Суратха, поселив (своего сына) Кампаку в своем городе, решил отправиться с Шатругной. Шатругна, получив (обратно) своего коня, приказал бить в литавры. Он (также) заставил повсюду издавать различные звуки раковин. Герой вместе с Суратхой выпустил жертвенного коня. Он скитался по чужим странам. (Но) ни один могущественный (человек) не схватил его. Куда бы ни отправился странствующий конь, туда же отправился Шатругна вместе с великим войском и с Суратхой. Однажды он (т.е. конь) отправился в превосходное жилище отшельника Валмики, к которому прибегали превосходные мудрецы и которое утром было отмечено дымом (и которое было расположено) на берегу Ганги.

 

Глава 54 - Лава связывает жертвенного коня

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-5. Сын Джанаки Лава, окруженный сыновьями мудрецов, отправился принести священное топливо, пригодное для проведения обрядов. Там он увидел жертвенного коня, отмеченного золотой нотой и благоухающего божественным ароматом шафрана, агару (сандала) и мускуса. Увидев (коня) и охваченный любопытством, он сказал сыновьям мудрецов: “Чей конь, обладающий скоростью ума, к счастью, пришел в мое жилище? Пойдемте со мной; наблюдайте (за ним); не бойтесь”. Сказав это, Лава быстро подошел к коню. Он родился в семье Рагху и, стоя рядом с лошадью, держа в руках лук и стрелы, стоял непобедимый, как Джаянта рядом с лошадью.

6-11. Отправившись (туда) с сыновьями мудрецов, он прочитал превосходную записку, сияющую строчками четких букв, и приложил ее ко лбу (лошади). “Существует великая семья Вивасват, которая хорошо известна во всех мирах; в которой нет никого зависимого или жадного до чужого богатства. К этой семье принадлежит Дашаратха, который является знаменем солнечной династии, который является (великим) лучником, который велик, который является учителем, посвящающим (одного) в (науку использования) лука, которого все божества с богами приветствуют своими головами, имеющими (украшения из) драгоценных камней (наклонился). Благородный Рамачандра, потомок Рагху, драгоценный камень всех храбрецов, лишающий гордыни могущество воинов, - его сын. Его (то есть Рамы) мать - дочь царя Кошалы, изготовителя драгоценного камня. Из ее чрева родился драгоценный сын Рама, наводящий страх на своих врагов, хорошо обученный брахманом, совершающий жертвоприношение коня, чтобы искупить грех, связанный с тем, что он убил лучшего брахмана, а именно: Равану.

12-17. Он выпустил на волю этого жертвенного коня, главного среди лошадей, окруженного большой армией и хорошо защищенного рвами. Мой брат Шатругна, убийца Лаваны, окруженный армией, состоящей из групп слонов, лошадей, колесниц и пехотинцев, является его защитником. Пусть тот царь, который из-за своего самомнения гордится тем, что он велик, или пусть те, кто думает, что они храбры, что они лучшие среди лучников или что они могущественны здесь (то есть на земле), силой захватят коня, украшенного ожерельем из драгоценных камней, обладающего скоростью мысли и движущегося по его воле, и очень яркого из-за его перемещения повсюду. От того (кто схватил коня), раненного стрелой, выпущенной из лука (Шатругны), мой брат Шатругна легко и насильно освободит его. Пусть те кшатрии, которые родились от девушки-кшатрия (то есть женщины) или родились в хороших семьях, имеющих хороших жен, схватят его. Те, у кого неправильные тела (то есть те, кто не являются настоящими кшатриями), должны, представив свое царство Рагху (то есть Раме), приветствовать его”.

18-21. Прочитав это, Лава, вооруженный оружием и луком, разгневался и, запинаясь от гнева, сказал сыновьям мудрецов: “Посмотрите скорее на дерзость того царя-кшатрия, который написал это в записке на лбу (коня) о своей доблести и могуществе. Кто этот Рама? Кто такой Шатругхна? Они (всего лишь) насекомые, обладающие очень малой мощью. Они рождены в семье кшатриев, а не мы, превосходные? У него нет такой матери, как Сита, которая родила героя — которая родила Кушу, у которой в утробе был драгоценный камень по имени Куша, как в куске дерева (называемом Арани), используемом для разжигания священного огня, есть огонь (в нем).

22-24. Сейчас я покажу со всех сторон, что я кшатрий и т.д. Если он рожден от кшатрия и если он убийца своего врага, он заберет (обратно) этого коня, пригодного для жертвенного обряда, который связан мной. В противном случае он сбросит свой статус кшатрия и будет поклоняться стопам Куши. Теперь, со стрелами, выпущенными из моего лука, он ляжет. Так же и другие великие воины, украшения поля боя (лягут)”.

25-28а. Произнеся эти слова, Лава, лучший из них, держа в руках лук и стрелы, презирая всех царей, схватил коня. Тогда сыновья мудрецов сказали Лаве, который хотел завладеть конем: “Рама, царь Айодхьи, очень могуч и храбр. Даже Шакра (то есть Индра), наглый благодаря своей силе, не (осмеливается) поймать его коня. Не хватайте его. Прислушайтесь к этим словам от меня (то есть от нас), которые приносят пользу”. Услышав эти слова, он сказал сыновьям-брахманам:

28б-34. “О лучшие брахманы, вы не знаете могущества кшатриев. Кшатрии гордятся своей доблестью, (в то время как) у брахманов есть (только) пища. Поэтому, возвращаясь домой, вы едите (все, что) приносят ваши матери”. Так было сказано, что они оставались спокойными и наблюдали за доблестью этого Лавы. Те сыновья мудрецов оставались в стороне (вне зоны действия неминуемой битвы). Когда произошел этот инцидент, слуги того царя (т.е. (Шатругхна) пришли (туда) и, увидев связанного коня, они сказали Лаве: “Кто связал коня? О, на кого сердится Яма? Кто, находясь под градом стрел, испытает (т.е. пострадает от) сильную агонию?” Затем Лава быстро сказал: “Я привязал этого превосходного коня. На того, кто освободит (то есть попытается освободить) его, (мой) великий брат Куша разгневается. Что сделает даже сам господь Яма, придя сюда? Будучи очень доволен дождем стрел, он отсалютует (Куше) и уйдет (обратно)”.

Шеша сказал:

35-37. Он держал лук обеими руками и выпускал стрелы с острыми наконечниками в форме лошадиных подков в тех слуг Шатругны, которые, услышав эти слова, пришли туда, чтобы освободить привязанного коня Рамы, и которые сказали: “Это ребенок”. Они с отрубленными руками от горя отправились к Шатругне, и когда его спросили (о нем), все они рассказали о том, как Лава отрезал им руки.

 

Глава 55 - Наблюдение  шпионов

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Вьяса сказал:

 

1. Услышав этот очаровательный рассказ о могучем Лаве, мудрец, испытывающий сомнение, снова спросил змея (то есть Шешу), имеющего тысячу лиц.

Шри Ватсьяяна сказал:

2-3. Ранее вы говорили, что Рама из-за порицания прачки и страстного стремления к славе бросил Ситу совсем одну в лесу. Где родились два сына Джанаки (т.е. Ситы)? Где они научились стрелять из лука? Как они овладели наукой, которая позволила им забрать коня Рамы?

Вьяса сказал:

4. Услышав эти слова мудреца, очень умный змей Шеша восхвалил брахмана и рассказал ему о чудесных деяниях Рамы.

Шеша сказал:

5-8. Защищая в соответствии с дхармой часть земли, вместе со своей женой Рама правил в Айодхье вместе со своими братьями. Сита сохранила его семя (т.е. Сита зачала), и прошло пять месяцев (т.е. ее беременность длилась пять месяцев). Царица сияла очень похоже на триаду (Вед), удерживающую Верховное Существо. Однажды Рама спросил (Ситу) дочь Видехи (царя Джанаки): “Каково твое заветное желание? Я исполню его”. Целомудренную госпожу, смутившуюся, спросили только наедине. Запинаясь от смущения, она произнесла эти нектарные (подобные) слова Раме:

Сита сказала:

9-17. По твоей милости я наслаждалась всем и буду наслаждаться хорошим (вещами). О дорогой, в моем сознании не осталось ни одного заветного желания. Та, чей господь подобен тебе, чьи добрые стопы восхваляются богами, обладает всем прекрасным (вещами). Ничего не остается (для обеспечения). Ты настойчиво спрашиваешь о заветном желании, присутствующем в моем сознании. (Итак) О ты, очаровательный господь, я говорю тебе правду. О Господь, прошло много времени с тех пор, как я видела таких целомудренных женщин, как Лопамудра. О Господь, мой разум жаждет увидеть этих прекрасных дам. С тобой я обрела царство и жила счастливо. Я неблагодарна (поскольку я их не видела). Желая как-нибудь поприветствовать их, я, отправившись (к ним), выражу им почтение, сокровищам покаяния, одеждой и т.д. Я также предложу им яркие драгоценные камни и украшения, чтобы целомудренные дамы, которых я ублажаю, даровали мне приятные благословения. Таково, о дорогой, страстное желание моего ума. (Пожалуйста) исполни его.

Услышав эти очаровательные слова Ситы, Рамачандра, который был очень доволен, сказал своей возлюбленной (то есть Сите): “О Джанаки, тебе повезло. Утром ты пойдешь и, увидев этих дам с епитимьей в качестве их богатства, (и таким образом) обретя благословение, ты вернешься поближе (то есть ко мне)”.

18-26. Услышав эти слова Рамы, она была чрезвычайно довольна. (Она подумала): ‘Утром я обязательно увижу женщин-аскеток’. Шпионы, которых послали узнать о его славе, о которой сообщали (другие), потихоньку пришли к нему ночью. Каждый день слушая очень очаровательные истории о Раме, в тот день они отправились в большой дом богатого человека. Увидев горящую лампу и заметив (то есть услышав) человеческие голоса, шпионы задержались там на мгновение и услышали великую славу (Рамы). Там некая прекрасная дама, довольная тем, что ее ребенок сосет ее грудь, сказала ему такие приятные слова: “О сын, выпей (то есть пососи) столько моего молока, сколько захочешь. О сын мой, позже тебе будет трудно его получить. Рама, сияющий, как лепестки голубого лотоса, является владыкой этого города. Следовательно, люди, живущие в городе, не переродятся (не родятся вновь). Как может быть питье (то есть сосание) молока в отсутствие рождения? Поэтому, думая про себя, что молоко (позже) будет трудно достать, пейте (сосите) его несколько раз. Для тех же, кто будет помнить Шри Раму, медитировать на него и говорить о нем, определенно не будет пить (то есть сосать) молоко (матери) (то есть они не переродятся)”.

27-38. Услышав эти слова — нектар славы Рамы, они, обрадованные, отправились в другой дом — великий дом удачливого человека. Как раз в это время другой шпион, думая, что это приятный дом, задержался там на мгновение, желая послушать славу Рамы. Там прекрасная дама, жующая тамбулу, с любовью предложила ее своему мужу, сидевшему на кушетке. Она, блистающая красотой, окуривала камфарой и агару (сандалом), увидев своего мужа, и, двигая глазами, сказала ему, издавая звенящий звук своими браслетами, имеющими форму Купидона: “О господь, ты кажешься мне похожим на владыку Рагху (семьи), обладающего чрезвычайно красивым и очень нежным телом, парой глаз, уголки которых напоминают лотосы, привлекательной и широкой грудью и руками с нарукавниками — ты для меня на самом деле Рама”. Он, красивый, как Купидон, услышав эти очень приятные слова своей жены, танцуя (т.е. двигая) уголками глаз, сказал: “Послушай, о дорогая, ты, целомудренная леди, произнесла очень приятные (слова). Верным женам подобает, чтобы их мужья были для них такими же, как Рама; но (смотрите), где я, невезучий, и где этот великий, удачливый Рама? (т.е. между Рамой и мной существует огромная разница). Где я, маленький, как насекомое, и где (Раме) поклоняются боги, подобные Брахме? Где огненная муха, жемчужина неба, и где низкий мотылек? Где повелитель зверей (то есть лев), враг слонов, и где туповатый заяц? Где эта почтенная Ганга, и где вода на улице течет не в ту сторону? Где Меру, обитель богов, и где небольшая кучка плодов гунджи? Точно так же, где я и где Рама, от (прикосновения) пыли с чьих стоп дама, превратившаяся в камень, в одно мгновение стала той, чей облик соблазнил (даже) Брахму?”

39-45. Со страстью, возникшей в ней, поглощенной любовью к нему, и заставившей ее брови танцевать, как бантики (то есть сдвинуть брови), она обняла своего мужа, который произносил эти слова. Услышав подобные слова, шпион отправился в другой дом. Как раз в этот момент другой шпион услышал слова, полные славы. Некая дама, готовившая все (вещи), например, постель с цветами (разбросанными по ней), сандал с камфарой, пригодные для занятий любовью, сказала (эти) слова своему мужу: “О мой господин, ляг на кровать с цветами (разбросанными по ней) и пригодными также для наслаждения смазанные сандалом и т.д., а также получайте удовольствие различными способами. Только такие люди, как ты, заслуживают наслаждения, а не те, кто испытывает отвращение к Раме. Наслаждайся должным образом всем, что получено по милости Рамы. Такая любящая (жена), как я, сандал, избавляющий от мучений, кровать с расставленными на ней цветами — все (это) благодаря милости Рамы. Те люди, которые не будут поклоняться Раме, лишены одежды, удовольствий и т.д. и не в состоянии наполнить свой живот (то есть прокормить себя)”.

46-51. Женщине, которая так говорила, муж, который был в восторге, сказал: “Ты говоришь правду; у меня есть все благодаря милости Рамы”. Шпион, услышав о славе Рамы, ушел (прочь). Именно тогда шпион, оставшийся в чужом доме, услышал (эти) слова. Некая дама, игравшая на лютне со своим мужем на кровати, которой ее муж воспевал славу Рамы, сказала своему мужу: “О господь, нам, в чьем городе сам господь Шри Рама является царем и защищает своих подданных, как собственных сыновей, очень повезло. Великий подвиг, трудный для совершения, который он совершил, нелегко совершить: Он подчинил себе океан и построил мост через него; он убил своего врага Равану, после того как разрушил его с (помощью) обезьян, вернул (обратно) Ситу. Таким образом, он совершил великое деяние”.

52-56. Услышав эту речь, содержащую очень нежные слова, муж улыбнулся и снова сказал ей эти слова: “О невинная, прекрасная леди, это не великий подвиг Рамачандры, а именно: убийство Раваны и т.д. или управление океаном и т.д. Он, великий, по просьбе Брахмы и т.д. легко спустился на землю и совершил добрые дела, которые устраняют великие грехи. Не смотрите на Раму, который доставляет радость Каушалии, как на человеческое существо. Тот, кто спортивным путем обрел человечность (т.е. родился человеком), создает, защищает и разрушает мир. Нам повезло, что мы видим лотосоподобное лицо Рамы, которое трудно увидеть таким богам, как Брахма”.

57-67. Он слышал о деяниях Рамачандры, услаждавших слух. Шпион, стоявший у двери, неоднократно слышал такие слова. Другой шпион, отправившийся в другой дом, стоял там, чтобы послушать славу Хари (то есть Рамы). Там же он услышал великолепную славу Шри Рамабхадры. Очень красивая дама, играя в кости со своим мужем, как бы заставляя танцевать свои браслеты, произнесла (эти) нежные слова: “О дорогой, я быстро выиграла все; что ты, имея намерение выиграть, сделаешь (теперь)?” Произнеся эти слова в шутку, она радостно обняла своего мужа. Муж сказал: “О ты, обладательница прекрасного тела, о ты, очень обаятельная, я один победил. Я, который всегда помнит Раму, нигде не потерпел поражения. Помня о Раме, прекрасном, я прямо сейчас одержу победу над тобой, как некогда боги, вспомнив о нем, в одно мгновение победили сыновей Дити (то есть демонов)”. Сказав это, он перевернул кости. Именно тогда он победил; обрадованный, он произнес такие слова: “То, что я сказал, сбылось; я победил тебя, о юная леди. Тот, кто помнит Раму, никогда не боится своего врага”. Говоря так, они, страстно желавшие друг друга, крепко обнялись. Затем шпион отправился домой. Таким образом, пятеро великих шпионов, услышав славу царя и восхваляя друг друга, с радостью отправились домой. Один, шестой соглядатай, увидев дома ремесленников, отправился туда, желая услышать (о) славе царя, владыки земли.

68-73. Прачка с покрасневшими от гнева глазами, полный гнева, ударил ногой свою жену, которая остановилась в чужом доме, и презирал ее: “Из моего дома иди в дом того, где ты останавливалась на день. Я не приму тебя, нарушающего мои повеления”. Тогда его мать сказала ему: “Не оставляй ту, которая пришла (вернулась) в (наш) дом, которая не совершила никакой вины и которая свободна от плохих поступков”. Разгневанный прачка сказал своей матери: “Я не так велик, как Рама, чтобы принять (свою жену), которая осталась в чужом доме. Что бы ни делал этот царь, он может по закону; (но) Я не приму свою жену, которая осталась в чужом доме”. Он снова и снова повторял эти слова: “Я не царь Рама, который защищал Ситу, которая осталась в чужом доме”.

74-79. Услышав эти слова, шпион преисполнился гнева. Он взял в руку меч и решил убить его (то есть прачку). Он (тогда) вспомнил слова Рамы: “Никто из моих подданных не должен быть убит”. Осознав это, он, обладая благородным умом, в гневе вытащил (свой меч). Услышав (слова прачки), он был очень сильно огорчен, и, разозлившись, многократно выдыхая и вдыхая (то есть многократно вздыхая), он пошел туда, где стояли пятеро соглядатаев. Там они встретились друг с другом и рассказали (друг другу) о деяниях Рамы, почитаемых всеми людьми без исключения и услышанных ими. Услышав его слова, они сказали друг другу: “Об этом порицании, произнесенном нечестивым человеком, не следует сообщать Рагхунатхе (то есть Раме)”. Поговорив таким образом друг с другом, нетерпеливые разошлись (по домам) и легли спать, мысленно решив: ‘Утром мы расскажем царю’.

 

Глава 56 - Рама просит совета у Бхараты

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-9. Выполнив ежедневные утренние обязанности, должным образом удовлетворив брахманов, наиболее сведущих в Ведах, золотыми подарками, он отправился на собрание. Все мужчины пришли на собрание, чтобы поприветствовать Рагхунатху, царя, заботящегося обо всех подданных, как о собственных сыновьях. Лакшмана держал зонт над головой царя. Бхарата и Шатругна в то время проводили чаури. Мудрецы во главе с Васиштхой присутствовали там (на собрании Рамы). Министры во главе с Сумантрой, которые вершили правосудие, (присутствовали) там. Когда время шло таким образом, шестеро разодетых шпионов подошли поприветствовать царя, сидящего в собрании. Видя, что они желают выступить, лучший царь, горя нетерпением, вошел во внутренние, частные покои собрания. Благонамеренный царь спросил всех шпионов наедине: “О шпионы, о вы, которые сдерживаете своих врагов, скажите мне правильно, как люди говорят обо мне; как (они говорят) о моей жене; каким образом они говорят о действиях моих министров?” Услышав эти слова, соглядатаи серьезным тоном, подобным грозовым облакам, обратились к владыке Рагху, который спрашивал их.

Шпионы сказали:

10-17. О Господь, теперь твоя слава очищает всех людей в мире. Мы слышали это от мужчин и женщин в каждом доме. Ты, Высшее Существо, сошел на землю, чтобы украсить великую семью Вивасват. Ты широко распространил свою славу. (В этой семье) было (рождено) много знаменитых и очень могущественных (царей), но у них не было такой славы, как у тебя. Ты, Господь, благословил всех подданных, у которых нет безвременной смерти и неприятностей от болезней. Как луна или река Ганга освещают землю, так и твоя добрая слава освещает землю. Услышав (о) твоей славе, Брахма и другие очень пристыжены. О Господь, повсюду твоя слава теперь очищает людей. Мы все, кто являются твоими шпионами, о Господь, наиболее благословенны, (поскольку) каждое мгновение мы видим твое очаровательное лицо.

Увидев (то есть услышав) эти слова пятерых соглядатаев, он спросил шестого, на лице которого было написано смущение.

Рама сказал:

18-21. О ты, очень разумный, скажи мне правду о том, что ты слышал (о чем говорили) в толпе людей. Расскажи мне все это как есть. В противном случае ты грешник.

Снова и снова, и быстро, Рама расспрашивал его во всех подробностях. Однако он не пересказал Раме слова народа (т.е. популярный скандал). Затем Рама сказал шпиону со смущенным лицом: “Я клянусь тебе правдой. Расскажи мне все как следует”. Затем шпион медленно произнес (эти) слова шпиону: “Ты должен рассказать то, что было сказано ремесленниками, даже если это не стоит рассказывать”.

Шпион сказал:

22-30. О господь, за исключением того, что твоя жена осталась в доме демона, твоя слава о том, что ты убил Равану, распространилась повсюду. Но ремесленник — прачка — презирая свою жену, которая осталась в чужом доме, избил ее ночью. Его мать сказала ему: “Почему ты бьешь эту невинную? Прими эту женщину (то есть свою жену); не осуждай ее; следуй моим словам (совету)”. Тогда прачка сказал: “Я не царь Рама, который принял Ситу, которая осталась в доме демона”. О господь, (далее прачка сказал:) “Каждое действие, совершаемое царем, является правильным. Поступки других, даже если они совершают достойные поступки, неподобающи”. Снова и снова он говорил: “Я не царь Рама”. Я разозлился. (Но) как раз в тот момент я вспомнил твои слова (а именно: "Я не царь Рама"). ‘Не убивай человека’). (Я тоже подумал:) "Отрубив ему голову, я (должен) в это время повалить его на землю’. Тогда я подумал: "Где Рама и где прачка? (т.е. существует огромная разница между Рамой и прачкой). Этот нечестивец говорит ложь. Он говорит неправду’. О Рама, если ты прикажешь, я (убью) его сейчас. Из-за вашей настойчивости я рассказал вам об аналогии, хотя (на самом деле) ее не следовало рассказывать. Царь является здесь авторитетом (т.е. в этом вопросе). Пусть он думает (что имеет отношение к делу).

Шеша сказал:

31-32. Услышав эти слова, которые были подобны раскату грома, (Рама), тяжело дыша, потерял сознание. Увидев, что царь (упал) без сознания, соглядатаи, полные горя, обмахнули его краем своей одежды, чтобы развеять горе (Рамы).

33-40. Царь, который через некоторое время пришел в сознание, сказал им: “Идите и быстро пришлите ко мне Бхарату”. Соглядатаи, несшие послания, опечаленные, быстро отправились в дом Бхараты и передали (ему) послание Рамы. Разумный Бхарата, услышав послание Рамы, отправился на собрание. Узнав, что Рама находится в уединении (комнате), он быстро пришел к нему, и благородный человек сказал привратнику: “Где этот Рамабхадра, (это) сокровище доброты, брат мой?” Герой направился к указанному им дому, украшенному драгоценными камнями. Видя, что Рама устал, он испугался про себя: "Неужели это Рама разгневан? Или это печаль господа?’ Затем он сказал царю, несколько раз тяжело дыша: “О господь, почему твое лицо, которому легко доставить удовольствие, поникло (вот так)? Твое лицо из-за слез похоже на луну, затмеваемую Раху. Скажи мне полную и истинную причину. Что я делаю (то есть должен) Я делаю для тебя? О великий царь, оставь свое горе. Как ты можешь быть вместилищем горя?”

41-46. Праведный герой Рамачандра, к которому таким образом обращался его брат, обратился к нему дрожащим голосом: “О брат, послушай мои слова. (Послушай) причину моего горя. О очень разумный, сегодня утром убери это. В семье Вивасвата ни один царь (никогда) не пострадал от бесчестия. Моя слава сегодня стала дурной; к Ганге присоединилась Ямуна. Хороша на земле жизнь только тех царей, которые имеют славу. Жизнь тех, кто ранен бесчестием, подобна жизни мертвых. Те, кто хотел бы иметь славу на земле, отправляются в вечные миры. Те, кого укусит змея женского пола в виде позора, пойдут ко дну. Сегодня моя слава, божественная река в мире, стала мутной. Послушайте слова, которые сказал обо мне прачка.

47-52. В этом городе сегодня прачка произнес несколько порицающих слов о Джанаки (то есть Сите). Тогда, о брат, что мне следует делать на земле? Должен ли я отказаться от себя (т.е. совершить самоубийство) сегодня: или я должен бросить свою жену Джанаки? Что из двух я должен сделать? Скажи мне, что правильно.” Говоря так, Рама, жемчужина Дхармы, пролил слезы и, сотрясаемый ужасом, упал на землю. Увидев, что его брат упал, Бхарата, полный горя, внимательно осмотрев его, медленно привел Раму (обратно) в сознание. Увидев, что Рамачандра, который был очень опечален, пришел в сознание, он произнес очень обаятельные слова, чтобы развеять его горе: “Кто этот прачка? Какие порицательные слова он произнес? Я отрежу язык тому, кто порицает Джанаки”.

53-60. Затем Рама пересказал великодушному Бхарате слова, которые слетели с уст прачки (то есть были произнесены прачкой) и которые услышал шпион. Услышав их, Бхарата сказал своему брату, который был охвачен горем: “Брахма сказал: ‘Она чиста’. Твой отец Дашаратха также (сказал то же самое). (Тогда) как она должна быть уважаема миром, оставлена только на основании (силы) слов прачки? Твоя слава, восхваляемая Брахмой и другими, очищает миры. Насколько она будет замутнена сегодня из-за слов прачки? Поэтому избавься от великого горя из-за порицания Ситы. Позаботься о царстве вместе с ней — очень удачливой, — которая беременна. Как ты собираешься расстаться со своим очаровательным телом? Без тебя, избавляющего нас от горя, мы все сегодня обречены. Эта очень славная Сита не проживет без тебя (даже) ни мгновения. Поэтому с (этой) верной женой наслаждайся обильной славой”. Услышав эти слова Бхараты, праведный (царь), лучший из красноречивых, снова обратился к нему с этими словами:

61-64. “О брат, все, что ты говоришь, справедливо. Но по моему приказу, исполни слова, которые я произнесу. Я знаю, что она очищена в огне, целомудренна и почитаема миром. (Но) я боюсь публичного скандала. (Поэтому) я (должен) оставить свою (жену) Джанаки. Итак, взяв в руку острый и очень свирепый меч, (либо) отруби (мне) голову, либо оставь (мою) жену Джанаки в лесу”. Услышав эти слова Рамы, Бхарата, дрожа всем телом и со слезами на глазах, упал без сознания на землю.

 

Глава 57 - Прежнее рождение Прачки

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Ватсьяяна сказал:

1-2. О ты, давший добрый обет, расскажи мне, как господь воспринял высказывание о порицании Джанаки, имеющей чистую, превосходную славу в мире. О Шеша, сделай то, благодаря чему мой разум обретет великолепное счастье, чтобы я, пьющий нектар, исходящий из твоих уст, был удовлетворен, и благодаря чему мое мирское существование прекратится.

Шеша сказал:

3-11. В Митхиле, великом городе, жил царь по имени Джанака. Угождая своим подданным, он правил праведно. Когда этот Ширадхваджа (то есть Джанака) вспахивал поле, из длинной первой борозды вышла необычайно красивая девушка. Тогда царь Ширакету (то есть Джанака) чрезвычайно обрадовался. Он назвал ее, очаровательную, славу мира, Ситой. Когда она, чрезвычайно очаровательная, играла в роще сада, она увидела пару попугаев - самца и самку, которые привели ее в восторг. Попугаи были чрезвычайно обрадованы и похотливы, и ласково разговаривали друг с другом приятными словами. Эта пара, наслаждаясь (обществом друг друга), быстро взлетела в небо, уселась на колени горы и заговорила (друг с другом): “На земле очаровательный Рама будет царем. Его женой будет (женщина) по имени Сита. Умный, могущественный царь, победив (своих врагов), будет править (землей) вместе с ней в течение одиннадцати тысяч лет. Благословенна та царица Джанаки и благословен он, по имени Рама, которые, приблизившись друг к другу, будут радостно наслаждаться”.

12-16. Когда пара попугаев беседовала таким образом, Майтхили, наблюдая за их словами и понимая, что это была божественная пара, подумала: "Эта пара попугаев рассказывает очаровательные истории обо мне, (поэтому) я поймаю эту пару и спрошу обо всех словах, значение которых уже выражено’, - сказала она своим друзьям: “Потихоньку ловите эту очаровательную пару птичек”. Друзья как раз в это время отправились на гору, поймали прекрасную пару птиц и, желая сделать то, что было дорого их подруге (Сите), сообщили ей об этом. Видя, что пара произносит много слов на разные лады, она утешила его и сказала ему эти слова.

Сита сказала:

17-18. Не пугайтесь. Кто вы двое, очаровательные? Откуда вы взялись? Кто такой Рама и кто такая Сита? Откуда у тебя информация о них? Расскажи мне все это побыстрее. Пусть твой страх передо мной исчезнет.

Пара птиц сказала:

19-26. Есть очень великий мудрец Валмики, который является лучшим среди тех, кто знает дхарму. Этот мудрец заставил своих учеников петь о будущих приключениях Рамы. Он, поглощенный благополучием всех существ, каждый день вспоминал ее слова. Все эти будущие приключения Рамы, многократно воспетые, были услышаны нами обоими; они пришли к нам (то есть были освоены нами) благодаря повторению. Послушайте их. В конце мы расскажем, кто такой этот Рама, и кто такая Джанаки, и что с ней случится, если Рама будет игривым по натуре. Славный Вишну, добрые истории о котором поют небесные женщины, разделившись на четверых, явится на жертвоприношение, совершаемое Ришьяшрингой. Он, держа в руке лук, придет вместе с Вишвамитрой и своими братьями в Митхилу. Затем, увидев, что лук трудно взять (то есть владеть им) другим царям, он сломает его и получит очаровательную дочь Джанаки. О превосходный, мы слышали, что с ней он будет править большим царством. О ты, обладающая прекрасным телом, мы, прилетевшие туда, слышали это и другие (вещи) о тебе, рассказанные теми, кто жил там. Освободи нас, желающих улететь.

27-40. Уловив (то есть услышав) эти слова, очень приятные для слуха, она снова произнесла (эти) слова той паре птиц: “Где бы мог быть этот Рама? Чьим сыном (он будет)? Каким образом он женится на ней? Какой облик будет у этого замечательного человека? Расскажите мне в точности все то, о чем я вас спрашивала. Позже я буду делать все хорошее, что тебе нравится”. Услышав эти (слова), самка попугая, увидев Джанаки и осознав в своем сердце, что она была подавлена любовью, затем сказала ей: “Будет умный могущественный царь, у которого будет целый ряд колесниц, и отпрыск солнечной династии, прибегнув к помощи которого боги одержат полную победу. У него будет три жены, обладающие формами, которые очаруют (даже) Индру. От них (т.е. от них) родятся четверо детей (сыновей), возвышенных благодаря могуществу. Рама будет старшим из всех. Говорят, что Бхарата был (рожден) после него. После него (т.е. Бхарата) Лакшмана (родится), а после него (родится) Шатругна. могущественный повсюду. Великодушный (то есть Рама) будет носить имя Рагхунатха. У них будет бесконечное количество имен; о друг, лицо могущественного Рамы будет очаровательным, как чашечка лотоса. Его очень длинные (то есть большие) глаза будут обладать красотой лотосов. Его нос будет приподнятым, большим и очаровательным. Его брови будут прекрасны и очаровательны благодаря своей гармоничности. Его прекрасные руки будут свисать до колен. Его очень маленькая шея будет очаровательна, как раковина. Его грудь будет простой, широкой и очаровательной. Его грудь будет чистой и будет иметь отметину. Наделенный красотой очаровательных бедер и талии, у него будет пара колен, чистых и естественно обожаемых. Его лотосоподобным стопам всегда будут поклоняться все его (последователи). Очень обаятельный Рагхупати (будет таким). Рама обладает такой формой. Кто я такая, чтобы описывать его? Даже тот, у кого сотня ртов, не сможет описать его. Тогда как насчет таких птиц, как я? Увидев его облик, (даже) Лакшми, очаровательная и обладающая прекрасным телом, была очарована. (Тогда) какая (леди) есть на земле, которая не поддастся соблазну? Он обладает великой силой, великой доблестью и имеет очень соблазнительный облик. Какой силой я обладаю, чтобы описать Раму, наделенного всей славой и добродетелями?

41-53. Повезло царице Джанаки (то есть Сите), обладающей очень привлекательной внешностью, которая с радостью будет наслаждаться с ним мириады лет. О прекрасная госпожа, кто ты? Как тебя зовут, что ты умно и почтительно просишь меня рассказать (рассказ) о Раме?” Услышав эти слова, Джанаки, рассказывая паре птиц об очаровательной и заманчивой (истории) своего рождения, сказала им: “Я та самая Джанаки, дочь Джанаки, о которой вы упомянули. Я действительно освобожу тебя, когда ко мне придет этот очаровательный Рама; не иначе — будучи (просто) очарованной твоими словами! Я буду ласкать тебя. Ты, обладающий (т.е. говоря) нежные слова, оставайтесь счастливыми (со мной)”. Услышав эти слова, они задрожали и испугались. Они были взаимно (т.е. оба) напуганы; (и) сказали это Джанаки: “О добрая госпожа, мы птицы, живущие в лесах и прибегающие к помощи деревьев. Мы блуждаем повсюду. Мы не обрели бы счастья (просто оставаясь) дома. Я беременна. Поехав к себе и родив сыновей (т.е. маленьких) я вернусь (вернусь). Я сказала тебе правду”. (Хотя) самка попугая обратилась к ней таким образом, она не отпустила ее. Затем ее муж (т.е. попугай-самец), нетерпеливый, с опущенным лицом, обратился к ней: “Сита, освободи мою жену. Как ты удерживаешь ее, мою прекрасную жену? Мы пойдем в лес и будем счастливо жить в лесу. Моя очаровательная жена была бы (т.е. находится) беременна. После ее (т.е. после ее) родов я приду к тебе, о прекрасная?” Таким образом, обращаясь к нему, она сказала: “О ты очень умный, ты можешь с радостью уйти. Я буду держать этого счастливца, делающего то, что мне дорого, рядом со мной”. При таком обращении птица была несчастна; и, полный нежности, он сказал ей: “Те слова, которые произносят медитирующие святые, истинны: (Слова повторяются:)

54-56. ‘Человек не должен говорить, он не должен говорить. Человек должен оставаться, прибегая к молчанию. В противном случае, из-за изъяна в чьем-либо высказывании, безумный был бы скован". Если бы мы не разговаривали (друг с другом) на этом дереве, как бы мы были связаны? Поэтому следует прибегнуть к молчанию”. Сказав это, он обратился к ней: “О прекрасная госпожа, о Сита, я не смогу жить без этой моей жены. Поэтому, о ты, очаровательная, оставь ее”.

57-66. Несмотря на различные увещевания, она не отпустила ее. Жена (попугая), которая была разгневана и несчастна, тогда прокляла дочь Джанаки: “Поскольку ты разлучаешь меня с моим мужем, точно так же, когда забеременеешь, ты будешь разлучена с Рамой”. Когда она, страдающая, постоянно повторяла подобные слова, ее жизнь оборвалась из-за несчастья, полного страданий ее мужа. Для нее, которая постоянно вспоминала Раму и произносила (имя) Рама, должным образом прибыла божественная колесница. Самка попугая стала светящейся, когда попала на небеса. Когда она умерла, ее муж, повелитель птиц, был чрезвычайно разгневан и, огорченный, впал в Гангу: “В городе Рамы, полном людей, я обрету рождение таким (шудрой), что из-за моих слов она будет подавлена и крайне несчастна из-за разлуки (от ее мужа).” Сказав это, тот, кто был огорчен, разгневан, напуган и дрожал из-за разлуки с ней, упал в воду Ганги, украшенную водоворотами. Из-за того, что он был разгневан, из-за того, что он был огорчен, и из-за того, что он оскорбил Ситу, он стал очень (подлым) шудрой (поскольку он родился) прачкой по имени Кродхана. Та лучшая птица (или лучший брахман), которая, причинив зло великому, в гневе покидает свою жизнь, после смерти обретает статус шудры. Это имело место. Из-за слов прачки она была осуждена и отделена. Из-за проклятия прачки она была разлучена (с Рамой) и ушла в лес.

67. О брахман, я рассказал тебе то, о чем ты спрашивал (Ситу), родившуюся в Видехе. Послушайте дальнейший рассказ здесь (т.е. о Сите). Я (расскажу) об этом.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 58 - Лакшмана оставляет Ситу в лесу

Шеша сказал:

1-8. Увидев Бхарату без сознания, Рагхунатха, который был очень огорчен, сказал привратникам: “Быстро приведите Шатругну ко мне”. Услышав эти слова, (привратник) через мгновение привел Шатругну туда, где его брат Рама оставался с Бхаратой. Видя, что Бхарата без сознания, а Рама страдает, тот, кто был опечален, поприветствовал (Раму) и сказал: “Из-за чего произошел этот ужасный (инцидент)?” Тогда Рама, с опущенным лицом, жалобным голосом, с запинающимися и дрожащими словами, пересказал Шатругне, слуге своих стоп, слова шудры — народного порицания: “О брат, слушай и быстро и тщательно делай то, что я тебе говорю, чтобы моя слава текла (то есть могла течь) подобно Ганге на земле. Услышав слова, не имеющие себе равных в мире, произнесенные шудрой о Сите, я действительно решил покинуть свое тело, или Джанаки”. Услышав эти слова Рамы, Шатругна, убийца своих врагов, пораженный, упал ничком на землю. Придя в сознание через некоторое время, он сказал Рагхунатхе:

Шатругна сказал:

9-13а. О господь, почему о Джанаки говорят эти ужасные слова? Неужели священные тексты, порицаемые нечестивыми еретиками, изгоями всех религий, не должны приниматься брахманами? Разве Ганга, уничтожающая грехи всех людей и устраняющая бедствия, не заслуживает того, чтобы к ней прикоснулось добро, поскольку к ней прикасаются грешные люди? В мире восходит солнце, чтобы дать миру свет? Что теряется, если он не нравится совам? Поэтому ты (пожалуйста) принимаешь эту (свою) жену, (хотя) порицаемую шудрой. О Рамабхадра, будь добр, сделай то, что я говорю.

13б-16. Услышав эти слова высокомерного Шатругхны, он снова и снова повторял то, что сказал Бхарате. Услышав эти слова своего брата, Шатругна, переполненный горем, упал без сознания на землю, как дерево с подрубленными корнями. Увидев, что его брат Шатругна упал (потерял сознание), он (то есть Рама), будучи очень огорчен, сказал привратнику такие слова: “Подведи Лакшману поближе ко мне”. Он, придя в дом Лакшманы, сказал ему эти слова (то есть это послание).

Привратник сказал:

17-19а. О господь, Рама быстро призвал тебя. Услышав этот призыв (сделанный) Рамой, безгрешный быстро отправился туда, где был его брат (Рама). Видя Бхарату без сознания, а также Шатругхну без сознания, он сказал (эти) слова Шри Рамачандре, который был охвачен горем:

19b-23a. “О царь, что это за ужасная (сцена), подобная обмороку и т.д. Поэтому, о безгрешный, расскажи мне всю основную причину”. Лакшмане, который говорил подобным образом и был полон горя, царь быстро рассказал всю историю с самого начала. Услышав эти слова, связанные с уходом Ситы, он, вздыхая снова и снова, как бы оцепенел телом. Увидев своего брата, оцепеневшего телом, постоянно дрожащего и ничего не говорящего, он, охваченный горем, сказал:

23b-27a. “Отмеченным позором, что мне делать, пребывая (то есть живя) на земле? Я, страдающий, покину, из-за страха перед миром, это мое славное тело. Мои братья всегда стремились делать то, что я им говорил; но теперь, к сожалению (для меня), они также делают противоположное тому, что я им говорю. Куда мне следует пойти? К кому мне следует обратиться? Цари на земле будут смеяться надо мной, отмеченным позором, как красивые мужчины смеются над прокаженным. (Когда) раньше в расе Ману рождались цари, они рождались с превосходящими качествами. (Но) теперь, когда я родился, это стало ложью”.

27b-33a. Видя, что Рамабхадра говорит таким образом, он сдержал свои обильные слезы и заговорил ослабевшим тоном: “О господь, не унывай. Как же так, что ты лишен своего понимания? Кто ты такой, ученый (т.е. как ты можешь нравиться ученому человеку), чтобы отказываться от Ситы? Я позову прачку и спрошу его: "Как ты осудил эту Джанаки, лучшую среди женщин?’ В вашей стране ни один маленький человек не подвергается насильственному преследованию. Поэтому поступайте по отношению к нему так, как считаете нужным. Почему вы (без необходимости) бросаете робкую женщину, которая верна своему мужу (то есть вам)? Дочь Джанаки не знает никого другого (кроме тебя) ни мысленно, ни устно (то есть она не думает и не говорит ни о ком другом). Поэтому прими ее; не покидай Джанаки. Проявив ко мне благосклонность, прибегни (т.е. сделай) это быстро”.

33b-34. Лакшмане, который говорил так, Рама, которого переполняло горе и который был полон решимости покинуть Ситу, посоветовав Лакшмане слова праведности, сказал ему:

Рама сказал:

35-41. Как ты говоришь мне: "Не бросай ее?" Хотя я знаю, что она безгрешна, я бросаю ее из-за общественного порицания. Ради своей славы я откажусь от своего несчастного тела. Я даже оставлю тебя, мой брат, (если ты будешь) осужден общественным порицанием. Тогда что еще можно сказать о других (членах моей) семьи, сыновьях, друзьях и великолепном богатстве? Ради своей славы я откажусь от всего, в том числе и от Ситы. Для меня мой брат, моя жена, мои родственники не так дороги, как моя любимая, незапятнанная слава, известная в мире. Конечно, теперь прачка не подлежит сомнению. Со временем умы людей будут полностью удовлетворены. Болезнь, пока она незрелая (т.е. не развилась должным образом), не может быть диагностирована на земле, но проходит (т.е. излечивается) после того, как она обострилась с помощью лекарств. Точно так же это произойдет (т.е. люди будут удовлетворены) со временем. Теперь не медлите. Оставьте эту целомудренную госпожу в лесу или убейте меня мечом.

42-44. Услышав эти слова, произнесенные (Рамой), великий был огорчен. Лакшмана, охваченный горем, подумал про себя (то есть про себя самого): сын Джамадагни (Парашурама) убил даже свою мать по приказу своего отца. Приказ более старшего человека, независимо от того, правильный он или неподобающий, ни в коем случае нельзя нарушать. Поэтому, желая сделать то, что дорого Раме, я оставлю ее (в лесу).’ Размышляя подобным образом в своем уме (то есть про себя), он сказал своему брату:

Лакшмана сказал:

45-47. Даже то, чего не следует делать, должно быть сделано. Приказ старшего человека не должен нарушаться (т.е. не подчиняться). Поэтому я исполню твои слова, которые ты говоришь мне, о ты, давший добрый обет.

Обращаясь к Лакшмане, который говорил таким образом, он сказал: “Хорошо, хорошо, о очень разумный, ты порадовал мой ум. Только сегодня вечером, под предлогом (исполнения) заветного желания Ситы увидеть женщин-аскеток, посадите ее в колесницу и оставьте в великом лесу”.

48-54. Услышав эти слова, он, с совершенно пересохшим ртом, рыдая, обливаясь слезами, пошел в свой собственный дом. Призвав Сумантру, он сказал ему такие слова: “Приготовь мою колесницу, украшенную добрыми конями”. Услышав эти слова, он привел колесницу. Увидев привезенную колесницу, Лакшмана, охваченный горем, был очень огорчен; и он, слуга своего брата (Рамы), сел в великолепную колесницу и, вздыхая, отправился в обитель Ситы, и, войдя в гарем, тяжело дыша и полный горя, сказал (эти) слова дочери Митхилы: “О мать Сита, Рама послал меня за тобой. Чтобы исполнить свое заветное желание, ты (можешь) стать женщиной-аскетом”. Услышав эти слова (то есть сказанные) Лакшманой, Сита, которая была очень обрадована, сказала Лакшмане:

Джанаки сказала:

55-63. Я, Майтхили, помнящая стопы Рамы и для исполнения чьего заветного желания он послал Лакшману, благословенна. Сегодня я поприветствую женщин-аскеток, живущих в лесу, и, глядя на их мужей как на божеств, я окажу почтение очаровательных (подарками) одежды.

Сказав так, жена Рагхунатхи (Сита), чтобы сделать то, что было ей дорого, взяла (с собой) очаровательные одежды, дорогие украшения, драгоценные камни, безупречный жемчуг, камфару и т.д. обладающие ароматом, а также различные вещи, такие как сандал в тысячах экземпляров. Неоднократно принимая эти (вещи) из рук служанок, а затем направляясь к Лакшмане, Сита споткнулась на пороге. Не обращая на это внимания из любопытства, она спросила Лакшману, который сделал ей добро: “Где колесница, на которой ты отвезешь меня (в лес)?” Вздохнув, он вместе с Ситой забрался в золотую колесницу. Он сказал Сумантре: “Управляй лошадьми со скоростью ума”. Услышав слова Лакшманы, он, глядя на лицо Лакшманы, полное слез, назвал колесницу, хорошо запряженную (лошадьми). Лошади, которых он ударил кнутом, упали на тропу. Когда лошади не сдвинулись с места, он сказал Лакшмане:

Спойлер

Сумантра сказал:

64-78. О господь, хотя лошади и движутся с усилием, они не двигаются с места. Что мне делать? Я не понимаю причины их падения.

Тому, кто так говорил, Лакшмана, собравшись с духом, сказал дрожащим голосом возничему: “Ударь их кнутами и т.д.” Услышав эти слова, возничий каким-то образом отогнал их. Затем правый глаз Ситы, указывающий на беду, запульсировал. Именно в этот момент в ее сердце зародилась печаль, указывающая на несчастье. Только в этот момент благоприятные птицы обернулись. Увидев это, Сита сказала своему шурину: “Почему у меня возникло желание пойти посмотреть на женщин-аскеток? Пусть благополучие придет к Раме; так же и к его младшему брату Бхарате; так же и к его подданным повсюду. Пусть несчастья не приходят к ним”. Тот Лакшмана, у которого перехватило горло и он был полон слез, ничего не сказал Сите, которая говорила так. Она (пока) шла, увидела оленя, сворачивающего налево и причиняющего множество страданий. Она сказала (Лакшмане): “Установлено, что, поскольку сегодня олени поворачивают налево, мне не подобает уходить, оставив стопы Рамы. Высшая обязанность женщин - служить стопам своих мужей. Итак, что бы ни случилось со мной, которая уйдет после того, как оставит его, (должно быть сказано), это будет только правильно”. Когда царица (Сита) размышляла подобным образом по дороге, она действительно увидела Гангу, к которой прибегали только группы мудрецов, в которой были видны волны воды, напоминающие молоко, в которой были видны волны, имеющие форму лестницы на небеса. От прикосновения капель ее воды куча великих грехов, не находящих себе места повсюду вокруг, убегает прочь. Добравшись до Ганги, Лакшмана, обливаясь слезами, сказал Сите, сидевшей в колеснице: “Сита, сойди с колесницы на землю”. Услышав его слова, Сита, которую он держал за руки, в одно мгновение спустилась вниз и по дороге споткнулась о шипы.

 

Глава 59 - Рождение Куши и Лавы

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-8. Затем Лакшмана, заставив Ситу переправиться на лодке через Гангу на другой берег, взял ее за руку и повел в лес. По дороге шла та, чье лицо пересохло. Ее здоровые (то есть нежные) ступни были поранены шипами. Она спотыкалась на каждом шагу. В то время Лакшмана, выполняя приказ Рагхавы, отвел ее в очень страшный лес, приносящий страдания, в котором росли такие свирепые густые деревья, как барбула, хадира. шлешматака, чинчиника, которые были сухими из-за лесного пожара. Змеи, живущие в дуплах деревьев и очень разозлившиеся, зашипели. Совы, вселяющие страх в умы людей, кричали. (В лесу) были замечены бесхитростные, очень гневные тигры, львы, лисы и слоны, пожиратели людей. Буйволы, злые свиньи, отмеченные двумя клыками, поражали умы существ. Сита, видя такой лес, страдала от горя, вызванного страхом. Ее ноги были исколоты шипами, и она сказала (эти) слова Лакшмане.

Джанаки сказала:

9-12. О герой, я не вижу (здесь) отшельнических обителей, к которым прибегают мудрецы и которые радуют глаз. И я не вижу, чтобы их жены обладали великим сокровищем покаяния. Я вижу только пугливых птиц и сухие деревья. Весь этот лес охвачен диким пожаром. Я тоже замечаю, что у тебя глаза полны слез. На каждом шагу я сталкиваюсь с тысячью дурных предзнаменований. Поэтому, о лучший герой, скажи мне, не со злым ли сердцем я покинута благородным Рамой. Расскажи мне это быстро.

13-18. Услышав эти слова, Лакшмана, охваченный горем, со слезами (текущими) по его лицу, сдержался, затем ничего не сказал. Она, охваченная горем и идущая с Лакшманой по тому лесу, только взглянула на его лицо и снова заговорила с этим героем; но он, желая что-то увидеть, ничего ей не сказал. Затем, (когда) она спросила его, она очень настаивала (на получении ответа). Когда Сита настойчиво спросила Лакшману, он, задыхаясь и неоднократно раскаиваясь, рассказал ей причину, по которой она была покинута. Услышав эти слова, подобные (падению) удара молнии, она, (хотя и) свободная от какой-либо болезни, стала подобна хорошей лиане с обрезанными корнями. Именно тогда Земля не забрала (обратно) у нее эту дочь (то есть Ситу), поскольку она верила, что Рама не оставит безгрешную Ситу.

19-24. Увидев, что Сита упала, Лакшмана, желая (оживить ее), оживил ее с помощью дуновения ветра, вызванного (движением) кончиков побегов. Придя в себя, она сказала: “О шурин, не шути. Как потомок Рагху может покинуть меня, безгрешную?” Вдоволь простонав таким образом, она, увидев Лакшману, полного горя, в полном смятении, упала без сознания на землю. Придя через некоторое время в сознание, она, полная горя и уязвленная горем, (и) вспомнив стопы Рамы, сказала: “Как же этот очень умный, великий Рагхунатха, который вместе с обезьянами сдерживал океан ради меня, покинул меня? Как этот великий герой покинет меня, (полагаясь) на слова прачки? Теперь моя судьба неблагоприятна.”

25-32. Сказав это, дочь Видехи (царя) снова упала в обморок. Увидев, что она без сознания, он заплакал от волнения. Придя в сознание, она, которая была очень огорчена, посмотрела на Лакшману, который был охвачен горем и у которого перехватило горло, и сказала ему: “О Лакшмана, иди к Раме, (самому) образу Дхармы и сокровищу славы, и скажи ему эти мои слова в присутствии сокровища покаяния: ‘Даже зная, что я безгрешна, ты покинул меня. Подобает ли это вашей семье, или это плод вашего знания священных текстов? Ты бросил меня, которая всегда была привязана к твоим стопам, которая всегда ела то, что оставалось от тебя. Причиной всего этого является моя судьба (т.е. несет ответственность). О лучший из превосходных воинов, пусть у тебя повсюду будет благополучие. Вспоминая тебя мысленно, в поступках и речи, я просто задержу дыхание (т.е. буду жить) в лесу. Все остальные были мысленно покинуты мной, о ты, рожденный в семье Рагху. О владыка земли, ты один должен быть моим мужем в каждом рождении: я, помнящая твои стопы, уничтожила все свои грехи и стала лучшей целомудренной госпожой.’

33-39. О лучший из Рагху, передай все мое послание моим свекровям. "Я (хоть и) безгрешна, была брошена в очень свирепом лесу. Я помню твои шаги в лесу, полном стад оленей. Благороднейший Рама оставил меня (хотя) беременной в лесу". О Лакшмана, прислушайся к моим словам. Да придет к тебе благополучие. Теперь, хорошо сохранив семя Рамы (в моем чреве), я бы отдала свою жизнь. Если вы подтвердите истинность слов Рамы, вас ждет процветание. Тот, кто служит лотосоподобным стопам Рамы и зависит от другого, должен это делать. Я должна быть благосклонна, и меня должны время от времени вспоминать”. Сказав это, она упала без сознания на землю перед (Лакшманой). Увидев Джанаки без сознания, Лакшмана огорчился. Саумитри (то есть Лакшмана) обмахнул ее концами своей одежды и, поприветствовав ее, пришедшую в сознание, он неоднократно утешал ее ласковыми словами.

Лакшмана сказал:

40-43а. Это я (то есть я просто) пойду к Раме; и расскажу ему все. Рядом с вами находится великое жилище мудреца Вальмики.

Сказав ей это, он, огорченный и полный слез, повернулся и, обливаясь слезами, печально пошел к царю Раме. Увидев шурина уходящим, Джанаки с изумленными глазами (сказала): “Это мой благородный шурин шутит. Как (такое может быть) Рагхава бросил меня, которая была Раме дороже собственной жизни!”

43b-50. Размышляя подобным образом, она смотрела на него немигающими глазами. Осознав после того, как он пересек Джахнави (то есть Гангу), что ее оставление Рамой было фактом, она упала, подверглась очень большой опасности и потеряла сознание. В то время лебеди приносили воду отовсюду и окропляли (ею ее). Дул сладкий ароматный ветерок. Слоны с кончиками своих языков, полными (т.е. смоченными) водой, как бы омывались, ее тело было покрыто пылью. Олени приближались к ней с глазами, полными удивления. В то время деревья были полны цветов, но не было весны (то есть, хотя это был не весенний сезон). Когда наступило это время (то есть когда прошло так много времени), целомудренная госпожа пришла в сознание и, будучи очень огорчена горем, повторяя ‘Рама, Рама’, застонала. “О господь, о друг бедных, о доброе сокровище, полное жалости, как ты мог оставить меня в лесу без моей вины?” Она говорила так; она плакала снова и снова. Она смотрела то туда, то сюда: и снова и снова теряла сознание.

51-55а. В это время почтенный Валмики пришел в лес. В это время он услышал плач с жалобными словами. Затем он сказал своим ученикам: “Найдите в глубине леса того, кто скорбно плачет в лесу”. По приказу мудреца они отправились к тому месту, где сидела Джанаки, повторяющая "Рама, Рама" и полная потока слез. Видя это, они с нетерпением вернулись к мудрецу Валмики. Услышав произнесенные ими слова, мудрец затем отправился (туда). Увидев эту кучу епитимий (то есть Валмики), Джанаки, которая смотрела на своего мужа как на божество, (сказала):

55b-58. “Мое приветствие мудрецу, воплощению Вед, океану религиозных аскез”. Он приветствовал ту Ситу, которая говорила так, благословениями. “Живи долго со своим мужем; роди двух умных сыновей. Кто ты? Зачем ты пришла в страшный лес? Почему ты такая? Расскажи мне все, я хотел бы знать причину твоей печали.” Тяжело дыша и ощущая дрожь во всем теле, жена Рамы обратилась к мудрецу с жалобными словами:

59-63. “Послушай мои важные слова — причину всей моей печали. Знай, что я слуга царя Рагхунатхи. Меня бросили без всякой вины. Я не знаю причины этого. По приказу Рамы Лакшмана оставил меня здесь и ушел (обратно)”. Вальмики, утешавший Ситу, у которой были лотосоподобные глаза и лотосоподобное лицо, полное слез, и которая сказала это, обратился к Сите: “Знай, что я мудрец Вальмики, наставник твоего отца. О Ваидехи, не огорчайся, приди в мое жилище отшельника. О ты, которая смотришь на своего мужа как на божество, представь, что дом твоего отца (расположен) в другом месте. За такой поступок (т.е. когда такой поступок совершен) позволь мне рассердиться на царя (т.е. на Раму) (т.е. я бы рассердился на Раму, а не на тебя)”.

64. Услышав подобные слова, Джанаки, которая смотрела на своего мужа как на божество, которая была полна скорби, и чье лицо было полно слез, немного обрадовалась”.

Шеша сказал:

65-68. Утешив ее, чьи глаза были полны горя, Валмики отвел ее в свое благоприятное жилище, полное групп женщин-аскеток. Она, идущая за Вальмики, сокровищем покаяния, сияла подобно очаровательной звезде, идущей за луной. Достигнув своего скита, полного мудрецов, Вальмики рассказал женщинам-аскетам о Джанаки, которая пришла в его скит. Вайдехи, обладавшая благородным умом, приветствовала всех женщин-аскеток. Очень обрадованные, они обнялись.

69-72. Это сокровище покаяния, Валмики, сказал своим ученикам: “Постройте для Джанаки красивую хижину из листьев”. Услышав эти очень приятные слова Валмики, они построили привлекательную хижину из листьев и (кусков) дерева. Прислуживая Валмики и питаясь фруктами, Вайдехи, целомудренная жена, жила в нем. Джанаки, которая смотрела на своего мужа как на божество, бормоча "Рама, Рама" (как мысленно, так и на словах), проводила там свои дни.

73-80а. В (надлежащее) время Джанаки родила двух сыновей, обладавших очаровательными телами и имевших сходство с Рамой и подобными (двум) Ашвинам. Услышав о рождении двух сыновей Джанаки, мудрец пришел в восторг; он, знавший священные молитвы, совершил очистительные обряды, подобные церемонии, совершаемой при рождении ребенка. Валмики совершал (эти) обряды с дарбхами и волосами из коровьего хвоста. Итак, у двух сыновей хорошо известные имена Куша и Лава. Вальмики также совершал благоприятные ритуалы, когда у нее не было менструальных выделений (т.е. которая родила ребенка) осталась таким образом, что она, обладавшая глазами, подобными лотосу, была очень довольна в своем сердце. В тот же день Шатругна с несколькими солдатами, убив Лавану, пришел ночью в уютное жилище Вальмики. В то время Валмики приказал Шатругне: “Не рассказывай Раме о сыновьях Джанаки. Я (позже) расскажу это (ему)”. Привлекательные сыновья Джанаки росли там (то есть в скиту Вальмики). Вальмики вырастил двух веселых отличников (мальчиков) с помощью луковиц, кореньев и фруктов. Эти двое, очень очаровательные, как луна в первый день светлой половины (месяца), были очищены (с помощью обрядов) в должное время.

80b-86. Двое очаровательных были посвящены в священное изучение (Валмики). Посвятив их в священное изучение, мудрец научил двух мальчиков Ведам с помощью их шести конечностей. Он научил их науке стрельбы из лука с ее секретами и Рамаяне. Валмики подарил им два лука, хорошо украшенных золотом; (луки были) небьющимися, имели тетивы и лучше всего отражали группы врагов. (Он дал им) два неисчерпаемых колчана, полных стрел, и два меча. Он (также) дал двум сыновьям Джанаки щиты, которые невозможно было пробить насквозь. Два лучника, овладевшие Ведами, с радостью передвигавшиеся по скиту, сияли, как два ярких Ашвина. Увидев (своих) двух превосходных сыновей с мечами и щитами в руках, Джанаки очень обрадовалась и перестала (горевать) из-за того, что ее бросил (Рама). О брахман, я рассказал тебе эту историю о рождении сыновей Джанаки. Далее послушай, как солдатам отрубали руки.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365371.html

 

Глава 60 - Лава побеждает армию и убивает генерала

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-4. Увидев своих солдат с отрубленными руками, Шатругхна очень рассердился и, прикусив от гнева нижнюю губу, сказал им: “О вы, какой герой отрубил вам руки? Я отрублю ему обе руки, (хотя он и находится) под защитой богов, о воины. Великий глупец не знает (ничего) о великой мощи Рамачандры. Теперь своей доблестью я покажу (ему) свою мощь. Где тот герой? Где очаровательный герой? Какой глупец, не зная о доблести, схватит спящих змей?” Когда героям рассказали (подобное), они были поражены и сильно огорчены.

5-10а. Они рассказали (ему) о ребенке, который был похож на Рамачандру. Услышав, что мальчик захватил лошадь, его глаза покраснели от гнева, и, желая сражаться, он приказал своему генералу Каладжиту: “О генерал, по моему приказу собери всю армию. Нам предстоит встреча с очень могущественным и храбрым врагом. Это не ребенок, который схватил коня. Он может быть Вишну, а может быть, и Шивой. Моего коня нельзя было отнять никаким другим способом. Несомненно, произойдет великое уничтожение могучей армии. Мальчик с бесстрашным умом играет (совершает) поступки по своей собственной воле. Нам трудно быть завоеванными нашими врагами, мы должны подготовиться и отправиться туда”.

10b-14a. Услышав эти слова Шатругхны, этот военачальник привел в готовность ту армию, которая была организована (таким) образом, что врагу было бы трудно (выбить ее) и которая состояла из четырех дивизий. Шатругна, увидев, что эта превосходная (полная) армия с четырьмя дивизиями готова, приказал ей идти к тому месту, где стоял мальчик, схвативший коня. Затем армия двинулась четырьмя дивизиями, заставив эту часть земли содрогнуться и напугав своей мощью врагов. Генерал [генерал?] увидел, что у этого мальчика форма (подобная этой) Рамы. Думая (т.е. обнаружив в нем сходство с Рамой), он обратился к нему с благотворными словами:

14b-21a. “О мальчик, оставь лучшего коня могущественного Рамы. Я - свирепый полководец царя по имени Каладжит. Видя, что ты похож на Раму, в моем сердце зарождается жалость. Иначе ты не выживешь из-за страданий, причиненных мной”. Услышав эти слова воина Шатругны (то есть Каладжита), мальчик немного посмеялся и с легким гневом произнес (эти) замечательные слова: “Иди, ты свободен; доложи этому Раме о том, что захвачена лошадь. О храбрец, я не боюсь тебя из-за (то есть из-за того, что ты произнес) слов политической мудрости. Мне все равно (даже), если такие кроры, как ты, (встретятся со мной). Благодаря изяществу ног моей матери, они для меня (такие же легкие), как хлопок. Что твое имя, которое дала тебе твоя прекрасная мать, связано только с цветом лица, а не с доблестью, как у спелого плода бимба (имеющего красный цвет, но не обладающего действенностью). Теперь, характеризуемый силой своего имени (Каладжит), покажи мне свою доблесть. Ты докажешь, что твое имя настоящее, победив меня, который есть твоя смерть”.

Шеша сказал:

21б-25а. Он, гребень (т.е. лучший) из превосходных воинов, встревоженный словами, подобными удару молнии, очень разгневался в своем уме и снова произнес (эти) слова: “О мальчик, в какой семье ты родился? Как тебя зовут? Я не знаю твоего имени, так же как и твоей семьи и твоей добродетели. Как я могу, находясь в колеснице, победить тебя, идущего пешком (т.е. являющегося пехотинцем), следуя предписанному образу поведения?” Затем он очень рассердился и снова произнес эти слова: “О воин, какая польза (от твоего знания) моей семьи, моей добродетели или моего имени? Я - Лава и в одно мгновение уничтожу всех солдат моего врага. Теперь я даже заставлю такого воина, как ты (сидящего в колеснице), идти пешком (то есть пехотинца).”

25б-33. Говоря так, этот могучий Лава приготовил свой лук; он издал звенящий звук (лука) и напугал солдат до глубины души. Вспомнив сначала о Валмики, а (затем) о своей матери Джанаки, Лава выпустил острые стрелы, которые мгновенно лишили жизни (его врагов). Разгневанный Каладжит приготовил свой лук, и тот, кто был быстр и искусен в бою, ударил Лаву. Младший брат Куши (то есть Лава) в одно мгновение быстро разрубил его стрелы на сотню (кусков) и лишил полководца его колесницы с помощью ярких, превосходных стрел. Тот, кто был лишен своей колесницы, восседал на опьяненном, очень быстром слоне, который (т.е. ихор которого) вытекал семью путями (т.е. потоками) и которого привели его солдаты. Победитель (то есть Лава), увидев его верхом на слоне, рассмеялся и пронзил все воинство врагов десятью стрелами, насаженными на его лук. Каладжит, видя его доблесть и пораженный в своем уме, бросил (в него) большую булаву, сделанную из большого (то есть прочного) железа. (Лава), младший брат Куши, увидев булаву, сделанную из (т.е. взвешивая) мириады бхар, быстро приближающихся к нему, быстро разруби их на три части стрелами с острыми наконечниками в форме подков.

34-40. Затем он выпустил (в Лаву) острую, свирепую железную дубинку, чтобы лишить его жизни. Лава, набрав скорость, отсек его. Отрубив свирепую железную дубину, он, с покрасневшими от гнева глазами, увидев, что тот взобрался на ляжку слона, разгневался. В этот момент (только) он отсек своим мечом хобот того слона. Опираясь ногами (т.е. стоя на) бивнях слона, он взобрался ему на голову. Разрубив корону генерала на сто кусков, а его доспехи - на сто кусков, и потащив генерала с (т.е. схватив) его за волосы, он повалил его на землю. Генерал, сбитый с ног ударом ноги слона, снова разозлился. Он ударил его в грудь своим кулаком, похожим на молнию; тот, ударив кулаками, согнув свой лук, быстро выпустил стрелы острыми стрелами в форме подков в его грудь. Тот, кто натянул свой лук и кто надел шлем и доспехи, непробиваемые даже градом стрел, блистал на поле боя. Он, пронзенный острыми стрелами, взял меч, чтобы убить его.

41-48а. Лава, скрежеща зубами от гнева и постоянно тяжело дыша, отсек середину руки генерала, который приближался с мечом в руке. Она, с мечом в руке, упала. Генерал, увидев, что его (правая) рука, держащая меч, была отрублена, в гневе пошел ударить его булавой (удерживаемой) левой (рукой). Эта его рука вместе с нарукавниками также была отрублена острыми стрелами. Затем герой, чрезвычайно разозлившись, ударил Лаву ногами. Лава, (хотя) пораженный его ногами, не двигался на поле боя. Он перенес отсечение ног, как слон, пораженный гирляндой. Даже тогда он начал бить его головой. Тогда Лава, видя в генерале превосходство в доблести, взял в руку меч, напоминающий разрушительный огонь конца света, и отрубил ему голову, украшенную большой короной. Когда генерал был повержен, раздался громкий плач. Разгневанные солдаты вышли (вперед), чтобы убить Лаву.

48b-57a. Поражая их своими стрелами, Лава заставил их обратиться в бегство. Некоторые были разбиты; некоторые были пронзены; некоторые ушли (прочь) с поля боя. Отогнав всех солдат, он с радостью проник в армию, как свинья, набрав вес, погружается в великий океан во время всемирного потопа. Слоны были пронзены и разрезаны надвое, и земля наполнилась жемчугом и стала недоступной для великих воинов, (когда) она покрылась горами. Лошади, сияющие мощью, с золотыми седлами, очаровательные и украшенные драгоценными камнями, упали в бассейн, мокрый (то есть полный) крови. Воины, сражавшиеся на колесницах, которые выглядели очаровательно из-за луков в их руках, падали внутрь колесниц, как боги, отправляющиеся на небеса. Воины, искусные в бою, которые кусали губы, отмеченные очарованием, вращающимся вокруг их лиц, были замечены павшими там. (Там) текла река крови с черепахами в виде лошадиных голов, очаровательная своим большим потоком и наводящая страх на врагов. У некоторых были отрублены руки; у некоторых были отрублены ноги. У некоторых были отрезаны уши, носы, доспехи и серьги. Когда генерал пал в битве, произошло такое (было) разрушение. Все герои пали. Тогда никто не выжил.

57b-67. Лава, одержав победу в битве и победив множество своих врагов, думая, что может прийти кто-то еще, посмотрел (повсюду). Некоторые, кто был избавлен от битвы, не погибли на поле боя. Они подошли к Шатругне, чтобы рассказать ему (о) чудесном рассказе. Придя (к нему), они рассказали ему (историю) о том, что произошло на поле боя — о смерти Каладжита от (то есть от рук) мальчика и о его замечательных усилиях в битве. Услышав это, Шатругна, который был поражен, рассмеялся и, вспомнив, как мальчик захватил лошадь, заскрежетал зубами от гнева и сказал им: “О герои, вы были пьяны или обманывали бесов? Как некомпетентность одолела вас? Как умер Каладжит? Как мог мальчик победить того, кто наводил страх на полчища врагов в битве, кто (всегда) побеждал в сражении и кто был непобедим даже для Ямы?” Услышав слова Шатругны, воины, мокрые от крови, сказали: “Мы не были в состоянии алкогольного опьянения и т.д. Не было ни мошенничества, ни азартных игр. О царь, знай, что Каладжит погиб от (то есть от рук) Лавы. Мальчик, обладавший несравненным мастерством, потряс всю армию. (Теперь вы решаете), что делать дальше, или каких отличных людей следует послать (против Лавы). Считая его ребенком, вы не должны опрометчиво использовать свою силу.” Тогда Шатругна, услышав эти слова воинов, заговорил с Сумати, лучшим интеллектом, о ведении войны.

 

Глава 61 - Ханумат теряет сознание

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шатругна сказал:

1. О великий министр, знаешь ли ты, кто тот мальчик, который забрал коня и который уничтожил всю мою армию, как океан?

Сумати сказал:

3-5. О господь, это великое жилище лучшего мудреца Валмики. О ты, мучающий своих врагов, кшатрии вовсе не живут здесь. Возможно, Индра стал (т.е. принял облик) великим мудрецом и похитил коня, или это мог быть Шива. В противном случае, кто еще мог забрать вашего коня? О великий царь, кто еще, кроме Пушкалы, может отправиться (то есть выступить в поход против) того, кто убил очень страшного Каладжита? О ты, сокрушитель своих врагов, отправляйся туда в окружении всех своих храбрых воинов, царей и твоей великой армии.

6-8. Отправившись туда, связав героя, я покажу это Раме, у которого есть любопытство. Это мой осторожный (т.е. хорошо обдуманный) взгляд.

Услышав эти слова, он приказал всем своим воинам: “Идите с великой армией. Я (приду) за тобой”. Через мгновение солдаты направились туда, где стоял могущественный (то есть Лава), натягивая свой очень крепкий лук, снабженный тетивой.

9-11. Увидев приближающуюся очень могущественную армию, полную воинов, могущественный Лава нисколько не испугался в своем уме. Лава, глядя на всех воинов как на оленей, сердито натянул свой лук и, выпустив тысячи стрел, встал, как лев. Они, пораженные стрелами и исполненные великого гнева, смотрели на героя как на мальчика, а затем бросились к нему.

12-14. Увидев тысячи воинов, выстроившихся в круговое расположение войск, Лава, полный гнева, быстро наложил стрелы (на свой лук). В первом круговом расположении была тысяча (солдат). У второго было десять тысяч (солдат). У третьего было двадцать тысяч; у четвертого было пятьдесят тысяч; у пятого было лакх солдат; у шестого было еще десять тысяч; а у седьмого было пара лакхов. Он был окружен семью (такими) круговыми расположениями войск.

15-16. В центре был Лава, окруженный круговыми порядками войск; и двигаясь подобно огню, он сжег (то есть уничтожил) всех солдат, образующих круговые порядки. Благородный уничтожил все устройства — некоторые мечами, некоторые стрелами, некоторые колючими снарядами, некоторые копьями, (некоторые) копьями с острыми краями, а некоторые дубинками с железными наконечниками.

17-21. Младший брат Куши, освобожденный от семи круговых расположений войск, сиял подобно луне, освободившейся от группы облаков с наступлением осени. Он своим диском отсек множество хоботов слонов и могучих голов воинов и полностью сразил воинов. Пораженные стрелами Лавы, многие падали и теряли сознание на поле боя; другие, очень робкие, бежали прочь. Увидев, что армия, пораженная стрелами Лавы, намерена спасаться бегством, герой по имени Пушкала отправился на поле боя, чтобы сразиться. Могущественный, восседающий в своей колеснице, очаровательный благодаря хорошему коню, говорящий: ‘Подожди, подожди’, и с глазами, полными гнева, отправился (то есть выступил против) Лавы.

22-23а. Тот Пушкала, знающий (использование) великих снарядов, сказал Лаве: “Стань в битве на колеснице, украшенной добрыми конями. Как я буду сражаться с тобой — пехотинцем — в битве? Поэтому встань в колесницу, и тогда я буду сражаться с тобой”.

23б-26. Услышав эти слова, Лава сказал Пушкале: “Если бы я, стоя в твоей колеснице, сражался в битве, то моя победа была бы сомнительной. О герой, мы не брахманы, привыкшие получать (подарки), но мы кшатрии, всегда занимающиеся благотворительностью. Теперь, в гневе, я разобью твою колесницу. Тогда ты (также) будешь сражаться пешим. Тогда ты будешь сражаться (со мной)”.

27-29. Пушкала, услышав эти слова, полные праведности и мужества, долго изумлялся в сердце и приготовил свой лук. Лава, увидев, что он взял лук, рассердился и отрезал лук, который был у него в руке, и прицелился своей стрелой. Могущественный рассмеялся и, придя в возбуждение, сломал его колесницу на поле боя, когда натягивал тетиву своего лука.

30-35. Увидев, что благородный сломал его колесницу и отрубил лук, он счел его великим героем, и пеший воин убежал с поля боя. Оба героя были героями; оба подняли свои стрелы; оба были мокры от крови; у обоих были срезаны доспехи. Было видно, как тела обоих были изрешечены ударами стрел друг друга; оба желали победы; оба желали убить друг друга, как Джаянта и Картикея или Шива и Индра. Таким образом, они сражались друг с другом на поле боя. Пушкала сказал мальчику: “О драгоценный камень храбреца, я не видел такого драгоценного камня храбреца, как ты. Сегодня я снесу тебе голову стрелами с острыми, тонкими сочленениями. Не беги с поля боя. Будучи скованным, защити свою жизнь”.

36-39. Сказав это, он поместил храброго Лаву в клетку из стрел. Стрелы Пушкалы упали на землю после того, как пронзили небо. Лава, находясь в клетке из стрел, сказал Пушкале: “О герой, ты совершил великий подвиг, что изводил меня стрелами”. Сказав это, герой, искусный в прицеливании из лука и отражении града стрел, сказал Пушкале: “Береги себя (пока) стоишь в бою. Пораженный ударами моих стрел, ты упадешь на землю, покрытый кровью”.

40-45. Услышав эти слова, Пушкала, полный гнева, сразился с очень сильным героем в битве. Лава, разозлившись в одно мгновение, сердито достал из колчана острую стрелу, (способную) убить врага и напоминающую змею. Эта сверкающая стрела, выпущенная из лука Лавы и готовая пронзить его грудь, была быстро срезана сыном Бхараты (Пушкалой). Когда сын Бхараты срезал ее своей смертельной стрелой (стрелой Лавы), он очень рассердился и взял другую свирепую стрелу. Острая стрела, выпущенная из лука, натянутого до самого уха, пронзила грудь этого Пушкалы в великой битве. Драгоценный камень на гербе очень храброго, пронзенный в грудь этой быстро летящей стрелой, упал на землю.

46-54. Увидев, что Пушкала упал, сын Ветра (то есть Ханумат) взял его, который был без сознания, и передал его (Шатругне), брату Рагхавы. Увидев его без сознания, он, охваченный горем и гневом, приказал Ханумату убить Лаву. Ханумат, сгорая от ярости, вырвал с корнем дерево шалмали и быстро пошел (то есть бросился), чтобы победить в битве очень могущественного Лаву. Могучий Ханумат ударил Лаву деревом по голове. Лава, увидев, что оно падает на (него), быстро разрезал его на сотни (кусков). Когда дерево было срублено, очень могучий снова в гневе вырвал деревья с корнем и ударил ими себя по груди и голове. Могучий быстро срубил своими стрелами из острых сучьев те деревья, которые взял сын Ветра (то есть Ханумат) и которыми он поразил его. Тогда обезьяна, сын Ветра, вырвав с корнем камни, подобные высоким скалам, сброшенным землетрясением, быстро обрушила их на голову (Лавы). Пораженный этим множеством камней в битве, он поднял свой лук и стер их в порошок своими стрелами, как частицы токарными кругами.

55-62. Затем в битве разгневанный благословенный Ханумат обвил могучего Лаву своим хвостом. Увидев себя связанным его хвостом, он, могущественный, вспомнив в сердце о своей матери, ударил кулаком по хвосту Ханумата. Огорченный ударами кулака, Ханумат освободил его. Он, могущественный, освободившись от хвоста, пускал стрелы в битве. Обезьяна, чье тело страдало от неизбежных ударов стрел, смотрела на ливень стрел как на невыносимую мысль: ‘Что нам здесь делать? Если я убегу, это будет позором для моего господина; (Если я останусь здесь), мальчик ударит меня. Благодаря милости, данной мне Брахмадаттой, я не упал в обморок и не умер. Страдания, причиняемые стрелами, невыносимы. Пусть Шатругна пойдет на (т.е. выступит против). Вступи в битву и одержи победу над мальчиком. Я, желающий победы, буду лежать в ложном обмороке!’ Думая подобным образом в своем уме, он упал на поле боя, обманным путем потеряв сознание, когда все герои были на виду (то есть в присутствии всех героев). Он, искусный в стрельбе из лука, зная, что очень могущественный Ханумат был без сознания, поразил всех царей (стрелами).

 

Глава 62 - Лава теряет сознание

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-14. Услышав, что Ханумат без сознания, Шатругна огорчился: ‘Что мне делать в битве? Этот мальчик очень силен’. Сам восседая на золотой колеснице вместе с прекрасными героями, он отправился туда, где стоял Лава, искусный в чудесном сражении. Он увидел Лаву, как будто Рама, впавший в детство, сошел на землю с луком и стрелами в руке и разряжал (стрелы) в битве. В то время он подумал: "Кто это, имеющий облик Рамы и обладающий очаровательным телом, темным, как лепестки голубого лотоса? Это, должно быть, сын (Ситы), дочери (царя) Видехи; не иначе (т.е. никто иной), (кто) победив нас в битве, уйдет подобно повелителю зверей. У нас, лишенных силы, нет возможности победить. Что же нам, (хотя) опытным в сражении, (все же) слабым, делать?’ Он, подумав так, сказал (эти) слова мальчику, который яростно сражался, сбивая с ног множество героев: “О мальчик, кто ты такой, что повергаешь наших героев на землю? Ты не знаешь силы Рамы, который убил демонов. Кто твоя мать? Кто твой отец? Тебе очень повезло, и ты одержал победу. О ты, очень могущественный, какое твое имя хорошо известно в мире? Отпусти (коня); как (т.е. почему) ты поймал коня? (Поскольку это так) из-за того, что ты ребенок, я прощаю тебя. Приди, повидайся с Рамой, он даст тебе большое (богатство)”. Мальчик, к которому так обращались, сказал (эти) слова Шатругне: “Какое тебе дело до моего имени, или до моего отца, или до моей семьи, или до моего возраста? О герой, если ты наделен силой, тогда сражайся (со мной) в битве; в противном случае поприветствуй героя Кушу (упав) к его ногам; иначе ты не сможешь уйти. Ты храбрый брат Рамы; (но) для нас ты не лучший среди сильных мира сего. Если у тебя есть сила, то силой отпусти коня”. Сказав так, могучий воин, прицелившись своей стрелой, поразил его в грудь, голову и руки на поле боя.

15-27. Тогда царь (Шатругна) разгневался и, издав мрачный звук, похожий на звук облаков, и как бы напугав мальчика (то есть для того, чтобы напугать мальчика), приготовил свой лук. Лучший из могущественных выпустил бесчисленное количество стрел. Мальчик мощно отразил все эти залпы стрел. Поверхность земли была пронизана стрелами, выпущенными Лавой многими способами. Они стали неисчерпаемыми (т.е. не подводили), подобно дарам, преподнесенным в день великого зловещего бедствия. Те стрелы, закрепленные (на его луке) Лавой, пронизывали все небо. Достигнув солнечного шара, они непрерывно распространялись повсюду. Даже ветер не проникал (то есть не мог) в клетку его стрел. Тогда что можно сказать о людях, о которых говорят, что они живут одно мгновение? Видя, как эти стрелы летят дальше, Шатругхна был поражен. Искусный в стрельбе из лука, он срезал сто тысяч (стрел). Увидев, что все его стрелы срезаны, младший брат Куши (то есть Лава) быстро срезал лук царя Шатругны. Когда, взяв другой лук, он выпустил свои стрелы, он разбил колесницу стрелами с острыми сочленениями. Он срезал очень крепкий лук, который держал в руке, с натянутой тетивой. Герои, оставшиеся на поле боя, оценили этот подвиг. Он, с отрезанным луком, лишенный своей колесницы, с убитыми лошадьми, с убитым возничим, пересел на другую колесницу, отправился насильственно сражаться с Лавой. Пронзенный множеством стрел, с кровью, текущей из его тела, он сиял в битве, как дерево кижука с цветами. Пораженный стрелами Шатругхны, он, искусный в метании из лука, и натянув свой лук, очень разгневался. Он сделал тело Шатругны таким, что его доспехи были разбиты вдребезги, а голова лишилась короны и стала мокрой от текущей крови.

28-38. Тогда младший брат Рамы (Шатругна) разгневался; и тот, кто был чрезвычайно разгневан, выпустил десять смертоносных стрел с острыми наконечниками. Измельчив их на очень мелкие кусочки, похожие на семена кунжута, своими стрелами с острыми сочленениями, он поразил Шатругну в грудь восемью стрелами. Сильно пораженный (ударами) стрел и думая о могучем Лаве и считая его непобедимым, он выпустил стрелы в то время. Затем Лава пронзил его большую грудь стрелой, напоминающей полумесяц и выглядящей очаровательно в суставах. Пронзенный в грудь, он испытал ужасное недомогание. Он, имея в руках лук и хорошо украшенный, упал внутрь колесницы. Увидев Шатругхну без сознания, Суратха и другие цари, жаждущие одержать победу в битве, побежали к Лаве. Суратха, храбрый Вимала, а также царь Вирамани, Сумада, Рипутапа и другие окружили его в битве. Некоторые цари поражали его со всех сторон стрелами с острыми наконечниками в форме лошадиных подков, пестиками; некоторые - очень сильными стрелами; некоторые - дротиками и топориками. Драгоценный камень среди сражающихся героев, видя, что они горят желанием сражаться несправедливо, поразил их (каждого) десятью стрелами в битве. Они, пораженные градом стрел в битве, были очень разгневаны. Некоторые убежали, а некоторые упали в обморок на поле боя. Именно тогда царь Шатругна, исполненный могущества, вышел из бессознательного состояния (то есть пришел в сознание) и отправился сражаться с великим воином Лавой.

39-47. Придя (к нему), он сказал тому Лаве: “Тебе, похожему на мальчика, повезло. Ты не мальчик; ты бог; ты пришел, чтобы перехитрить (нас). Я никогда не был побежден ни одним героем в битве. Ты лишил меня сознания, когда я вижу (то есть у меня под самым носом). Теперь посмотри на мою доблесть. Я собью тебя с ног в битве; выдержи (по крайней мере) одну стрелу; о мальчик, не убегай”. Сказав так, тот, кто уничтожил Лавану, свирепый, как лицо Ямы, получил стрелу в битве. (Затем) он приготовил пылающую стрелу и решил поразить в грудь Лаву, которая была подобна огню, сжигающему все, всех героев. Увидев эту пылающую стрелу, освещающую десять кварталов, он вспомнил Кушу, который повергал своих врагов. ‘Если бы в это время здесь был мой сильный, храбрый брат, Шатругна не унизил бы меня, и не было бы чрезмерного страха’. Когда благородный Лава размышлял подобным образом, могучая, свирепая стрела, напоминающая разрушительный огонь на краю света, вонзилась (то есть поразила) в его грудь. В то время герой, пораженный царской стрелой, потерял сознание в битве, украшенной головами всех героев.

 

Глава 63 - Победа Куши

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-3. Увидев Лаву, разрушителя своих врагов, лежащим без сознания, Шатругхна, очень могущественный, одержал победу в битве. Поместив Лаву, мальчика, украшенного шлемом и т.д. и похожим на Раму по форме, в колесницу, он пожелал уехать оттуда. Увидев, что их друг был арестован врагом, мальчики, которые были полны горя, быстро сообщили об этом его матери Сите.

Мальчики сказали:

4-9. О мать Джанаки, твой сын насильно похитил коня какого-то гордого царя, наделенного властью. Затем, о Джанаки, великий храбрый мальчик победил все войско. Позже он также одержал победу. Лишив этого царя сознания, он одержал победу в битве. Затем очень боязливый царь, выйдя из обморока (т.е. придя в сознание), разозлился и сбил с ног вашего сына на поле боя. Вначале мы отговаривали его, (говоря): “Не хватай этого превосходного коня”. Презирая всех нас, брахманов, постигших Веды, (он схватил его).”

Услышав эти ужасные слова мальчиков, она упала на землю и заплакала от горя.

Сита сказала:

10-20. Как жестокий царь сражается с мальчиком? У того, кто победил моего сына, злой ум в результате нечестивых поступков. О герой Лава, где ты, исполненный великой силы? Как (случилось так, что) ты захватил превосходного коня недоброго царя? Ты мальчик, они непобедимы и искусны в (использовании) любого оружия. Они были на своих колесницах, (в то время как) ты был без колесницы? Как можно (сказать, что борьба) может быть (между двумя) равными (сторонами)? С тобой (т.е. в твоей компании) Я отказалась (т.е. не возражала) от несчастья из-за того, что Рама бросил меня. Теперь, без тебя, как я буду жить в лесу? Приди ко мне; освободи саркастического коня; отпусти этого царя. Ты, кто смывает (т.е. устраняет) мою печаль, не осознаешь моей печали. Если бы Куша, драгоценный камень храбрецов, был здесь сегодня, он бы (к) настоящему времени освободил тебя от близости царя. Из-за моего (невезения) его тоже нет поблизости. Что же мне теперь делать? Просто моя судьба является причиной возникновения (этой) печали.

Славная, царапая землю носком своей ноги и со слезами на обоих глазах, плакала примерно так же. Она сказала мальчикам: “Этот (то есть Лава) - ребенок, а он (то есть Шатругна) - царь. Как и куда он пойдет дальше, победив моего сына в битве?” Когда эта Джанаки, которая смотрела на своего мужа как на своего бога, говорила так, Куша вместе с великими мудрецами пришел (вернулся) из Удджайини. После поклонения Махакале на четырнадцатый день темной половины Магхи и после того, как он получил от него много даров, он оказался поблизости (то есть к) своей матери.

21-28а. Видя Джанаки огорченной, охваченной страхом, со слезами на глазах и беспомощной из-за того, что ее охватило горе, он, встревоженный, сказал. В это время его (правая) рука, пульсирующая и указывающая на бой, сказала (ему). В сердце могучего воина был огромный энтузиазм сражаться. Он обратился к своей матери, жалобно говоря прерывающимся голосом: “Когда я, твой сын, был рядом с тобой, твоя болезнь прошла. Пока я жив, слезы не должны литься из (твоих) глаз”. Он, обладающий мужественным умом, сказал своей матери, которая была опечалена слезами, которая говорила жалобным и прерывающимся голосом, которая мгновенно стала несчастной из-за того, что Лава был охвачен горем. “Где мой брат, сокрушитель своих врагов, который, узнав, что я прибыл, всегда будет приближаться ко мне? Как (это так) героя не видно? Куда герой ушел играть? Или с кем он, поскольку был ребенком, пошел повидаться (то есть поискать) меня? О моя мать, почему ты плачешь? Где этот Лава (сейчас)? Расскажи мне все, что является причиной твоего горя.”

28б-32. Услышав эти слова своего сына, она, пораженная горем, сказала Куше: “Какой-то царь, защищая коня, захватил Лаву. Мой мальчик привязал здесь коня, пригодного для жертвенного обряда. Могучий в одиночку победил многих стражников (коня). Царь, лишив его сознания, связал его в битве. Мальчики, которые были с ним, рассказали мне вот что. Затем, услышав, что Лава поражен, я огорчилась. (Теперь) ты, пришедший вовремя, (должен) силой освободить его от превосходного царя”. Услышав слова своей матери, Куша, полный гнева, кусая губы и скрежеща зубами, сказал ей:

Куша сказал:

33-38. О мать, знай, что Лава (несомненно) освобожден от оков петлей. Своими стрелами я (убью) его сейчас вместе со всей его армией и лошадьми (и слонами). Даже если придет бог или божество, или даже Шива, я освобожу его стрелами с острыми наконечниками. О мать, не плачь; энергичная борьба здесь (то есть в этом мире) ведет к славе; (но) бегство ведет к бесчестию. О мать, дай мне божественные доспехи и лук с тетивой, а также шлем и острый меч. Теперь я отправлюсь на поле битвы; я разгромлю могущественную армию; Я освобожу своего брата, упавшего в обморок на поле боя. Если, о мать, я сегодня не освобожу твоего сына от великой битвы, то пусть твои стопы прогневаются на меня на земле.

Шеша сказал:

39-44а. С этими словами Джанаки, обладающая благоприятными качествами, одарила его благословениями и дала ему все множество снарядов: “О (мой) сын, иди сражаться и освободи бессознательного Лаву”: Так приказали Куше, который надел доспехи, который был украшен серьгами, который был могущественен, кто носил корону, у кого был меч, у кого был щит, кто держал лук после того, как надел неисчерпаемый колчан на свои плечи, могучие, как у льва, и кто был лучшим среди воинов, поклонился ногам своей матери и быстро пошел (сражаться). Когда он стремительно отправился сражаться, он увидел своего (брата) Лаву, разрушителя полчищ врагов. Самые великие воины увидели, как Куша приближается подобно Яме, приближающемуся, чтобы уничтожить всю вселенную.

44b-51. Лава, увидев приближающегося своего очень могучего брата Кушу, похожего на ветер, засиял очень сильно, как огонь. Освободившись от колесницы, он вышел сражаться. Куша бросил всех героев на поле боя в восточном направлении. Лава, охваченный гневом, подтолкнул (то есть заставил бежать) их всех в западном направлении. О мудрец, воины в армии, пораженные стрелами Куши и встревоженные стрелами Лавы, напоминали водовороты в океане с поднимающимися волнами. Вся армия, встревоженная залпами стрел Куши и Лавы, не обрела счастья. Напуганная армия неоднократно разбегалась то тут, то там. На поле боя не осталось никого, наделенного могуществом, кто желал бы сражаться. В это время Шатругна, который мучил своих врагов, отправился сражаться с героем Кушей, похожим на Лаву. Убийца героев своего врага, восседающий на золотой колеснице, увидев Кушу, исполненного силы и напоминающего формой Раму, сказал:

Шатругна сказал:

52-56. Кто ты, очень могущественный, и похож на своего брата Лаву? О великий герой, как тебя зовут? Кто твой отец? Кто твоя мать? О лучший из людей, как (получается), что ты остаешься в лесу, к которому прибегают брахманы? О могущественнейший, расскажи мне все, чтобы я сразился с тобой.

Услышав эти слова, Куша, наполнив шумом поле битвы своим голосом, мрачным, как гром среди облаков, обратился к царю: “(Я знаю) только (что) Сита, преданная своему мужу, родила меня. Преданные поклонению стопам Валмики, мы двое живем в лесу. О безгрешный царь, мы заняты служением нашей матери, сведущи во всех науках и искусствах; мы известны как Куша и Лава.

57-65. Кто ты, герой, желающий сразиться? Почему великолепный конь отпущен на волю? Сегодня в битве ты, обладающий силой, победитель. О царь, если ты воин, сражайся со мной. Теперь я собью тебя с ног в битве”. Шатругна, узнав, что он сын Ситы от Рамы, был поражен в глубине души и сердито схватил свой лук. Увидев, что он взял лук, Куша, полный гнева, натянул свой собственный очень прочный и превосходный лук. Шатругхна, знавший (применение) любого оружия, выпустил острые стрелы. Куша, смеясь, легко перерубил их в битве. О мудрец, сотни и тысячи стрел (т.е. выпущенных) Кушей и царем (т.е. Шатругной) пронзили весь мир. Это было чудо. Могучий Куша быстро сжег их всех ракетой, управляемой [?] Огнем. Храбрый царь подавил его ракетой, управляемой Дождем. Царь, который был очень храбр, уничтожил его ракетой, управляемой Вайю. Затем повсюду на поле боя подул сильный ветер. Он прикрыл ветер, который беспокоил (все), ракетой, управляемой Горой. Царь срезал горные камни метательным снарядом, похожим на молнию. Тогда тот самый великий воин Куша выпустил ракету, управляемую Нараяной (то есть Вишну). Эта ракета, управляемая Нараяной, не смогла причинить вреда царю.

66-79. Тогда Куша очень рассердился. Он, охваченный гневом, обратился к Шатругне, обладавшему великой мощью и доблестью: “Я думаю, ты великий герой, одержавший победу в битве, поскольку мой страшный снаряд, управляемый Нараяной, не причинил тебе вреда. О царь, сегодня тремя стрелами я повергну тебя на землю. Если я этого не сделаю, выслушай мое торжественное заявление. В этом мире я понесу грех человека, который, получив человеческое тело (т.е. рождение) благодаря множеству религиозных деяний, не чтит его из-за заблуждения. На этом поле битвы вы должны быть внимательны. Я мгновенно повалю тебя на землю”. Сказав это, он наложил на свой лук свирепую стрелу, напоминающую разрушительный огонь на краю света, после того как нацелил ее в огромную, широкую, твердую грудь врага. Увидев, что стрела нацелена, Шатругхна, полный гнева, выпустил острые стрелы, пронзившие кожу Куши. Стрела ужасной формы, напоминающая огонь и шипящая, как змея, полетела вперед, чтобы пронзить его грудь. Лучший царь, вспомнив о Раме, быстро заметил стрелу. Он отрезал стрелу с острыми сочленениями, и Куша выпустил ее. Затем Куша, который был очень разгневан из-за того, что у него отрезали стрелу, прикрепил к своему луку другую стрелу с острыми сочленениями. В то время как он, полный силы, решил пронзить его грудь (стрелой), он отрезал его стрелу, напоминающую разрушительный огонь в конце света. Тогда Куша, полный гнева, вспомнил о ногах своей матери и насадил на свою стрелу третью чудесную стрелу. Шатругна тоже быстро взял стрелу, чтобы срезать ее. Как раз в этот момент он, пронзенный стрелой, упал на землю. Когда Шатругна пал, раздался громкий плач. Куша, гордый своим могуществом, он одержал тогда победу.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 64 - Армия Рамы возрождается

Шеша сказал:

1-5. Увидев, что Шатругна пал, превосходный царь Суратха, сев в свою чудесную колесницу, украшенную драгоценными камнями, отправился (сражаться). Поняв, что Пушкала ранее потерпел поражение в битве, он отправился сражаться с Лавой, драгоценным камнем на гербе (то есть лучшим) из великих героев. Суратха, драгоценный камень на гербе (т.е. лучший) из великих героев, достиг Куши и, выпуская стрелы различными способами, потревожил его. Десятью стрелами с поднимающимся пламенем он лишил Суратху его колесницы. Он быстро срезал его лук, крепкий и натянутый. Битва между двумя героями (сражавшимися с помощью) уничтожения ракет и противоракет, а также метания и контрметания ракет была ожесточенной и захватывающей.

6-11. Когда непобедимый царь Суратха очень сильно напрягся в битве, Куша подумал: "Что мне следует делать (теперь) в битве?" Он, обладающий великой силой, поразмыслив, взял острую, свирепую стрелу, чтобы убить царя. Увидев стрелу, напоминающую разрушительный огонь конца света, приближающуюся (к нему), он решил отрезать ее. Как раз в этот момент огромная стрела поразила его. Затем очень храбрый герой потерял сознание в битве и упал внутри своей колесницы. Возничий увез его (прочь). Видя, что после падения Суратхи Куша одерживает победу и пугает сонмы героев, (Ханумат), сын Ветра, отправился (сражаться с ним). Увидев могущественную обезьяну, сына Ветра, приближающуюся (чтобы сразиться), он ухмыльнулся, как бы провоцируя его на гнев.

12-17а. Он сказал Ханумату: “Встань лицом к лицу со мной. Я пронзю (тебя) тысячей стрел. Ты отправишься (то есть упадешь на) землю мертвым”. Ханумат, к которому обращались подобным образом, понимая, что сын Рамы был очень могущественен и что долг хозяина должен быть выполнен, побежал (к нему). Самый могущественный из них, быстро вырвав с корнем высокое дерево шала с сотней ветвей и целясь в грудь Куши, отправился сражаться с ним. Могущественный, увидев приближающегося (к нему) Ханумата с деревом шала в руке, пронзил его грудь тремя стрелами с острыми наконечниками в форме подков и напоминающими (полумесяц) луну. Сын Ветра (то есть Ханумат), которого быстро пронзил могущественный Куша, вонзив в него зубы, ударил его в грудь деревом шала. [Лук?] (хотя) пораженный шалой ни капельки не дрогнул.

l7b-22. Затем герои в изумлении (то есть будучи пораженными) похвалили его за то, что он был ребенком. Этот герой Куша, знающий (об использовании) огромных ракет (и) пораженный деревом шала, в гневе выпустил разрушительную ракету, чтобы убить своего врага. Видя непобедимую разрушительную ракету, выпущенную Кушей, (Ханумат) мысленно медитировал на Раму, разрушителя трудностей своих преданных. Затем этот снаряд, причиняющий сильную боль, который был выпущен Кушей, вонзился (то есть поразил) в грудь Марути, и он снова потерял сознание. Увидев обезьяну (упавшую) без сознания, могущественный (т.е. Куша) пронзил острыми стрелами всю эту огромную армию. Вся эта армия, состоящая из четырех дивизий, разбитая мириадами стрел (т.е. выпущенных им) на поле боя, обратилась в бегство.

23-28. Тогда Сугрива, повелитель обезьян и великий защитник, вырвал с корнем множество деревьев и побежал к великому воину Куше. Куша, смеясь, легко срубил все (те) деревья. Могущественный снова быстро срубил деревья, которые попались ему под руку. Пораженный множеством стрел на поле боя, Сугрива поднял страшную гору (чтобы обрушить ее) на голову Куши. Увидев приближающуюся (к нему) гору, Куша пронзил ее стрелами (выпущенными) разными способами и быстро сделал ее пригодной для тела Махарудры (то есть превратил ее в пепел). Видя этот великий подвиг, совершенный мальчиком, Сугрива отказался от надежды на (т.е. был разочарован победой на поле боя. Увидев в битве, как непобедимый Куша наносит удар (хвосту Ханумата), и став очень нетерпеливым и охваченный гневом, он взял гору, чтобы ударить его (ею).

29-36. Видя, что Сугриве не терпится ударить его, он осторожно поразил его множеством стрел с острыми сочленениями. Он, пораженный стрелами разного рода и страдающий, пришел в ярость, чтобы убить Кушу, (и) пошел, (и) взял дерево шала. Затем также этот герой Куша взял ракету, управляемую Варуной, и он, старший брат Лавы, связал его этой прочной петлей. Будучи (таким образом) связанным мягкими петлями могущественным Кушей, он пал на поле битвы, украшенном великими героями. Увидев, что Сугрива пал, воины разбежались кто куда. Брат Лавы, драгоценный камень на гербе (то есть лучший) из великих героев, одержавший победу. Именно тогда Лава, победив воинов, а также Пушкалу, Ангаду, Пратапагрию, Вирамани, а также других царей, одержал победу в битве и пришел к своему брату, который одержал победу в битве и уничтожил множество врагов. О мудрец, довольные друг другом, они обнялись. Они одержали победу. Затем, окрыленные, они заговорили (друг с другом).

Лава сказал:

37-42. О брат, по твоей милости океан битвы был пересечен (мной). Теперь мы очистим хорошо украшенное поле битвы.

Сказав так, герои Куша и Лава отправились (на поле битвы). (Лава) взял прекрасный царский герб-драгоценный камень, который был украшен золотом; так же герой Лава взял благоприятную корону Пушкалы. Он также взял очень дорогие браслеты Шатругны и еще кого-то. Схватив кучу оружия, а также Ханумата, повелителя обезьян, они подошли к Сугриве и связали обоих (Ханумата и Сугриву). Младший брат Куши взял сына Ветра за хвост и сказал своему брату: “Я возьму (его) к себе (т.е. нашей) обители, держа его за хвост, чтобы доставить удовольствие нашей матери, чтобы сыновья мудрецов могли поиграть (с ними) и чтобы (удовлетворить) мое любопытство.

43-49. Услышав эти слова, Куша обратился к Лаве: “Я схвачу эту сильную, могущественную обезьяну”. Говоря так, двое, лучшие из могущественных, связав двух обезьян за хвосты и держа двух могущественных обезьян на руках, отправились в свое убежище. Две лучшие обезьяны (то есть Ханумат и Сугрива), увидев, что они идут в свое убежище, задрожали и сказали друг другу испуганные слова (то есть слова, полные страха). Ханумат, чей разум помутился от страха, сказал повелителю обезьян: “Эти два сына Рамы отведут нас в свое убежище. Прежде я, отправившийся к Джанаки, совершил (доброе) деяние для Джанаки. В то время прекрасная царица Джанаки была (хорошо) расположена ко мне. Та Вайдехи увидит, как мой враг накинет на меня петлю. Превосходный тогда рассмеется (и) мне будет стыдно. Что мне теперь делать? Моя жизнь закончится. Постигло великое несчастье. Что сделает этот Рама?”

50-52. Услышав его слова (Сугрива сказал): “О великая обезьяна, мое (состояние) такое же. Если он возьмет меня таким образом, я умру”. Когда эти двое, которые были очень напуганы, рассказывали это друг другу, Куша и Лава энергично добрались до дома своей матери. Увидев, что они пришли, их мать обрадовалась. С большой нежностью она обняла двух своих сыновей, одного за другим.

53-57. Джанаки, увидев двух обезьян, Ханумата и Сугриву, лучших среди героев и повелителя обезьян, которых эти двое (то есть Куша и Лава) держали за хвосты, рассмеялась. Прекрасная госпожа, увидев их связанными петлями, выступая за их освобождение, произнесла эти прекрасные слова: “О мои (два) сына, освободите этих очень храбрых и очень сильных обезьян. Если две большие обезьяны увидят меня, они отдадут свою жизнь. Это герой Ханумат, который сжег город (сына) Дану (то есть демона Раваны). Это также повелитель медведей, царь всех обезьян. Почему вы и где вы их арестовали? Что вы сделали (с ними) из-за неуважения? То, что (вы) двое молодых людей схватили их за хвосты, заставляет меня задуматься”.

58-66а. Услышав эти мягкие слова матери, два сына, лучшие в вежливости и обладающие великой властью, затем сказали: “Мать, есть сильный царь (по имени) Рама, сын Дашаратхи. Он выпустил коня, хорошо украшенного, с золотой надписью на лбу. О мать, вот что там написано: ‘Моя мать родила одного храброго (единственного сына). Те, кто являются (то есть называют себя) кшатриями, могут захватить (коня); в противном случае они должны поклоняться подошвам (моих) стоп.’ Тогда, о ты, целомудренная госпожа, я подумал в своем сердце: "Разве ты не кшатрийка? Разве ты не была бы матерью героев? (т.е. разве ты не родила героев?) Видя высокомерие царя, я силой захватил коня. (Наш) герой Куша победил и уничтожил его армию в битве. О вы, кто смотрит на своего мужа как на божество, знайте, что это корона царя. Это также корона другого героя, благородного Пушкалы. Знайте, что это еще одна корона, украшенная драгоценными камнями и жемчугом. О превосходнейшая, знай, что это прекрасный конь царя, идущий по своей воле, на котором может скакать мой сильный брат. Я привел этих двух обезьян, лучших среди сильных, поиграть (с). Они, которые дерутся, (приведены сюда) для (т.е. для удовлетворения) вашего любопытства?”

66b-67a. Услышав эти слова, Джанаки, которая смотрела на своего мужа как на божество, неоднократно говорила своим храбрым сыновьям: “Отпустите их”.

Сита сказала:

67b-69a. Вы поступили несправедливо. Ты похитил великого коня Рамы. Ты сбил с ног многих солдат. Ты связал этих повелителей обезьян. Храбрый конь твоего отца отпущен им на волю для жертвоприношения. Ты похитил и его коня (который будет использован) для лучшего жертвоприношения.

69b-75a. Освободите этих двух обезьян; освободите эту лучшую среди лошадей. Извинитесь перед очень разгневанным Шатругной, братом царя.

Услышав эти слова своей матери, лучшие из могущественных сказали: “Мы победили этого царя, обладающего могуществом на манер кшатриев. Несправедливость невозможна в случае с нами, сражающимися на манер кшатриев. Раньше Валмики сказал нам, учившимся (у него): "В скиту была захвачена лошадь, пригодная для жертвоприношения. Следовательно, сын будет (т.е. мог бы) сражаться со своим отцом, или младший брат со своим (старшим) братом; или ученик со своим учителем. От этого не возникает греха’ По твоему приказу сейчас мы отдадим (вернем) превосходного коня. Мы освободим этих двух обезьян. Мы выполним (т.е. выполним) ваши слова (т.е. ваш приказ).”

Спойлер

75b-80. Сказав так, эти двое отправились на поле битвы, освободили повелителей обезьян, а также коня, пригодного для жертвоприношения. Царица Сита, услышав от своих сыновей об уничтожении армии, мысленно размышляя о Шри Раме, посмотрела на солнце, свидетеля. “Если умом, словами или поступками я поклоняюсь Рагхунатхе и никому другому, тогда пусть этот царь возродится. О ты, владыка мира, благодаря моей истине (полноте) позволь всей большой армии, насильственно уничтоженной моими сыновьями, возродиться”. Пока Джанаки, которая смотрела на своего мужа как на божество, говорила так, вся армия возродилась на поле боя.

 

Глава 65 - Сумати описывает Раме события

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-4. В одно мгновение Шатругна, герой, потерял сознание на поле боя. Другие могучие воины, также потерявшие сознание, пришли в себя. Шатругна увидел лучшего из коней, стоявшего перед ним, и увидел (то есть обнаружил), что он без шлема, и армия возродилась. Увидев это, он мысленно удивился и обратился к Сумати, лучшему из служителей, который затем ожил: “Проявив жалость, мальчик вернул коня для завершения жертвоприношения. Мы (должны) быстро отправиться к Раме, желая (то есть ожидая) прибытия лошади”.

5-11. Сказав так, он, сев в колесницу и не слыша (звуков) литавр и раковин, быстро отправился в Раму, подальше от обители отшельника. За ним двинулась великая армия, состоящая из четырех дивизий, и повелитель змей был разбит из-за (то есть под) своей ношей. Быстро переправившись через Гангу, полную воды с волнами, он отправился в свою страну, украшенный своими людьми. царя сопровождали Пушкала и Суратха; он, держа в руках лук, восседал в украшенной драгоценными камнями колеснице; он посадил коня впереди; конь был украшен ожерельями из драгоценных камней; и только на его голове сиял белый зонт. Окруженный тысячами колесниц и могущественными царями, которые были украшены героическими криками, он в должное время достиг города, украшенного солнечной династией, украшенного множеством превосходных флагов и сияющего цитаделями.

12-18. Рама, услышав, что армия вместе с этим Шатругной и храбрым Пушкалой достигла города, был во многом обрадован. Показав Лакшмане великую армию, состоящую из четырех человек, он послал его, своего брата, лучшего среди могущественных (получить ее). Лакшмана, отправившийся вместе с войском в свою армию, и будучи вне себя от радости, обнял того, чье тело было украшено ранами. Когда его спросили о безопасности повсюду, он рассказал ему новость. Шатругхна очень обрадовался и встретил счастье. Храбрый и благородный сын Сумитры, восседая вместе со своим братом (Шатругной) в его собственной колеснице, отправился вместе с великой армией в город. Сараю обладая священной водой, очистила три мира, была очищена пылью со стоп Рамы, была яркой, как осенняя луна, была переполнена лебедями и утками, была украшена румяными гусями и очень изобиловала птицами, имеющими очень странные цвета.

19-33. Рамачандра в изобилии построил там павильоны, в которых звучали отдельные выступления брахманов, знающих Веды. Там было много кшатриев, чьи руки были украшены луками, и они наполняли землю звуками различных звонов тетив своих луков. Там брахманы наслаждались (то есть ели) очаровательной и разнообразной пищей. Хваля друг друга, они говорили (т.е. обсуждали) интересные новости (темы). Были такие продукты, как рис, сваренный на молоке, который был белым и напоминал луну. Они были полны (т.е. смешивали) с обильным количеством молока и гхи и смешивали с сахаром. Было много маленьких круглых пирожных, по красоте напоминающих лунный шар. Они были очень вкусными и благоухали камфарой и т.д. Были мягкие макароны с сотней отверстий или без них. К сладкому блюду были испечены тонкие лепешки, которые были заправлены. Был отварной рис, похожий на лотосы, который смешивали с семенами фасоли, у которого был аромат, и который доставлял удовольствие. Отварной рис был (смешан) с творогом и сопровождался (то есть смешивался с) камфарой. Его готовили повара, готовившие вкусную еду, и подавали официанты. Там некоторые брахманы, увидев рис, сваренный с молоком, который кладут (то есть подают) на их блюда, сказали друг другу: “Что это за чудо, которое мы видим (здесь)? Это лунный шар, упавший с неба из-за страха темноты? Здесь есть чудесный нектар, который кладет конец смерти”. Услышав это, другой превосходный брахман с покрасневшими от гнева глазами сказал. “Лунный шар вовсе не влажен от нектара. Форма луны одна (единственная). Тогда как можно увидеть сходство в каждом отдельном блюде тысячи брахманов? Поэтому знайте, что это может быть лотос или камфара. Не считайте это лунным шаром, наделенным белым блеском.” Как раз в этот момент другой (брахман), охваченный гневом, качая головой (сказал): “Эти глупые брахманы, не сведущие во вкусах, не знают: это готовится с луковицей кампака. Это сладкие лотосы.”

34-40а. О мудрецы, брахманы, которые (обычно) ели луковицы и коренья, были довольны и очень хотели узнать их вкус, и таким образом строили предположения между собой. Как раз в этот момент другой брахман сказал: “Существование кшатриев прекрасно. Они будут наслаждаться такой пищей, которую подают из-за их великих религиозных заслуг”. В то время один брахман сказал ему: “Таков плод благотворительности. Те, кто дает брахманам, получают желаемое. Такую пищу никогда не увидят те, кто никогда не поклонялся Вишну, предлагая ему различные съестные припасы. Те люди, которые кормят брахманов (пищей) различных вкусов, наслаждаются (пищей) сладкого вкуса, оставленной (т.е. находящейся вдали от) взора грешников. Те лучшие брахманы, сведущие в Ведах, накормленные таким образом (пищей) желаемого вкуса, декламировали (ведические тексты) в павильоне. Обрадованные, некоторые танцевали, некоторые смеялись, а некоторые плакали. Там состоялось большое празднество.

40б-52. Затем туда пришел Шатругна. Рама, увидев Шатругну, идущего вместе с Пушкалой, не смог сдержать радости, поднимающейся (в его сердце). Затем Рама встал (чтобы поприветствовать своего) брата, припавшего (то есть упавшего к) его ногам. Увидев своего брата, упавшего к его ногам, Рама крепко обнял того, кто был полон вежливости и чье тело было украшено ранами. Проливая слезы различными способами (т.е. обильно) на свою голову, Рагхава испытал великое наслаждение, которое далеко от (т.е. которое невозможно выразить словами). Он, охваченный скромностью (Пушкалы), взял вежливого Пушкалу, склонившегося у его ног, в свои объятия и крепко обнял его. Сам Рагхунатха тесно общался с другими, такими как Ханумат, герой Сугрива, а также Ангада, Лакшминидхи, сын Джанаки, Пратапагрия, побеждающий своих врагов, Субаху, Сумада, герой Вимала, драгоценный камень (подобный ему) Нила, Сатьяват, Вирамани и Суратха, слуга Рамы, которые были ласковы и склонились к его ногам. Сумати, возвышенный, обрадовавшись и встав перед Рамой, крепко обнял Шри Рагхупати, благоволя его преданным. Тогда Рама, лучший среди красноречивых, увидев, что к нему приближается его министр, с великим восторгом обратился к нему: “О Сумати, о лучший среди ораторов, о лучший среди министров, скажи мне, кто эти цари. Как (т.е. по какой причине) все они оказались здесь? Куда (т.е. в какие места) отправился конь? Кем он был арестован? Как он был освобожден моим братом, обладающим великой мощью?”

Шеша сказал:

53. Обратившись таким образом к этому очень умному Сумати, лучшему среди министров, рассмеялся и заговорил голосом, мрачным, как (звук грозовых) туч.

Сумати сказал:

54-59а. Как мне следует говорить перед тобой, всеведущий? Ты спрашиваешь в манере этого мира. Ты, который есть все, знаешь все. И все же, о драгоценный камень (т.е. лучший) из всех царей, всегда держащий твой орден на своей голове (т.е. повинующийся твоему приказу), я буду говорить; сегодня (т.е. сейчас) послушай это. О Господь, по твоей милости твой конь, украшенный запиской на лбу, бродил по поверхности земли. Никто, возгордившийся (из-за гордыни) его именем и властью, не схватил его. (Напротив) отдав свое царство (тебе), они приветствовали твои лотосоподобные стопы. Кто, желая победы (и) избавления от старости и смерти, захватил (то есть хотел захватить) лучшего коня убийцы Раваны, повелителя демонов? Ваш прекрасный конь только что отправился в Ахиччатру (город).

59в-62. Царь того города, Сумада, услышал, что пришел твой конь; и очень могущественный, со своими сыновьями и окруженный всей своей могучей армией, предложил все свое царство, в котором стихии, причиняющие беспокойство, были уничтожены, о господь, тот царь Сумада, который, умилостивив мать, вождя миров, Джагадамбику, обретший долгую жизнь и царство, свободное от дурных элементов, приветствует тебя, которому служат владыки. Прими благосклонно того, кто желает видеть тебя долгое время.

63-71. Затем в городе царя Субаху, полном армии, его сын Дамана захватил лучшего коня. С этим Даманой произошла великая битва. Доведя (Даману), сына Субаху, до обморока, Пушкала одержал победу. Тогда Субаху, разгневавшись, сразился в битве с (Хануматом), сыном Ветра, слугой твоих лотосоподобных стоп и лучшим среди могущественных. Получив удар ногой, он обрел знание, скрытое из-за проклятия. Посвятив тебе все, он стал защитником коня. Этот царь Субаху, обладающий величественным телосложением, приветствует тебя. Окропи благосклонным взглядом царя Субаху, искушенного в политической мудрости. Затем лошадь, которую отпустили, упала в лужу в Реве. Там могущественный Шатругна добыл обманчивую ракету. Затем конь отправился в Шивапуру, украшенную резиденцией Шивы. Вы знаете, что там произошло, поскольку вы сами пришли туда. Демон Видьюнмалин был убит; затем Сатьяват присоединился (к нам); О ты, высокоразумный, ты знаешь о нашей битве с Суратхой. Затем конь, выпущенный из Кундалаки, бродил повсюду. Никто, гордый его могуществом, не схватил его.

72-80. Затем конь добрался до обители Вальмики. О лучший из людей, послушай, что там произошло любопытного. Затем самый сильный мальчик шестнадцати лет, похожий на тебя, увидев коня, помеченного запиской, схватил его. Затем, о лучший из людей, произошла великая битва с Каладжитом. Герой поразил его острым снарядом. Многие очень могущественные люди, такие как Пушкала, были убиты в битве. Драгоценный камень на гербе героев лишил сознания даже Шатругну. Тогда храбрый царь, лучший из могущественных, почувствовав сильную боль в своем сердце, в гневе лишил его сознания. Когда царь лишил его сознания, другой (воин) пришел (туда). Он и этот, возродившись, уничтожили вашу армию. Забрав оружие и украшения у всех, кто был без сознания, и взяв (с собой) двух связанных обезьян, эти двое (т.е. Куша и Лава) отправились в свое собственное убежище. Оказав милость (нам), он отдал (обратно) большого жертвенного коня. Вся армия, которая была мертва, была возвращена к жизни. Взяв коня, мы прибыли в ваши окрестности. Я сказал вам эти слова (с тех пор) я знал только это.

 

Глава 66 - Пение Рамаяны Кушей и Лавой

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1. Узнав, что два мальчика в обители Вальмики были его сыновьями, он (то есть Рама) отправился к Вальмики.

Шри Рама сказал:

2-5. Кто эти два мальчика, похожие на меня и лучшие среди сильных мира сего? Почему эти двое, искусные в стрельбе из лука, живут там? Услышав, что министр рассказал о них, которые легко связали Шатругну и Ханумата, я поражен. Поэтому, о мудрец, расскажи мне обо всех деяниях двух мальчиков, ибо так я получаю великое, желанное наслаждение.

Услышав эти слова разумного царя царей, он (то есть Валмики) произнес важные слова, четко произнося слоги.

Валмики сказал:

6-11а. Как же так получается, что вы, живущие в сердцах людей, не обладаете знанием (о деяниях)? И все же, чтобы доставить вам удовольствие, я рассказываю это сейчас. О царь, эти два мальчика, лучшие среди могущественных, которые похожи на тебя обликом и имеют такие же очаровательные тела, как у тебя, (живут) в моем уединении. Когда ты бросил в свирепом лесу беременную, невинную Джанаки, охваченную горем и постоянно плачущую, как скопа, я увидел дочь Джанаки и привел твою праведную жену в (мое) уединение. Сыновья мудрецов построили для нее прекрасную хижину из листьев. В ней она родила двух сыновей, освещающих десять четвертей. Ясно, что я назвал их Куша и Лава.

11b-15. Поскольку луна прибывает в светлую половину месяца, они росли там непрерывно. В должное время я совершил все (таинства), подобные церемонии с нитью. О царь, я заставил их постичь (то есть научил их) все Веды своими конечностями. Из моих уст они выучили все Упанишады, а также Аюрведу, стрельбу из лука, науку (использования) оружия, а также знания о магии; я сделал их искусными в музыке. Эти двое, неустойчивые и непостоянные сердцем, сведущие во всех науках, пели на берегу Ганги, в зарослях лиан и в рощах. Тогда О лучший из Рагху, я испытал высочайшее наслаждение.

16-21а. Раздав им все ракеты, я возложил руку им на головы (т.е. благословил их). Видя, что они чрезвычайно искусны в пении и знают разницу между такими нотами, как первая, пятая и третья (ноты гаммы), люди были поражены. Видя их такими, я заставил их очаровательно петь. Благодаря моему знанию будущего, я сочинил священную Рамаяну. Эти двое, искусные в игре на таборе, музыкальных инструментах, лютнях, пели в каждом лесу и приводили в восторг зверей и птиц. О Рама, чудесна сладость пения твоих сыновей. Однажды вечером Варуна повел двух мальчиков послушать их. По приказу бога два мальчика, обладающие очаровательным возрастом и фигурой, которые пересекли океан науки музыки, чудесно пели там.

21b-28a. Варуна вместе с членами своей семьи и певцами услышал о твоих в высшей степени сладостных, очаровательных чистых деяниях. Услышав вместе с Митрой о твоих деяниях, которые слаще даже нектара, о Рама, Варуна был доволен. Поскольку радость музыки отняла у него функции жизни и чувства, он не направил (то есть не позволил) вашим сыновьям вернуться (на землю). Оба мальчика, хотя и были соблазнены очаровательными, великими удовольствиями, не свернули с пути, потому что (они) помнили стопы своего учителя и своей матери. Затем я тоже отправился в прекрасную обитель Варуны. О господь, Варуна, испытывая привязанность (ко мне), поклонялся мне. Варуне, который, хотя и знал все о рождении и деяниях двух мальчиков, тоже спрашивал меня (о них), я рассказал все о рождении мальчиков и приобретении ими знаний. Услышав, что они сыновья Ситы, он (подарил им) одежду и украшения. Чтобы почтить мои слова "(предметы) следует принимать такими, какие они даны богом", два принца приняли все, что было дано Варуной, который был доволен их музыкальными инструментами, пением, знаниями, возрастом и добродетелями.

28в-36. Тогда удачливый Варуна спросил меня о Сите: (Он сказал:) “Сита стоит во главе целомудренных женщин; она наделена красотой и добрым характером; у нее храбрые сыновья; она благородна; она не заслуживает того, чтобы ее бросили. О потомок Рагху, это большая потеря (для Рамы) в том, что он (т.е. из-за того, что) оставил ее. Она - величайшее благо из всех благих существ, которое никогда не исчезает. О Рама, слушание и повествование о той, кто свята, - какая от этого потеря, если глупые грешники не осознают ее величия? Ее очищающее поведение всегда перед нами. Те, кто размышляет о стопах Ситы, мгновенно достигают совершенства; от одной мысли о ней происходят такие божественные функции миров, как возникновение, поддержание и разрушение. Сита - это смерть; это нектар; (это) она (кто) дает тепло; она ниспосылает дождь. Ваша Джанаки - это небеса, спасение, покаяние, глубокая абстрактная медитация и милосердие. Никто другой, кроме твоей дорогой Ситы, не создает Брахму, Шиву и других богов, подобных мне. Ты - отец всех миров, а Сита - мать. Следовательно, ваше ошибочное представление о ней вовсе не подходит для счастья (то есть вообще не приведет к нему).

37-43. Ты, всеведущий, господь, сам знаешь, что Сита, дочь Земли, которая тебе дороже твоей собственной жизни, всегда чиста. Поэтому вы должны уважать Джанаки, которая чиста и дорога вам. (Если вы сделаете это), проклятие не будет смягчено ни для Ситы, ни для вас. О Валмики, о лучший мудрец, ты действительно должен передать эти слова (то есть произнесенные мной) Раме, господу миров”. О господь, так Варуна рассказал мне о том, как ты принял Ситу. Точно так же говорили мне и все остальные боги. Боги, демоны, а также все гандхарвы, чьи умы полны любопытства, услышали рассказ о Рамаяне, исполненный двумя твоими сыновьями. Все они были довольны и восхваляли двух твоих сыновей. Посредством своего облика, пения, возраста и добродетелей они привлекли три мира. Все, что было дано богами вашим двум сыновьям, было принято. Мудрецы (дали) им благословения; и от других они (получили) славу.

44-51. Раньше мудрецы видели, что мир полон одним Рамой (только). Теперь весь мир наполнился тремя Рамами из-за двух твоих сыновей. Раньше в мире была видна только одна форма Купидона; но теперь с четырьмя Купидонами (то есть Купидоном, Рамой, Кушей и Лавой) он родится (то есть будет иметь четыре формы). О повелитель царей, повсюду Куша и Лава объявляются сыновьями Рамы. Тогда почему ты, ученый человек, уклоняешься (от принятия этого)? О ты, драгоценный камень на гербе среди тех, кто пользуется благоприятной славой, за исключением того случая, когда ты покинул Ситу, раздается хвала всем твоим деяниям. О Рама, ты, владыка трех миров, ведущий жизнь домохозяина, должен принять этих двух сыновей, которые наделены знаниями, хорошим характером и добродетелями. Они не покинут свою мать и останутся с тобой. Поэтому вам следует пригласить своих сыновей с их матерью. Теперь, возродив армию, она дала благочестивое, убедительное доказательство всем людям — даже падающим (т.е. грешникам) (своей чистоты). О ты, кто уничтожил гордыню (твоих врагов), следовательно, это небезызвестно ни нам, ни богам. В ее чистоте (установившейся) то, что (должно было быть) потеряно для людей, действительно (оказалось) вечным.

Шеша сказал:

52-54. Таким образом, Валмики просветил Раму, хотя он был всеведущим. Восхваляя и приветствуя Валмики, он обратился к Лакшмане: “О дорогой, отправляйся на колеснице с Сумантрой, чтобы привезти Ситу, (мою) добродетельную жену, вместе с (нашими) сыновьями. Передав ей эти мои слова, а также слова мудреца и (таким образом) просветив ее, быстро верни ее обратно”.

Лакшмана сказал:

55-59. О всевышний, о повелитель всех нас, по твоему приказу я отправлюсь. Если царица придет, то мое путешествие будет плодотворным. Если целомудренная, будучи недовольна мной за мою прежнюю вину (за то, что я бросил ее в лесу), не придет, тогда я, приходящий (возвращающийся один), должен быть прощен.

Сказав так Раме, Лакшмана по приказу царя вместе с Сумитрой и учеником мудреца сел в колесницу и отправился в обитель Ситы. ‘Как мне умилостивить Ситу, которая знала бы (то есть помнила) о моей прежней вине, которая всегда зависела от Рамы?’ Размышляя подобным образом и (колеблясь) между радостью и страхом, Лакшмана достиг обители Ситы, преодолев усталость.

60-69. Сойдя с колесницы, он со слезами на глазах (то есть со зрением), неоднократно обращаясь к ней: "О благородная, о почитаемая, о уважаемая, о благоприятная", и, дрожа всем телом, пал к ее ногам. Она, которая была вне себя от любви, заставила его подняться (и сказала): “О дорогой, зачем ты пришел в лес, дорогой мудрецам. С царем, жемчужиной из жемчужницы-устрицы (в форме) Каушалии, все в порядке? Увлеченный только своей славой, не испытывает ли он гнева по отношению ко мне? Все называют его океаном благоприятных добродетелей. Охваченный страхом бесчестия, он приказал тебе покинуть меня. Если после этого его слава стала незапятнанной, то слава обо мне, которая, даже умирая, распространяла его добрую славу, будет очень прочной. О шурин, позволь мне поскорее ощутить близость моего мужа. Хотя он бросил меня, я ни в малейшей степени не оставила его. Плод (следствие) зависит от средства (причины); но причина не зависит от плода. Это Каушалия, чей сын является защитником трех миров, который свободен от раздирающего сердце горя и который всегда был полон сострадания ко мне, все в порядке? Все ли родственники, подобные Бхарате, в порядке? В порядке ли благородная Сумитра, которой я дороже ее собственной жизни? Ты тоже был покинут, как и я (царем), ради его славы? Что трудного для царя, которому не дорого его собственное ”я", отказаться (от чего-либо)?"

70-86. Таким образом, она по-разному расспрашивала младшего брата Рамы. Он сказал ей: “С царем все в порядке. Он спрашивает о твоем самочувствии. О царица, Каушалия, Сумитра и другие царственные дамы, которые здесь есть, с любовью и благословением спрашивают о твоем благополучии. О ты, благоприятная, я передаю тебе приветствие, которому предшествует вопрос о твоем благополучии, обращенный к тебе Шатругной и Бхаратой. О Джанаки, наставники и все их жены дали тебе благословения и, о благоприятная, поинтересовались твоим самочувствием. Обладающий самообладанием, не находящий наслаждения ни в чем другом, кроме тебя, искренне приглашает тебя, о прекрасная госпожа. О дочь Джанаки, господь, обнаружив, что все покои пустуют без тебя, плачет и заставляет других (нас) тоже плакать. О ты, рожденная в стране Видеха, он всегда помнит место, где ты останавливалась, и смотрит на него как на занятое (тобой), и говорит: “Это уединенное место у Валмики, где Джанаки проводит свое время, (рассказывая) новости обо мне, стало благословенным”. Наш Господь, плача, сказал вам еще кое-что. Послушайте это: “Нет сомнения, что все, что находится в сердце говорящего, находит выражение. Люди называют меня одного переправой своего господа; но я говорю, что для них невидимое (судьба) является независимой причиной. Даже господь всего сущего следует судьбе во всех своих поступках. Тогда разве те, кем правит (он), не следовали бы ей в (времена) счастья или несчастья? Та неизбежная причина, которая принесла плоды во время сгибания лука (Шивы), безумия Кайкейи, смерти моего отца, ухода в лес, твоего похищения там, пересечения океана, убийства повелителя демонов, во время получения тебя (обратно), правдивость моего обещания, во время ропота о (тебе, моя) целомудренная жена, во время моей новой связи с моими родственниками, моего обретения царства, о прекрасная госпожа, снова во время разлуки с тобой, снова преуспевает во время нашего воссоединения. Из-за того (предначертания), которое исказило Веду, из-за чего я последовал за (обычными) людьми (покинув тебя), я стал первопричиной. Мудрые люди следуют судьбе. Судьба изнашивается благодаря плодам (наслаждению и страданию). То вы (выстрадали) в лесу.

87-92. О Сита, о ты, невидимая людям (или свету), моя беспричинная любовь к тебе, которая растет, покинув тебя (сейчас), почтительно приглашает тебя. Происходит слияние чистоты любви (т.е. чистота любви исчезает), даже если подозревается недостаток (присутствующий в человеке). Мудрые всегда должны наслаждаться этой (чистой) любовью. О благая, я очистил свою любовь к тебе. Иначе и быть не может. Об этом следует думать (т.е. имейте в виду), что я, следуя за выдающимися личностями, защищал даже этот мир при любых условиях ради чистоты, (даже) через наше порицание, о царица; ибо из-за деяний великих этот запутанный мир погиб бы. Слава о нас обоих ярка; наша любовь великолепна; наши семьи ярки; наши поступки великолепны. На земле были бы яркие певцы нашей славы. Те, кто предан нам, идут к концу (то есть пересекают) океана мирского существования”.

93-100. Довольный твоими добродетелями, он обратился к тебе таким образом. Прояви сострадание к лотосоподобным стопам своего мужа. Для тебя приготовлены прекрасные одежды, великолепные украшения, благоухающие мази, чарующие ароматы. Для твоего удовольствия Рама прислал колесницы и служанок, а также зонтик, белые чаури, слонов и лошадей, о прекрасная. Сопровождаемая мной, восхваляемая лучшими брахманами, бардами и панегиристами, приветствуемая дамами в городе, обслуживаемая воинами, увешанная цветами небесными дамами, раздающая богатства брахманам по их желанию, выставившая впереди двух сыновей верхом на слонах, ты, царица, правительница мужчин, (должна) отправиться в Айодхью, ваш город. Когда вы отправитесь туда и соединитесь со своим мужем, сегодня будут песни (спеты) для всех царственных особ и всех жен мудрецов, которые приехали отовсюду (из разных мест), а также для тех (которые приехали) из Косалы.

Шеша сказал:

101-104. Услышав эту просьбу, почтенная Сита сказала ему: “Я не была причиной славы царя; напротив, я сама опозорена. Лишенная благой дхармы, камы и артхи, что я могу сделать для него? При данных обстоятельствах, кто бы поверил в вашего самодержавного царя? Такая, как я, родившаяся в благополучной семье, никогда не следует прямо или косвенно говорить о недостатках моего мужа, которые у меня на уме. Он не уходит из моего сердца в том виде, в каком он поселился в моем сердце во время (нашего) брака.

105-109. О Лакшмана, эти два моих сына родились от доли его блеска. Они - отпрыски его семьи; они очень храбры; они искусны в стрельбе из лука. Отведи их к отцу и бережно приласкай. Оставаясь здесь по своему желанию, я умилостивлю Раму посредством епитимьи. О благородный, ты должен сказать (т.е. передать) мое приветствие стопам почитаемых; так же (ты должен рассказать) всем после ухода отсюда о моем благополучии”. Сита велела своим сыновьям (так): “Идите к своему отцу. Ты должен служить только ему, который дал бы тебе его должность”. Два мальчика, Куша и Лава, несмотря на такой приказ, не захотели (идти), (но) пошли туда с Лакшманой из-за слов (то есть из-за приказа) Валмики.

110-111. Оба сына приблизились к лотосоподобным стопам Валмики. Лакшмана также, идя вместе с двумя мальчиками, приветствовал его. Они, то есть Валмики, Лакшмана и двое мальчиков, собрались, и, зная, что Рама будет на собрании, они, горя желанием (увидеть его), пошли (туда).

112-120. Очень разумный Лакшмана, полный радости и печали, поприветствовав (Раму), передал Раме все слова (то есть произнесенные) Ситой. По словам Ситы, Рама упал в обморок (то есть потерял сознание). Придя в сознание, он сказал Лакшмане, который знал образ жизни: “О друг, сходи туда снова и, передав ей мои слова, быстро приведи ее, приложив большие усилия; благополучия тебе. (Ты должен сказать ей:) ‘Думала ли ты, совершая аскезу в лесу, слышала ли или видела какой-либо другой путь, кроме (прихода) ко мне, что, о Джанаки, ты не идешь (ко мне)? По своему собственному желанию ты отправилась отсюда в лес, дорогой мудрецам. Ты почтила тех жен мудрецов и увидела группы мудрецов. О прекрасная госпожа, твое желание исполнилось. Тогда почему ты сегодня не возвращаешься? Принимая во внимание (то есть принимая во внимание) ваше собственное желание, вы бы не стали придираться ко мне. О ты, госпожа с прекрасными бедрами, для госпожи, уходит она или не уходит (от своего мужа), ее муж один, лишен ли он добродетелей или представляет собой океан добродетелей, - это выход. Тогда как насчет того, кого желает ее разум? Какой бы поступок ни совершала благородная женщина, он (совершается) для того, чтобы доставить удовольствие ее мужу. Раньше я был доволен тобой; теперь я чрезвычайно доволен (тобой). Жертвоприношение, бормотание молитв, епитимья, благотворительность, обеты, (посещение) священных мест, (проявление) жалости и т.д. - все приносит плоды, и божества довольны, когда доволен я. В этом нет сомнений”.

Шеша сказал:

121-122. Приняв это послание (то есть для) Ситы от господа мира (то есть Рамы), Лакшмана поклонился из-за привязанности к Раме и сказал господу душ: “Я передам те слова, полные вежливости, которые этот человек произнес, чтобы вернуть Ситу”.

123-125. Сказав так и поприветствовав стопы Рагхунатхи, Лакшмана, сев в быстроходную колесницу, быстро отправился к Сите. Посмотрев на удачливых и очень энергичных сыновей Рамы, Вальмики, изобразив улыбку на своем лице, сказал: “О сыновья, играющие на лютнях, пойте (песни, описывающие) чудесные добрые деяния Рамы, украшая их своим сладким голосом”.

126-133. Обращаясь таким образом, два благородных сына (Рамы) воспевали добрые дела Рамы, которые дают великую религиозную заслугу, которые были украшены хорошими предложениями и словами, в которых действительно присутствовал путь праведности, в которых присутствовало целомудрие, а также братская привязанность и преданность учителю, где проявилось в телесной форме поведение хозяина и слуги, где наказание тому, кто вел себя неправедно, на самом деле было (установлено, что оно было нанесено) потомком Рагху. Пение наполнило мир; даже на небесах боги оставались (неподвижными); услышав это пение, даже киннары на мгновение потеряли сознание. Все собравшиеся там, услышав звуки лютни, украшенные отбиванием такта и меры, стали (неподвижны), как нарисованная кукла (на картине). Рама и другие цари проливали слезы радости; они, привлеченные пением пятой ноты, оставались как нарисованные (то есть неподвижные). Затем, увидев, что (Рама) намеревается (преподнести) подарок, они рассмеялись и, слегка нахмурив брови, обратились к лучшему мудрецу Валмики:

134-136. “О мудрец, этот царь совершает великую несправедливость, поскольку он (пытается) соблазнить нас, желая дать нам золотые монеты. Принимать подарки рекомендуется брахманам, а не другим. Царь (то есть кшатрий), намеревающийся получить подарок, достоин только ада. (Этот) царь наслаждается царством, освобожденным нами из сострадания. Как он, украшенный удачей, желает дарить (нам) золотые монеты?”

137-140. Валмики, полный сострадания, посмотрел на тех, кто говорил так, и сказал им: “О вы, самые благоразумные, знайте, что это ваш отец”. Услышав эти слова мудреца, два мальчика, исполненные скромности и чрезвычайно чистые из-за своей преданности матери, припали к стопам царя. Преисполненный радости, Рама крепко прижал обоих мальчиков к своему телу. Он думал, что на самом деле его жена была похожа на него. О лучший мудрец, собрание тоже, видя очаровательные лица сыновей Рамы, сочло преданность Джанаки своему мужу истинной.

141. Услышав это из уст Шеши, Ватсьяяна сказал: “У меня на уме (то есть я желаю) услышать Рамаяну, исполненную всякой нравственности”.

Ватсьяяна сказал:

142. В какое время был написан этот великий Рамаяна? Почему он (т.е. Валмики) сочинил его? Что в нем описано? Скажи мне это.

Шеша сказал:

143-146а. Однажды брахман Валмики отправился в большой лес, где росли тала (деревья), тамала (деревья) и цвели кимшука (деревья); где кетаки (дерево) наполняло лес ароматом своей пыльцы и было похоже на великое сияние Луны благодаря своим белым головкам; где было много цветущих деревьев таких как деревья кампака, бакула, ковидара и курантака. Лес оглашался криками кукушек и жужжанием пчел; повсюду было очаровательно и полно прелестных птиц.

146b-149a. Там была пара кроншнепов, которые были прекрасны, которые были поражены стрелами Купидона, которые были в восторге друг от друга, которые были (испытывали) привязанность друг к другу, наслаждались. Затем некий жестокий охотник, жадный до поедания мяса, пришел туда и убил одну прекрасную (птицу) из двух. Тогда самка кроншнепа, увидев, что ее муж (то есть ее пара) убит охотником, огорчилась и, издавая громкие крики от горя, оплакивала его.

149b-15la. Тогда разгневанный мудрец (Валмики), прикоснувшись к святой воде реки, проклял охотника, убившего (самца) кроншнепа: “О охотник, поскольку ты убил одного из двух кроншнепов, охваченных любовью, ты не достигнешь славы на вечные годы”.

151b-153a. Тогда брахманы — его последователи, думая, что сочинение стиха состоялось, пришли в восторг и, восхваляя мудреца словами "Хорошо (сделано), хорошо (сделано)", они сказали: Господь, в словах, которые возникли из проклятия, Сарасвати создала стих. О лучший мудрец, этот стих был чрезвычайно привлекательным. О лучший брахман, тогда ум мудреца был чрезвычайно восхищен.

153b-157. В то время Брахма, прибывший со своими сыновьями, сказал (эти) слова Валмики: “О лучший мудрец, тебе повезло, (поскольку) Сарасвати, пребывающая в твоих устах, превратилась в стих. Поэтому сочини прекрасную Рамаяну из сладких слов, благодаря которой твоя слава продлится до конца света. Благословенна речь в (твоих) устах, сопровождаемая именем Рамы. Другие истории о чувственной любви мужчин порождают только грех. Поэтому составь биографию Рамы, хорошо известную в мире, благодаря которой грехи грешников исчезнут при каждом слове”.

158-162. Сказав это, Творец вместе с другими богами исчез. Затем он подумал: "Как бы выглядела Рамаяна?’ Затем на очаровательном берегу реки он погрузился в медитацию. Затем в его сердце появился прекрасный Рама. Увидев Раму, который был темен, как лепестки голубого лотоса, и чьи глаза были подобны лотосам, и наблюдая за его прошлыми, будущими и настоящими деяниями, он преисполнился великой радости и сочинил "Рамаяну", полную очаровательных слов и всевозможных размеров, в которой, о безгрешный, есть шесть очень очаровательных разделов. (Это): Бала, Араньяка, Кишкиндха и Сундара; так же и Юддха и Уттара.

163. О высокоразумный, человек, который слушает эти шесть, освобождается от (т.е. освобождается от) всех грехов.

164-167. В ней, в Балаканде (это описание того, как) царь Дашаратха, который был доволен, получил, совершив жертвоприношение, чтобы получить потомство мужского пола, четырех сыновей, на самом деле Вишну, вечного Брахмана. Затем (он, то есть Рама) отправляется на жертвоприношение Вишвамитры, женится на Сите, (встречает) Парашураму, возвращается (обратно) в город (Айодхью), получает должность очевидного наследника; (затем) по словам своей матери, он со своей женой и Лакшманой отправился в лес после того, как пересек Гангу, (затем) на гору Читракута. Услышав, что он (живет) в лесу, Бхарата, мудрый, отправился к своему брату. Не обеспечив его безопасность (то есть не имея возможности вернуть его обратно), он сам жил в Нандиграме. (Это то, что) вы слушаете в Бале (кханде).

168-170. Действие следующего описания происходит в Аранье (то есть в лесу). В нем описывается его пребывание в обителях отшельников мудрецов. Местами есть подробное описание. (Далее следует описание) отрезания носа Шурпанакхе; (также приводится описание) уничтожения Кхары и Духшаны; (затем) убийства иллюзорной (оленя) Марики; (описание) похищения его прекрасной жены демоном (Раваной); блуждание его отделило (от Ситы) в лесу; (таким образом) он был наделен человеческими деяниями. (Далее следует описание) его встречи с Кабандхой там и его прибытия в Пампу; (далее следует описание) его встречи с Хануматом.

171-174. Это (кханда или раздел, в котором описываются эти события) называется Вана (или Аранья-кханда). О мудрец, послушай (описание, происходящее в) следующем разделе. Я сокращу это и расскажу вам (то есть я расскажу это вам вкратце). Ломка семи тал (деревьев); чудесное убийство Валина; передача царства Сугриве и описание деревьев; затем послание (то есть совет) Лакшманы о его поступке (то есть долге); изгнание Сугривы; а также полное описание армии и поисков Ситы; затем встреча с Сампати, пересечение океана, встреча с обезьянами на другом берегу. (Это описание встречается в) чудесной Кишкиндхе (кханда или раздел).

175-182. Послушайте (описание происходящего) в Сундара-кханде, где (вы найдете) замечательную историю Рамы. Ошибка обезьяны в том, что она увидела картину в каждом доме; затем (Ханумат) увидел там Ситу и (его) разговор с Ситой; разрушение леса (Хануматом); обезьяна (то есть Ханумат) была связана разгневанными (демонами); затем (описание) сожжение Ланки; затем присоединение к обезьянам; затем вручение знака признания (данного) Рамой; затем марш армии; затем (описание) строительства моста через океан; встреча с Шукой и Сараной. (Кханда, содержащая) это (описание), называется Сундара. В "Юддхе" (кханде дается описание) союза с Ситой. В Уттаре (кханде) (дается описание) беседы с мудрецами и начала жертвоприношения (коня). Существует много историй о Раме, которые уничтожают грехи слушателя. Таким образом, говорят, что это шесть кханд (т.е. разделений, слушание которых) снимает грех убийства брахмана. Я вкратце рассказал вам (это) очень очаровательное (повествование). Это Рамаяна, уничтожающая великие грехи, имеющая двадцать четыре тысячи (стихов) и отмеченная (то есть имеющая) шестью кхандами. Услышав это, Рама обрадовался и, посадив (то есть усадив) своих сыновей на сиденье и крепко обняв их, вспомнил (свою) дорогую Ситу.

 

Глава 67 - Начало жертвоприношения

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-5. Затем Лакшмана, придя (туда), несколько раз поприветствовал ее и (его голос) дрогнул от любви, он пересказал ей слова, произнесенные Рамой. Увидев Лакшману, полного скромности, пришедшего (туда), и услышав послание Рамы из его уст, Сита, смутившись, сказала: “О Лакшмана, как (то есть зачем) ты пришел? Я, покинутая Рамой в великом лесу и помня о Раме, остаюсь в обители Вальмики”. Услышав слова, слетевшие с ее уст, Лакшмана сказала: “О мать, о ты, целомудренная госпожа, Рама приглашает тебя снова и снова. Целомудренная жена не вспоминает о проступке, совершенном ее мужем; поэтому, садясь в превосходный экипаж, поехали со мной”.

6-10. Услышав эти слова, Джанаки, которая смотрела на своего мужа как на бога, подавила гнев в своем сердце и села в колесницу рядом с Лакшманой. Поприветствовав всех женщин-аскеток и мудрецов, блистающих (знанием) Вед, и мысленно вспомнив Раму, она села в колесницу и отправилась в город (Айодхью). У нее были дорогие украшения, и она достигла города в должное время. Она добралась до реки Сараю, где ждал Рама. Сойдя с колесницы вместе с Лакшманой, очаровательная, преданная своему мужу, прильнула (то есть пала к) стопам Рамы. Рама, увидев, что Джанаки вне себя от любви, (сказал): “О добрая госпожа, я завершу жертвоприношение вместе с тобой”.

11-16. Поприветствовав Валмики и других лучших брахманов, она, желая поклониться стопам его матерей, направилась (к ним). Осыпав благословениями эту дорогую Джанаки, мать героев, Каушалия во многом обрадовалась. Кайкейи, увидев дочь царя Видехи, склонившуюся к ее ногам, благословила ее: “Живи долго со своим мужем и сыновьями”. Сумитра, увидев дочь царя Видехи, склонившуюся к ее стопам, благословила ее, подарив сыновей и внуков. О брахман, целомудренная Сита, дорогая Рамачандре, полностью поприветствовав их, действительно испытала великую радость. Увидев, что туда пришла благочестивая жена Рамачандры, рожденный в Кувшине (то есть Агасти), не обращая внимания на золотую (изображение жены Рамы), поставил (на ее место) (свою) целомудренную жену.

17-19. Во время жертвоприношения Рама в то время сиял вместе с Ситой, подобно Луне, восходящей осенью вместе со звездой (Рохини). Вместе со своей целомудренной женой Ваидехи он совершил жертвоприношение, удаляющее все грехи, когда наступило прекрасное время. (Люди), видя, что Рама и Сита участвуют в жертвоприношении, были полны рвения и очень обрадованы.

20-34. В это время наилучшего жертвоприношения Рама сказал разумному Васиштхе: “О господь, что необходимо сделать после этого?” Услышав слова Рамы, очень умный наставник сказал: “Следует поклоняться брахманам, доставляя им наслаждение. Ранее (царь) Марутта[1] подготовил жертвоприношение с помощью приготовлений. Затем брахманы были вознаграждены (подарками) деньгами и т.д. Брахманы были не в состоянии нести большие грузы подарков. Брахманы, которые были не в состоянии нести груз даров, бросили их в районе Химавата. Поэтому, о величайший царь, обладающий богатством, о лучший царь, ты тоже раздай подарки и т.д. брахманам, чтобы было превосходное (то есть великое) удовлетворение”. Услышав это, выдающийся царь, считая Агасти почтенным, сначала поклонился сыну Брахмы, сокровищу покаяния. Он поклонялся восхитительному Агастье вместе со своей женой с помощью множества драгоценных камней и различных видов золота, окруженных (то есть вместе с) странами и людьми, доставляющими огромное наслаждение. Точно так же он почтил сына Сатьявати Вьясу драгоценными камнями, золотыми монетами и подарками из разных стран. Он поклонялся Чьяване вместе со своей женой хорошими драгоценными камнями. Он также почитал всех других мудрецов, священников, сокровища покаяния, во многих отношениях грудами драгоценных камней и грузами золота. В то время во время жертвоприношения Рама раздавал большие подарки брахманам. Он раздал каждому брахману по тысяче золотых монет. Он раздавал различные подарки беспомощным, слепым и бедным, в том числе прекрасные драгоценные камни, которые раздавались в зависимости от их удовлетворения. Там он раздавал, как сказано в священных текстах, пестрые одежды, мягкую пищу, даря радость всем. Город, переполненный сытыми и довольными людьми, обросший (более густонаселенный) всеми существами, окруженный (то есть переполненный) женщинами, пришел в большой восторг. Брахман, мудрец, рожденный в кувшине (то есть Агасти), увидев, что он (то есть Рама) раздает всем подарки, был очень обрадован.

35-41. Затем он позвал шестьдесят четырех царей с их женами, чтобы они принесли воды, подобной нектару, для омовения (коня). Рама с Ситой, украшенные всевозможными украшениями, пошли принести воды в кувшине золотистого цвета. Саумитра (то есть Лакшмана) также (отправился) с Урмилой, царь Бхарата - с Мандави, Шатругна - со Шрутакирти, а Пушкала - с Кантимати. Субаху (пошел) с Сатьявати, Сатьяват с Вирабхушей, Сумада с Саткирти, а царь Вимала со своей царицей. Царь Вирамани отправился с прекрасной Шрутавати, Лакшминидхи - с Комалой, Рипутапа - с Ангасеной, Бибхишана - с Махамурти, а Пратапагрья - с Пратитой. Уграшва (пошел) с Камагамой, Ниларатна с Адхирамьей. Суратха (пошел) с Суманохари, а обезьяна с Моханой. Мудрец Васиштха послал этих (и других) царей.

42-44. Васиштха, знавший священные гимны, отправившись к Сараю, залитую святой и благоприятной водой, освятил воду: “О вода, очисти этого коня этой чарующей водой для жертвоприношения Рамачандры, защитника всего мира”. Все цари, подобные Раме, приносили воду, к которой прикасался мудрец, в павильон, восхваляемый лучшими брахманами.

45-50. Мудрец, рожденный в кувшине (то есть Агасти), искупав коня, белого, как молоко, освятил его гимном из рук Рамы: “О великий конь, очисти меня в этой толпе брахманов. Пусть все восхищенные боги будут довольны твоей жертвой”. Сказав это, царь Рама с Ситой прикоснулись к нему. Тогда все цари из любопытства посмотрели на это как на чудо. Они спросили друг друга: “Что говорит тот Рама, помня о котором, люди освобождаются от великих грехов?” Когда царь Рама произнес эти слова, мудрец, рожденный в кувшине (то есть Агасти), освятил меч и вложил его в руку Рамы. Когда Рама взял меч в руки и прикоснулся к нему, конь отказался от звериного облика и принял божественный облик во время жертвоприношения.

51-53. Окруженный небесными нимфами, обмахиваемый чаури и украшенный ожерельем, он сел в превосходную божественную машину. Тогда все люди, увидев, что он отказался от облика коня и принял превосходную божественную форму, были поражены этой жертвой. Затем тот самый праведный Рама, зная это сам и давая понять об этом всем окружающим, попросил его божественной формы:

54. “Кто ты, обретший божественный облик; по какой причине ты превратился в лошадь? Как тебя сопровождает божественная женщина? Что ты желаешь сделать? Расскажи это (нам)”. Услышав слова Рамы, бог сказал царю (то есть Раме):

55-56. Он засмеялся и произнес очень очаровательные слова голосом, похожим на голос облаков: “Для вас, кто движется вовне и внутри, нигде нет ничего неизвестного. Тем не менее, я расскажу вам, кто спросит меня, все как следует.

57-67. О Рама, о мучитель врагов, в прежнем существовании я, внешне праведный брахман, вел себя вопреки Ведам. Раньше, как-то раз, я отправился на берег Хутапапы, который был очарователен деревьями и прекрасен повсюду. О ты, обладающий могучими руками, совершив там омовение и удовлетворив умерших предков, должным образом раздав дары, я начал медитировать на тебя (способом), приемлемым для Вед. О царь, в то время туда приходило много царей. Чтобы обмануть их, я практиковал это религиозное лицемерие. Было подготовлено отличное огороженное место для многих жертвоприношений. Это очаровательное и большое место было покрыто одеждами, а на верхушках жертвенных столбов были деревянные кольца. Дым, поднимающийся от жертвенного огня и имеющий чудесную форму, делал широкий небосвод очаровательным и несравненным. Я, чье тело было украшено множеством прекрасных отметин, чье покаяние было великим, кто был украшен дарбхами, у кого в руках было священное топливо, действительно был воплощенным религиозным лицемерием. (В то время) Дурваса, обладавший великим блеском, бродивший по своему желанию по всему миру, пришел туда, на берег реки Дхутапапа. Перед собой он видел, как я практикую религиозное лицемерие, соблюдаю молчание, не предлагаю ему предметы культа, высокомерен и не произношу слов приветствия. Видя (меня), очень разумный мудрец, охваченный гневом, подобным океану в день парвана, проклял меня, религиозного лицемера: ‘О ты, обладающий порочным умом, о ты, подлый аскет, поскольку ты практикуешь религиозное лицемерие на берегу реки, обрети звериный облик (то есть родись зверем), что полностью подлежит осуждению’.

68-74. Услышав это проклятие, произнесенное (им), я в то время был чрезвычайно огорчен; и я действительно припал к стопам того мудреца Дурвасы. Затем, о Рама, брахман оказал мне великую милость. (Он сказал:) ‘О аскет, стань конем при жертвоприношении царя царей. Затем, благодаря соприкосновению с его (то есть Рамы) рукой, поднимитесь, приняв божественную, очаровательную форму, свободную от религиозного лицемерия, на это высшее положение.’ Даже это проклятие, данное им, стало благоприятным для меня, с тех пор как я получил чудесное прикосновение твоей руки. О Рама, я обрел прикосновение твоей руки, которое было трудно получить, которое было трудно получить богам и т.д. даже после многих рождений. О великий царь, отдай мне приказ. По твоей милости я достигну того великого, вечного места, где ты свободен от страданий и т.д. О царь, о повелитель людей, по твоей милости я отправлюсь в то место, где нет ни горя, ни старости, ни смерти, ни путаницы во времени”.

75-83. Сказав ему это и повернувшись, он сел в эту великолепную божественную машину, украшенную драгоценностями и очень почитаемую всеми богами. По милости стоп Рамы он отправился в вечное место, свободный от перерождений и лишенный горя и заблуждений. Услышав то, что он рассказал, другие люди узнали Раму (как следует) и, обезумев от радости, были поражены. О брахман, о ты, очень разумный, даже если о Вишну вспоминают с религиозным лицемерием, это дает спасение. Тогда что (произойдет), если избегать религиозного лицемерия! Так или иначе, следует помнить о Раме, благодаря которому человек достигает высшего положения, труднодостижимого (даже) богами и т.д. Мудрецы, увидев это чудо, сочли себя благословенными. Когда бог, который прежде имел облик коня, отправился на небеса, Рама сказал сокровищам покаяния и лучшим из тех, кто знает Веды: “О брахманы, что мне делать? Конь потерян; он обрел счастье. Как (теперь) будет проходить жертвоприношение, приносящее удовлетворение всем божествам? Пусть мудрецы сделают то, чем будут довольны боги, моя жертва будет превосходной, и я получу то, что предписано священными правилами”.

84-87. Услышав эти слова, лучший мудрец Васиштха, искусный в знании сердец всех мудрецов, сказал: “Быстро принеси камфару, благодаря которой боги, впервые получившие подношение, теперь примут его, побуждаемые моими словами”. Услышав эти слова, Рама быстро принес очень яркую камфару, чтобы доставить большое удовольствие богам. Затем мудрец, с очень обрадованным сердцем, воззвал к чудесным богам. Все они, окруженные своими слугами, пришли только в этот момент.

Сноски и ссылки:

[1]:

Марутта — царь солнечной расы, который, как говорят, совершил жертвоприношение, в котором боги принимали участие в качестве прислужников.

 

Глава 68 - Жертвоприношение коня заканчивается

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шеша сказал:

1-6. Индра вместе с богами отведал на жертвоприношении подношения, приготовленные и увиденные Рамачандрой, но не получил удовлетворения. Вишну, Шива, а также четырехликий Брахма, Варуна, Кубера и другие боги отведали подношения, приготовленные Васиштхой. Лучшие брахманы также были как бы подавлены голодом после принятия пищи. Сокровище сострадания (то есть Рама), удовлетворив всех богов жертвоприношениями и побуждаемый Васиштхой, сделал то, что необходимо было сделать в соответствии с правилами. Брахманы были довольны дарами; великие боги были довольны жертвоприношениями. Все, довольные тем, что получили свою порцию, разошлись по домам. Жрецам во главе с хотри (то есть священником, читающим молитвы Ригведы во время жертвоприношения) он даровал царства в четырех направлениях. Те брахманы, которые были довольны, благословили Раму благоприятным образом.

7-18. Затем, совершив полное жертвоприношение, Васиштха сказал добрым дамам: “Вы должны поздравить царя, который завершил жертвоприношение”. Услышав эти слова, те дамы с радостью рассыпали сушеные зерна над Рамой, который победил Купидона благодаря своей красоте и был украшен огромными драгоценными камнями. Окруженный тысячами царей, идущих пешком, он отправился к лучшей реке, окруженный стаями птиц. Подобно тому, как сияет повелитель звезд, восходящий своим сиянием и окруженный своими женами, точно так же сиял Рама, окруженный сонмами царей. Узнав об этом великом празднике, все люди заторопились, и их глаза стали спокойными после того, как они увидели лицо мужа Ситы. Люди, увидев, что владыка царей идет с Ситой к реке, и давно желавшие увидеть (Раму), пришли в восторг. Многие актеры и певцы, воспевая светлую славу (Рамы), последовали за владыкой земли, приветствуемым всем миром. Танцовщицы, танцуя там и приводя в смятение умы своих мужей, и обрызгивая их (водой) из шприцев, отправились служить Раме. Намазав великого царя куркумой и шафраном и намазав друг друга, они обрели наивысшую радость. Они, с ожерельями из жемчуга, надетыми на их груди по парам, и отмеченными золотыми серьгами, касающимися пар их ушей, пошли по тропинке, заполненной мужчинами и женщинами. Они должным образом достигли реки, наполненной благоприятной и святой водой.

19-24. Отправившись туда, Рама с Ситой, за которыми последовали Васиштха и другие, вошли в святую воду. Все цари и народ вошли вслед за ним. Прекрасными шприцами они окропили друг друга водой, очищенной пылью с его стоп, и весь мир приветствовал их. Все с очень красными глазами получили больше удовольствия, чем ожидали. Этот праведный Рама, долгое время резвившийся вместе с Ситой на волнах в потоке этой благоприятной воды, снова вышел (из реки). Царь, облаченный в шелковую одежду, имеющий (надетые) корону и серьги, имеющий превосходные браслеты с красотой нарукавников, обладающий очарованием крора купидонов и восхваляемый лучшими царями, сиял. Благородный царь, установив на берегу реки жертвенный столб, украшенный великолепными цветами, снискал чудесную славу в трех мирах, которую нелегко было снискать другим царям.

25. Таким образом, вместе с дочерью царя Джанаки он, совершив три конских жертвоприношения, обрел несравненную славу в трех мирах, которую очень трудно обрести даже богам.

26-38. О дорогой, я, которого спросили (ты), описал (тебе) добрую историю Рамы. Я подробно описал жертвоприношение. О брахман, о чем ты спрашиваешь снова? Тот, кто благодаря преданности Вишну услышит (описание) благого жертвоприношения Рамы, переступив (то есть преодолев) грех убийства брахмана, обретет вечного Брахмана. У человека, не имеющего сына, появятся сыновья; бедный человек обретет богатство; человек, страдающий от болезни, избавится от нее; тот, кто связан, освободится от рабства. Услышав историю Рамы, даже злой чандала достигает высшего положения. Что уж говорить о лучшем брахмане, сосредоточенном исключительно на преданности! Помня Раму, грешники достигли бы высочайшего положения, высочайших небес, которых трудно достичь таким богам, как Индра. Те люди, которые помнят лучших из Рагху, благословенны. В одно мгновение они, покончив с мирским существованием, переходят к неисчерпаемому счастью. Каждая буква (истории о Раме) - это дикий огонь, сжигающий бамбук в форме убийства брахмана. Человек должен поклоняться тому учителю, который заставляет его слышать (то есть декламирует ему) это. Выслушав эту историю, человек должен подарить читателю вместе с его женой пару коров, предварительно одарив его одеждой, украшениями и едой. О лучший брахман, вылепив очаровательные, превосходные золотые изображения Рамы и Ситы, сверкающие серьгами и украшенные кольцами, они должны быть подарены только брахману. Его божества и умершие предки тогда достигли бы только небес Вишну. Ранее ты спрашивал меня об истории Рамы. Я рассказал ее тебе. О брахман, что еще я должен сказать тебе, разумный? Те, кто слушает эту историю, уничтожая кучу (грехов, совершенных из-за) убийств брахманов, достигают высочайшего положения, которого очень трудно достичь богам. Здесь нет места сомнению в том, что тот, кто убивает корову или своего сына, или тот, кто пьет спиртное, или тот, кто вторгается в постель своего учителя (то есть его жены), очищается в одно мгновение.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Глава 69 - Начинается история Кришны

Мудрецы сказали:

1. О славный, мы должным образом выслушали от тебя (описание) жертвоприношения коня Рамой. Теперь расскажи нам о величии (т.е. славе) благородного Шри Кришны.

Сута сказал:

2-3. О лучшие мудрецы, (пожалуйста) послушайте нектарную историю Шрикришны. Я расскажу вам, о чем Парвати спросила господа существ. Однажды богиня Парвати, преисполненная нежности к Шиве, почтительно поприветствовав его, сказала ему такие слова:

Парвати сказала:

4-5. Место пребывания Вишну вне и внутри множества вселенных, находится за их пределами, является главным, лучшим и превосходным. Нет места лучше того, которое является очаровательным местом Кришны, дорогим ему. О великий господь, я желаю услышать все это. (Пожалуйста) расскажи это.

Господь сказал:

6-15а. Высочайшее, превосходное тайное место, дорогое (Вишну), более тайное, чем просто тайное место, свято, очень чудесно и дарит великую радость. О богиня, это великое, очень труднодоступное место среди всех труднодоступных мест; оно полно всякой силы и скрыто среди всех мест. Это место Вишну является главным среди мест Сатватов, чрезвычайно труднодоступно, вечно, называется Вриндаваном и расположено над вселенной. Это совершенный Брахман, счастье и слава, он вечен, блаженен и нетленен. Вайкунтха - часть его удела; на земле есть сам Вриндаван. Какова бы ни была слава Голоки, она пребывает в Гокуле. Какая бы слава ни была (найдена) на Вайкунтхе, она пребывает в Двараке. Какова бы ни была слава этого высочайшего Брахмана, она всегда восходит ко Вриндавану. Обитель Кришны в лесу особенно велика среди них. Поскольку то, что называется Матхурака, дорого только Вишну, поэтому в трех мирах благословенна земля. Его собственная обитель, называемая областью Матхура, выше; это скрытое, многообразное место, расположенное внутри города. Область Матхура имеет форму тысячелепесткового лотоса. Благодаря вращению диска Вишну (возникла) чудесная обитель Вишну. Его околоплодник и лепестки обширны, и на нем выросли тайные деревья.

15b-23a. Двенадцать рощ важны. В порядке важности они следующие: Бхадра, Шри, Лоха, Бхандира, Маха, Тала, Хадирака, Бакула, Кумуда, Камья, Мадху (вана) и Вриндаван. Их двенадцать. Семь из них (расположены) на западе Калинди. Пять на востоке (вместе) называются Панчавана (то есть пять рощ). Там есть огромная тайная роща, называемая Гокула, а также Мадху (вана) - Вриндаван. Последняя называется местом спортивных наслаждений Кришны. (Тогда есть:) Кадамба, Кхандана, Нандавана, Нандишвара, Нандананданакханда, Палаша, Ашока, Кетаки, Сугандхаманаса, Кайла, Амрита, место его вкушения (пищи); Сукхапрасадхана, Ватсахарана, Шешашайика; деревня Шьямапурводади, а также город Чакрабхану; Санкета, Двипада, пыльная из-за детских игр; Камадрума, Сулалита и роща Уцука. Это место, где можно наслаждаться различного рода играми, а также многими видами спорта; Нагавистаравиштамбха (буквально, остановка распространения змеи), и в нем растут тайные деревья.

23b-51. Великое место, называемое Гокула, - это тысячелепестковый лотос. Великое место в нем, его околоплодник, является прекрасной обителью Говинды на золотом троне и украшен золотым павильоном. Лепестки выросли в околоплоднике (то есть из него) в должном порядке в (основных) и промежуточных направлениях. Лепесток, который, как говорят, (расположен) на юге, является лучшим из лучших (т.е. наиболее) секретных мест. В этом лепестке находится великое место, недоступное ведическим и священным текстам. Его трудно получить даже владыкам медитирующих святых, это душа всего и есть Гокула. На юго-востоке находится второй лепесток, тайный лепесток. Это Санкета, Двипада; в этом регионе расположены две хижины. На востоке находится третий лепесток, прекрасное и главное место. Говорят, что это в сто раз более похвально, чем посещение всех святых мест, таких как Ганга. На северо-востоке находится четвертый лепесток, и это место находится на троне вдохновенных мудрецов. Пастушка получила бы Кришну в мужья в этом месте благодаря своему поклонению Катьяяне. Говорят, что там происходило срывание одежды и украшений (с пастушек). Говорят, что на севере (существует) пятый лепесток, лучший из всех лепестков. Здесь сам лепесток, напоминающий Карнику (буквально околоплодник), называется Двадашадитья (то есть имеющий двенадцать солнц). На северо-западе находится шестой лепесток. Говорят, что там (находится) Калихрада. Говорят, что это лучший из лучших лепестков и главное место. Говорят, что на западе (существует) седьмой лепесток, лучший из всех лепестков. Это дает желаемые блага группам жен Вишну. Здесь даже демон обрел спасение, которого трудно достичь богам. Только здесь находится лепесток, называемый Брахмадала, вводящий Брахму в заблуждение. На юго-востоке, как говорят, (существует) восьмой лепесток, (называемый) Вьомагхатана. Там произошло убийство Шанкхачуды. Это место, где можно заняться многими видами спорта. Восьмой лепесток хорошо известен и, как говорят, находится во Вриндаванском лесу. Славный Вриндаван находится к югу от Ямуны. Там видно место, где находится фаллос Шивы, называемое Гопишвара. Снаружи находится шестнадцатый лепесток, великолепный и полный красоты, который, благодаря тому, что он огибает его по порядку, как говорят, (существует) во всех направлениях. Это великое место, великая обитель, называемая Свадхамадхава. Первый лепесток - самый большой, и его величие подобно Карнике (околоплоднику). На горе Говардхана есть Карника, которая прекрасна и всегда является обителью наслаждений, это роща, полная великолепных развлечений, где Кришна был бы владыкой Нитьявриндакананы. Кришна стал (там) пастухом. Какой смысл продолжать долгие разговоры? Третий лепесток называется Сарвашрештхоттамоттама. Четвертый лепесток называется Махадбхутарашастхала. Там находится прекрасная роща (называемая) Нандишвара, и там, как говорят, (существует) обитель Нанды. Пятый лепесток называется Карникадаламахатмья. Здесь обитает Гопала (то есть Кришна), занятый уходом за коровами. Там, который, как говорят, является шестым лепестком, как говорят, (существует) Нандавана. Седьмой прекрасный лепесток называется Бакуларанья. Восьмой - Талавана, где были убиты коровы (?). Девятый очаровательный лепесток называется Кумударанья. Десятый (называемый) Камаранья - главный и причина всего. Существует Брахмапрасадхана (букв. украшение Брахмы) и проявление личины Вишну. Это место наслаждений (то есть благодаря) играм Кришны, и считается выдающимся. Одиннадцатый лепесток называется Бхактануграхакарана. Здесь построен мост; и в этом месте много рощ. Двенадцатый прекрасный лепесток - Бхандира; там Кришна занимался спортом и был окружен Шридаманом и т.д. Тринадцатый лучший лепесток известен как Бхадравара. Четырнадцатый лепесток называется Сарвасиддхипрадастхала. Есть Шривана, который очарователен и является причиной всего великолепия; это является частью развлечений Кришны и усиливает славу, красоту и известность. Пятнадцатый превосходный лепесток известен как Лохавана. Лепесток, похожий на Карнику, считается шестнадцатым лепестком.

52-55. Говорят, что там есть тайная, превосходная, великая роща. (Кришна), окруженный сторожами телят (то есть молодыми пастушками), занимается детским спортом. Убийство Путаны и т.д. и поломка деревьев-близнецов Арджуны (имели место) там. Там живет пятилетний юный Гопала, океан любви, радости и наслаждений, которого зовут Дамодара. Говорят, что это хорошо известный лепесток, лучший и превосходнейший из всех лепестков. Забава Кришны (происходит здесь). Она называется Кинджалкивихарадала. Это также называется Сиддхапрадханакинджалка.

Парвати сказала:

56. Я желаю услышать о важности и чудесной тайне Вриндараньи. О великий господь, расскажи об этом.

Господь сказал:

57-59. О самая возлюбленная, я поведал тебе лучшую, величайшую тайну, тайну тайн и редчайшую из редких. О богиня, за этим следят в трех мирах, и владыка богов высоко чтит это. Этого желают Брахма и другие; к этому месту прибегают боги и вдохновенные мудрецы. Лучшие из медитирующих святых всегда преданно сосредоточены только на нем. Здесь постоянно поют и танцуют гандхарвы и небесные девы.

60-69. Великолепный Вриндаван очарователен и является обителью абсолютной радости и наслаждения. Там много драгоценных камней, исполняющих желания, а вода полна вкуса нектара. Большое дерево там окружено деревьями Кадамба. Есть госпожа Лакшми, господин Вишну, созданный из десятой его части. Там (можно увидеть) Кришну, в возрасте мальчика, всегда радостного, драматично шагающего, с лицом, постоянно говорящим сладкую, но невнятную речь, с лесом, к которому прибегают преданные Вишну, с чистой природой и полным любви, погруженный в радость полного Брахман, полный мыслей о нем; вдохновленный его образом; (лес был) очарователен благодаря сладким нотам и жужжанию опьяненных кукушек и пчел, с музыкой голубей и попугаев, с тысячами опьяненных пчел, насыщенный танцем врагов змей (т.е. павлинов), наполненный всеми любовными радостными забавами; он был полон пыльцы цветов различных расцветок; в нем всегда восходила полная луна и служило солнце с холодными лучами; в нем не было страданий, не было горя, старости и смерти. Оно было свободно от гнева, свободно от ревности, неразрывное (то есть завершенное) и без эго; в нем был нектар полной радости; это был океан полной любви и счастья. Великая обитель была за пределами (всех) качеств и имела природу полной любви, где из-за ужаса деревья проливали слезы и т.д.; тогда что можно сказать о том, что преданные Вишну обладают сознанием? Это был Вриндаван на земле из-за постоянного контакта с пылью со стоп Кришны.

70-78. Вриндаван - это сосуд с семенами лотоса с тысячей лепестков, прикосновение к которому благословляет землю в трех мирах. На земле Вриндаван - тайна более великая, чем секрет (т.е. величайшая тайна), и очаровательное (место). Это неисчерпаемая, неизменная обитель Говинды, содержащая величайшую радость. Оно неотлично от тела Говинды и является обителью радости (достижения) совершенного Брахмана. Там спасение достигается прикосновением пыли (-частиц). Что можно сказать о его важности? Поэтому, о царица, во что бы то ни стало помни об этом лесу. В парках Вриндавана (можно увидеть) Кришну с телом мальчика. Калинди обошла вокруг его околоплодника. Вода в Калинди приятна для занятий спортом, глубока и привлекательна благодаря аромату; она была смешана с нектаром радости; это густое место меда; она яркая и многоцветная благодаря таким цветам, как лотосы и голубые лилии. Вода прекрасна; она прекрасно смотрится с птицами, такими как румяные гуси, с различными сладкими и невнятными нотками; она очень красива из-за волн. С обеих ее сторон (есть околоплодник), который прекрасен и выполнен из чистого золота, говорят, что он в крор раз более достойный, чем Ганга (gaangākotiguṇa). В околоплоднике (Карнике) находится Котигуна, где Кришна занимается спортом. Калинди, Карника и Кришна не отличаются друг от друга. У них (просто) одно тело.

Парвати сказала:

79. О ты, не обладающий прекрасным телом, я желаю послушать о чудесах Говинды. О ты, сокровище сострадания, расскажи (о них мне).

Господь сказал:

80-107. Во Вриндаване, украшенном прекрасными побегами и листвой ветвей хороших деревьев, простирающихся более йоджаны, в очаровательной обители есть очень светлое место для абстрактной медитации. Оно имеет форму с восемью углами и очаровательно благодаря различным украшениям. На нем находится благоприятный трон (украшенный) рубинами. В околоплоднике уютно расположился восьмилепестковый лотос. Это великая обитель Говинды. Как можно описать его величие? Мужчина должен медитировать на Кришну, которому служит группа пастушек, остающихся в (т.е. следуя) совету Говинды (т.е. Кришны), который имеет (надлежащий) возраст и облик для божественного положения пастухов, который является владыкой Вриндавана, который является главой положения пастухов, который всегда великолепен, который один дорог детям положения пастухов, чье детство перешло в юность из-за возраста, чье тело прекрасно, у кого нет начала, но он является источником всего, кто является дорогим сыном пастуха Нанды, кого следует искать в священных текстах, кто нерожденный, кто всегда очарователен для пастушек, кто является высшей обителью, которая является высшей формой, у кого две руки, кто является владыкой положения пастушек, кто является сыном пастушки, кто является единственной причиной бескачественного (Брахмана), кто очень славен, кто свеж и чист, у кого темный блеск, кто очарователен, кто намного блестящий, как череда свежих облаков, к которому приятно прикасаться из-за его великой красоты, как к полностью раскрывшемуся голубому лотосу, который дарит комфорт, который блестящий, как куча коллирия, который разросся, темный и привлекательный, у которого все волосы очень блестящие, темные, вьющиеся и ароматные, который очарователен благодаря темной пряди волос и правильному пробору над ними, который яркий из-за множества цветов и украшен яркими павлиньими перьями, у которого на гребне очаровательная гирлянда из мандар (цветов), который надел прекрасные украшения, который иногда украшен короной, сделанной из множества больших листьев, у кого временами украшение в виде короны, сделанной из множества драгоценных камней и рубинов, кто покрыт растрепанными волосами, чье лицо подобно грозди ярких лун, кто нанес на (свой лоб) знак мускуса, кто был (размазанным) с ярким, очаровательным желтым пигментом, получаемым из мочи или желчи коровы, чьи глаза длинные, как очень длинные лепестки, обладающие красотой полностью раскрытых голубых лотосов, в чьей улыбке похожие на лианы брови танцуют (т.е. двигаются) вплотную, а взгляд (т.е. глаза очаровательны, кончик носа очарователен из-за своей красоты, потому что он очень красивый и возвышающийся, который соблазняет три мира лучами жемчужин, которые, как предполагается, находятся в проекции на лбу слонов на кончике его носа, который прекрасен из-за своей красной и блестящей нижней губы, напоминающей красный свинец, который надевает серьги, напоминающие по форме крокодилов и сделанные из чистого яркого золота и многих цветов, и красивые щеки которого имеют сходство с зеркалами из-за множества лучей, исходящих от них (т.е. серег), в ушах которого помещены мандары и лотосы и который богато украшен венками в форме крокодилов, у которого на груди (знак) Шриватсы и Каустубхи, на шее которого сияет жемчужное ожерелье, на руках которого браслеты и нарукавники с божественными рубинами, сияющими и смешанными с прекрасным золотом, чья талия украшена маленькими колокольчиками, чьи прекрасные ноги украшены красотой сладких (-звенящих) браслетов на ножках, (на чьем теле) сандал и т.д. выглядит ярко благодаря камфаре, агару (сандалу) и мускусу, который окрашен божественными ароматными мазями, смешанными с ярко-желтым пигментом, приготовленным из коровьей мочи или желчи, который сияет в мягкой желтой одежде и у которого на ногах нарушен коллирий, чей пупок, похожий на лотос, глубокий, чей венок имеет углубление в линии волос, чьи колени довольно круглые, кто прекрасен благодаря своим лотосоподобным стопам, чьи ладони и подошвы украшены (знаками) флага, бриллианта, золота и лотоса, у кого ряд лучей, исходящих из-под ногтей, является единственной причиной совершенного Брахмана. Некоторые говорят, что уникальный высший дух, Брахман, является его частью; мудрые говорят, что Махавишну - его десятая часть; только об этом единственном, у которого есть три гуны и который создан из эссенции (материалов, необходимых для создания) всех хороших вещей, думают в своих сердцах лучшие медитирующие святые, такие как Санака, который прекрасен (поскольку он победил бесчисленное множество купидонов благодаря своей повернутой шее (в сторону), чьи золотые серьги сияют, когда он прижимается своей прекрасной щекой к левому плечу, чья улыбка сопровождается косым взглядом, кто вводит в заблуждение три мира сладкими, невнятными звуками своей флейты, зажатой между сжатыми губами, кто утонул в океане любви.

Парвати сказала:

108-115. О Господь, расскажи мне все о высшей причине Кришне, о высшем положении, называемом Кришной, о господе Вриндавана, вечном и единственной причине бескачественного (Брахмана); расскажи мне о важности каждой тайны, о прекрасном чуде. О господь господствующих, я желаю услышать это.

Господь сказал:

О богиня, как много можно сказать о величии того, знание о чьих луноподобных лучах недоступно? Слушайте радостно. В бесчисленных крорах вселенных, при возникновении бесконечности (Пракрити), состоящей из трех составляющих, Брахма, Вишну и Шива равны частям меры крора от крора его стоп. (Они), происходящие от него, наделены способностью творить, поддерживать и разрушать. Тела Купидона - это части, равные доле крор от крор его формы. Рожденные от его андантары (?), они соблазняют мир. Брахма состоит (из) части, равной кроре от кроры блеска, сияющего в его теле. Формы солнца - это частичные лучи, равные кроре от кроры его света. Те, кто имеет форму лучей, составляющих крору его доли, живут благодаря лучам его тела, которые являются нектаром великой радости, которые имеют природу высшего блаженства и разума и которые являются единственной причиной существования бескачественного Брахмана.

116-118. Они говорят, что блеск ногтей на его двух стопах, похожих на драгоценные камни (полумесяц) и луну (в форме луны), даже является причиной полного Брахмана, который трудно постичь в Ведах. (Аромат), соблазняющий вселенную, - это всего лишь часть его аромата, которая не поддается измерению (т.е. пренебрежимо мала); и различные ароматы образуются из аромата цветов, к которым он прикасается. Первая (изначальная) материя - это Радхика, дорогая Кришне. Дурга и другие, обладающие тремя составляющими, составляют часть, равную крор от крор ее доли. Превосходный Вишну рождается от прикосновения пыли с ее стоп.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365382.html 

Спойлер

Глава 70 - Описание Шри Кришны

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Парвати сказала:

1. О Господь, я желаю услышать (рассказ, достойный внимания) о нем и о тех, кто является членами его собрания. О ты, сокровище доброты, (пожалуйста) расскажи это.

Господь сказал:

2-7. (Можно видеть) Говинду вместе с Радхой, восседающими на золотом троне. Он обладает красотой формы, как описано ранее. Его украшения, одежда и гирлянда божественны. Он, в своей скрюченной позе (когда его тело согнуто в три погибели во время игры на флейте), милый и очень блестящий, и является любимцем пастушек. Снаружи, на скамье для абстрактной медитации (Йогапитха), покрытой золотой простыней, напоминающей львиную шкуру (?), сидят главные дамы, дорогие Кришне и испытывающие сильную преданность ему каждой клеточкой (своего тела). Они - Лалита и другие, и являются частями изначальной материи. Радхика - это изначальная материя. Перед ним - богиня Лалита; на северо-западе - Шрихариприя; на востоке - Вишакха; а за ней, на юго-востоке, - Шайбья; Падма находится на юге; а затем на юго-западе, на Йогапитхе, перед деревом бакула, находится Чандравати, дорогая ему. Таким образом, они остаются в порядке. Эти восемь - благоприятные и главные природные формы, дорогие Кришне.

8-13. Главная форма - Радха, которая подобна Чандравати. Чандравали, Читрареха, Чандра, Маданасундари, Прия, Шри, Мадхумати, Чандрареха, Хариприя — вот шестнадцать изначальных природных форм, дорогих Кришне. Во Вриндаване Радха - (главная) богиня, поэтому также Чандравати дорога (Кришне). Впереди тысячи пастушек, обладающих одинаковыми добродетелями, красотой и очаровательными глазами. Они прекрасны, привлекательно одеты, молоды и сообразительны. Они напоминают массу чистого золота, очень довольны, и у них прекрасные глаза; его облик запал в их сердца, они жаждут его объятий; они окунулись в нектар Кришны; в их умах вспыхивают мысли о нем; они посвятили свои сердца лотосоподобным стопам Кришны, которым поклоняются их лотосоподобные глаза.

14-26. Справа - Шрутиканьи, собранные тысячами и мириадами, имеющие формы, которые очаровали мир, в их умах живет тоска по Кришне; они очаровали три мира множеством естественных звуков; там они, охваченные любовью, поют о скрытых (то есть великих) тайнах; слева - божественные девицы, в божественных платьях и сияющие любовью; они владеют многими навыками и полны многих божественных чувств. Они наделены непревзойденной красотой и очень привлекательны благодаря своим взглядам; они, не стыдясь Говинды, жаждут прикосновения к его телу. Их умы слиты в преданности ему. Они смотрят с улыбкой и искоса. Затем за пределами храма, явно заполненного его возлюбленными, (дамами) похожей одежды и возраста, подобной мощи и доблести, схожих добродетелей и деяний, которым дороги похожие украшения. Они заняты пением песен с похожими нотами и игрой на похожих лютнях. У западной двери находится Шридама; точно так же у северной (двери) находится Васудама; точно так же Судама находится у восточной двери, а Кинкини - у южной. Снаружи на золотом троне, окруженном золотым храмом, на другом золотом алтаре, украшенном золотыми украшениями (можно видеть) маленького Кришну, окруженного мириадами пастухов, подобных Субхадре, с рогами, лютнями, флейтами, тростями и имеющих (одинаковый) возраст, одежду, формы и голос, и будучи охвачены (чувствами) и размышляя о его добродетелях, воспевая (его хвалу), рисуя картины чудесных форм, всегда проливая слезы радости, со всем своим телом, полным ужаса, устойчивые, как лучшие медитирующие святые; с сочащимся алоэ (пастой), (он также) окружен бесчисленными пастухами; снаружи него, на золотом валу, освещенном множеством солнц и одурманенном сладким благоуханием, находится большой парк, (простирающийся) во (всех) четырех направлениях и имеющий великолепную Париджату дерево на западе.

27-31. Под ним (находится) божественное золотое сиденье, украшенное золотом; на нем (находится) божественный трон, украшенный драгоценными камнями и рубинами. На нем (можно увидеть) Васудеву, владыку мира, который является высшей радостью, который находится за пределами трех гун и обладает природой разума, который является причиной всех причин, который темен, как сапфир и облако, чьи темные волосы вьются, чьи глаза широки, как лепестки лотоса, кто надел серьги в форме крокодила, у кого четыре руки, чье оружие - диск, меч, булава, раковина и лотос, у кого нет ни начала, ни конца, кто вечен, кто главный, высшее Существо, имеющее форму света, которое является великой и древней обителью, кто надевает гирлянду из древесных цветов, кто облачился в желтое одеяние, кто лоснится, кто украшен божественными украшениями, кто намазал себя божественной мазью, кто очарователен благодаря своему блестящему телу.

32-37. Тогда (можно) также (увидеть) восемь дам, дорогих Васудеве: Рукмини, Сатьябхаму, Нагнаджити, Сулакшану, Митравинду, Анувинду, Сунанду и Джамбавати, дорогих ему, а также Сушилу. Они умны, окружены своей свитой и полны решимости быть преданными. На севере (находится) очень большой парк с желтым сандаловым деревом; под ним (находится) золотая скамья, украшенная павильоном, украшенным драгоценными камнями, на лепестке, выполненном из золота; на ярком троне (можно увидеть) Санкаршану, то есть Балараму, с Ревати; он очень дорог господу, и не имеющий различных добродетелей и формы; он подобен чистому кристаллу; его глаза подобны красным лотосам; он надел синий ремешок, блестящий, и надел божественные украшения, гирлянды и одежды; он всегда пристрастен к спиртному, и его глаза краснеют из-за (употребления) спиртного.

38-42а. В лучшем регионе на юге, расположенном внутри прекрасного пупка, у корней дерева Сантана, находится украшенный драгоценными камнями храм. В нем на ярком божественном троне, украшенном драгоценными камнями и рубинами, одна (богиня) ухаживает за восседающим на нем богом Прадьюмной. Он полон очарования ряда сущностей красоты, вводящих мир в заблуждение. Он подобен груде темных лотосов; его глаза подобны лепесткам лотосов; он (украшен) божественными украшениями и побрякушками и (намазан) божественным сандалом; его чудесное тело обладает полной красотой, которая очаровала весь мир.

42b-52a. В восточном парке в великом лесу, окруженном божественными деревьями, там, внизу, находится золотая скамья, украшенная золотым павильоном. На нем на сияющем, божественном, ярком троне (можно видеть) славного Анируддху с Ушей; он - владыка мира; он темен, как густое облако; он очень лоснится; его волосы темные; его брови прекрасны и напоминают изогнутую лиану; его щеки хороши (т.е. очаровательны); у него прекрасный нос; у него красивая шея; его грудь прелестна и чрезвычайно привлекательна; он надел корону (и) серьги; он украшен орнаментом на шее; его тело чрезвычайно прекрасно из-за сладости очаровательных браслетов на ножках; его умилостивляют его дорогие слуги; музыка дорога ему; он - совершенный Брахман, всегда исполненный радости; его природа - чистая благость; над ним, в атмосфере (можно видеть) Вишну, бог всех богов; у него нет начала; он - источник и природа разума; он - интеллект и радость, он всевышний и есть господь; он находится за пределами трех составляющих; непроявлен; вечен; неисчерпаем и неизменен; его темное тело обладает красотой сладости массы облаков; он очень красив благодаря своим темным вьющимся и блестящим волосам; его очаровательные глаза очень длинные (то есть широкие), как лепестки белого лотоса; он окружен чистыми существами с коронами и серьгами (свисающими) на щеках; а также прекрасными личностями, по природе своей разума и намерения медитировать на его форму, имея мысли о нем в своих сердцах и устремив глаза на кончики своих носов.

52b-65. Посредством тела, ума и речи практикуется целенаправленная преданность. Слева от них (он окружен) якшами, гандхарвами, сиддхами, видьядхарами и т.д., а также группами очаровательных небесных девиц, увлеченных танцами и пением; а впереди, в атмосфере, на удобных сиденьях, все преданные Вишну, тоскующие по Кришне, и очень сильно желающие служить его телу; (он окружен) Прахладой, Нарадой и другими; так же Кумарой, Шукой и преданными Вишну; так же Джанакой и другими, обладающими ярким (т.е. сильное) чувство и стремление к вдохновению, идущему из сердца (хридбахйасфуртататпараих?), когда все их тела охвачены ужасом, полны стремительной любви и окроплены нектаром тайны. Гимн из двух букв (а именно: Кришна) считается жемчужиной всех гимнов и источником всех песнопений. Из всех гимнов Господу причиной является гимн ребенка (то есть гимн, обращенный к Кришне, ребенку). Гимн является жемчужиной всех гимнов (обращенных к) ребенку. Стремясь к полной любви и удовольствию, они мысленно бормочут это имя. Они желают постоянного проявления любви к его лотосоподобным стопам. Снаружи, на очень красивом хрустальном возвышении (можно увидеть) на западе привратника - Вишну, который прекрасен и имеет четыре руки; (он посыпан) шафраном, белыми и красными цветами, растущими (во всех) четырех направлениях; он украшен раковиной, диском, булавой, лотосом, короной и т.д.; он красный, у него четыре руки, и у него есть лотос, раковина и оружие, подобное диску и булаве. На севере (можно увидеть) привратника, сияющего короной и серьгами в ушах; он, Вишну, прекрасен; у него четыре руки, раковина и оружие, подобное диску и булаве; он украшен короной, серьгами и т.д., а также древесными цветами. У восточных ворот стоит привратник; он прекрасен и зовется Вишну. Южный привратник смуглолиц, у него четыре руки, на нем украшения в виде раковины, диска и т.д. Он - Шри Вишну с темным цветом лица. Тот, кто, будучи сдержанным и чистым, с преданностью читает или слушает повествование о Шрикришне, обретает любовь к Говинде.

 

Глава 71 - Величие Радхакришны

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Богиня (Парвати) сказала:

1-3 О святой, о владыка всех существ, о душа всего сущего, О ты, источник всего, О владыка богов, О великий бог, О всеведущий, О ты, проявляющий жалость (ко всем), поскольку ты пожалел меня, я снова говорю нежно. О Господь, ты поведал мне гимны, соблазняющие три мира. (Теперь) скажи мне, с помощью каких именно вещей бог (Кришна), имеющий очень завораживающую форму, играл с пастушками.

Махадева сказал:

4-9а. Зная о нисхождении (Вишну как) Кришны, однажды Нарада, лучший мудрец, играя на своей лютне, отправился в деревню Нанда (буквально, загон для коров Нанды). Отправившись туда и увидев там, в доме Нанды, верховного правителя, господа, полного великой сосредоточенности, который вел себя как ребенок, который выглядел как бог, который лежал на золотом ложе, на котором была расстелена мягкая простыня, на которого постоянно радостно смотрели пастушки, чье тело было чрезвычайно нежным, чей взгляд был невинным, кто был украшен копной растрепанных, темных и вьющихся волос, у кого был виден только один похожий на бутон зуб благодаря его похожей на росток (т.е. нежной) улыбке, кто озарял своим блеском (т.е. массой блеска) внутреннее убранство дома со всех сторон, кто был обнажен, тот был чрезвычайно рад.

9б-14. Он (то есть Нарада), который был дорог всем господам, обращаясь к повелителю коров Нанде, сказал ему: “Добиться рождения преданных Нараяны чрезвычайно трудно. Здесь никто (из людей) не знает о его несравненной силе. Даже Шива, Брахма и другие желают ему вечного блаженства. Деяния этого мальчика восхищают всех; и (люди), подобные им, с радостью поют о нем, слушают о нем и приветствуют его. У людей нежные чувства к этому твоему сыну (то есть люди любят его), чье мастерство невозможно постичь. Их не будет беспокоить мирское существование. О лучший из пастухов, откажись от всех своих желаний в этом мире и в мире загробном. Обладая исключительным умом, люби этого ребенка”. Говоря так, лучший мудрец вышел из дома Нанды.

15-24а. Он (то есть Нанда), поприветствовав его, почтил его, рассматривая как Вишну, и разрешил ему (уйти). Тогда мудрец, великий преданный Вишну, подумал: "Его возлюбленная, славная Лакшми, несомненно, приняла облик пастушки, спустилась (сюда), чтобы поиграть с Нараяной, Вишну держит лук Шарнга. Сегодня я буду искать ее в каждом доме жителей Враджа". Думая так, лучший мудрец, будучи (то есть как) гость, вошел в дома жителей Враджа. Они, глядя на него как на Вишну, поклонялись ему. Видя великую привязанность всех пастухов и т.д. обращаясь к сыну Нанды, лучший мудрец мысленно поприветствовал их всех. В доме (одного из) пастухов он увидел девушку с белым цветом лица. Увидев ее, он предположил: "Это, должно быть, Лакшми; в этом нет сомнений". Затем разумный вошел в большой дом некоего превосходного пастуха по имени Бхану, друга благородного Нанды. Он оказал ему должные почести. Благородный человек тоже спросил его: “О добрый, ты известен на земле своей преданностью благочестию. Я наблюдаю твое процветание в богатстве, зерне и т.д. Есть ли у вас достойный сын или дочь с благоприятными отметками, благодаря которым вы прославитесь на весь мир?”

24b-27. Обратившись к нему с такими словами, Бхану привел своего очень блестящего и могущественного сына и заставил его приветствовать Нараду. Великий, превосходный мудрец, увидев его, который был несравненным по форме на земле, чьи глаза были длинными (то есть широкими), как листья лотоса, чья шея была красивой, чьи брови были прекрасными, чьи зубы были прекрасными, чьи уши были прекрасными, обнял его своими руками, проливая слезы о любви, и нежно, прерывающимся голосом сказал:

Нарада сказал:

28-31. Этот ваш мальчик станет хорошим другом Баларамы и Кришны. Будучи бдительным, он будет играть с ними днем и ночью.

Затем, когда лучший мудрец, поговорив с превосходным пастухом, решил уйти, Бхану обратился к нему так: “О боже, у меня (также) есть дочь, похожая на жену бога. Она моложе этого мальчика. Ее облик (то есть она сама) скучен, слеп и глух. Побуждаемый желанием ее процветания, я прошу у тебя милости, о славнейший. Просто бросив приятный взгляд на девушку, сделай ее совершенно спокойной.”

32-37. Услышав эти слова, Нарада, движимый любопытством, вошел в дом и, подняв катающуюся по земле девушку, охваченный великой любовью, посадил ее к себе на колени. Бхану тоже, благоговейный из-за преданности, приблизился к превосходному мудрецу. Тогда лучший преданный Вишну, великий мудрец, очень дорогой Кришне, любящий Вишну, увидев ее превосходную чудесную фигуру, невиданную и неслыханную (прежде), был очарован, как и прежде. Погрузившись в океан великой радости, уникальный эликсир, шалфей, напоминающий камень (т.е. неподвижный), остался там (т.е. в таком состоянии) в течение двух мухурт. Медленно открыв глаза, лучший мудрец проснулся. Он был очень поражен и только молчал. Очень умный думал так только в своем сердце:

38-46а. ‘Я, свободно передвигаясь повсюду, странствовал по всем мирам. Но нигде я не видел ни одной (красивой женщины), подобной этой. Я (могу) перемещаться в мире Брахмы, в мире Рудры и в мире Индры. Но нигде я не видел ни одной даже крошечной части ее красоты. Я видел великую мировую иллюзию, славную дочь (то есть Парвати) владыки гор, чья форма очаровывает все подвижное и неподвижное (объекты). Даже она, обладающая чрезвычайно тонким телом, вовсе не обладает такой красотой (как у этой девушки). Совершенно не заметно, что прекрасные дамы Лакшми, Сарасвати, Кантивидья просто прикасаются (то есть обладают) даже тенью ее (красоты). Я видел Мохини, форму (то есть принятую) Вишну, которой был очарован Шива. Как она вообще может быть похожа на нее (форму)? Следовательно, у меня совсем нет силы познать ее истинную природу. По большей части даже другие не знают эту дорогую жену Хари. Той любви, которую я испытываю сейчас к лотосоподобным стопам Говинды, просто увидев ее, никогда раньше не было. Проявляя великое великолепие, я буду восхвалять почтенного в уединенном месте. Ее облик доставит Кришне великое наслаждение.’

46в-56а. Размышляя подобным образом, мудрец, отправив куда-то превосходную пастушку, восхвалил девушку божественного облика в уединенном месте: “О богиня, о ты, управляющая великой иллюзорной силой, О ты, обладающая великим блеском, О ты, обладающая очень очаровательным и божественным телом, о ты, изливающая великую сладость, О ты, кто освободил разум из-за очень чудесной любви и восторга, ты попала в поле моего зрения благодаря моей неописуемой великой удаче. О богиня, твое зрение всегда обращено внутрь (то есть ты всегда смотришь внутрь); и кажется, что вы испытываете огромную радость только внутри себя. Это ваше доброе (т.е. красивое), приятное, милое, покладистое, очаровательное лицо выражает великое удивление и неописуемый прилив радости внутри. О ты, прекраснейшая, ты обладаешь способностью бутона образовывать пыльцу. Ты по природе созидательна, поддерживаешь и разрушаешь. Ты обладаешь чистой энергией, быстрой силой и природой знания и высочайшего. У тебя есть высочайший источник великой радости Вишну. О ты, обладающая чудесным великолепием, о ты, которую трудно достичь Брахме, Рудре и т.д., кто ты? Вы никогда не вступаете на путь медитации лучших медитирующих святых. Вы - сила воли, сила знания и сила действия управляющего (миром). Это просто часть вас, к которой я стремлюсь. Непостижимы сверхчеловеческие силы высочайшего господа Вишну, мага, дитя иллюзии. Это всего лишь части ваших частей.

56b-60. О ты, богиня, нет сомнений в том, что ты - сила природы наслаждения. Кришна в образе простого ребенка играет в роще Вриндавана; ты очаровываешь (всю) вселенную. Какой природы ваша чудесная форма, тронутая молодостью? Какого рода ваша молодость, наделенная спортивным взглядом и улыбкой из-за тоски по Вишну как мужчине. О ты, дорогая Вишну, я желаю увидеть ту твою форму, которой будет соблазнен сын Нанды Кришна? О ты, великая богиня, пожалуйста, покажи, по доброте своей, свою собственную форму мне, склонившемуся (перед тобой) и ищущему защиты у тебя”.

61-69. Лучший мудрец, посвятив свой ум ей и приветствуя ту самую великую богиню, которая была велика и полна великой радости, которая пылала великой любовью, чье тело было полно (любви), чьи глаза были благосклонны, стоял там, глядя на Говинду и описывая его так: “Победа тебе, о очаровательный Кришна; победа тебе, кто дорог Вриндавану; победа тебе, у кого очаровательно сдвинуты брови; победа тебе, кого одолевают звуки флейты; победа тебе, у кого венок из перьев павлиньего хвоста; победа тебе, кто соблазняет пастушек. Победа вам, чье тело намазано шафраном; победа вам, надевшим украшения из драгоценных камней. Когда же я, по твоей милости, увижу тебя в твоем детстве (то есть ребенком) - тебя, соблазняющего (всех), вместе с этой (девушкой) божественной формы, обладающей прекрасным телом, очаровательным из-за юности, о владыка мира?” Когда он восхвалял (Кришну) подобным образом, она, только в этот момент, приняла божественный, очень завораживающий облик, напоминающий (юную девушку) четырнадцати лет от роду и чрезвычайно очаровательный. Только в это время другие юные девушки Враджа, того же возраста, с божественными украшениями, одеждами и гирляндами, окружили ее. Этот неподвижный лучший мудрец был ошеломлен удивлением.

70-79а. Тогда друзья девушки, исполненные сострадания, окропили мудреца каплями воды у подножия дерева и оживили его, и сказали ему: “О великий мудрец, о славный, о владыка великих медитирующих святых, ты действительно умилостивил с великой преданностью бога Вишну, который исполняет желания своих преданных. Поскольку эта (госпожа), дорогая Вишну, привлекательная благодаря своему очень удивительному возрасту и красоте, которую трудно увидеть и к которой трудно приблизиться таким богам, как Брахма, Рудра, владыки сиддхов и мудрецов, а также другим великим преданным Вишну, была замечена вами благодаря вашей неописуемой и непостижимой удаче; поэтому вставай, ты, мудрец-брахман, и быстро наберись мужества. Обойдя ее, держась справа от вас, отдавайте ей честь снова и снова. Разве вы не видите, что красавица чрезвычайно встревожена? Действительно, только в этот момент она исчезнет. (Тогда) ты никоим образом (никогда не сможешь) поговорить с ней. О ты, лучший из тех, кто знает Брахмана (или Веды), ты больше (не сможешь) увидеть ее. Но во Вриндаване растет благоприятная лиана Ашока (Ашока-дерево). В любое время года она полна цветов; ее аромат проникает во все стороны. Недалеко от Говардханы, на берегу озера под названием Кусума, вы увидите нас всех в полночь у его истоков”.

79в-91. Услышав эти слова тех, чьи сердца были переполнены любовью, в то время как мудрец, обойдя ее, держа справа от себя, приветствовал бы ее, которая была создана из множества прекрасных предметов, (простираясь перед ней ниц) подобно посоху, Нарада позвал Бхану и сказал ему (об этой) все-прекрасной (девушке): “Такова доблесть девушки, что ее не могут заполучить даже божества. Но в том доме, который отмечен ее стопами (т.е. отпечатками ее стоп), живет сам бог Нараяна, Мадхава. Лакшми также пребывает там во всем процветании. О наилучший, сегодня (т.е. теперь) защищай эту великую, прекраснейшую, бережно, как божество”. Говоря так и вспоминая ее облик в своем уме, лучший преданный Вишну вошел в густой лес. Лучший мудрец, прибегнув к корню лианы Ашока, дождался божества — ее прихода - именно там ночью, остался там, думая, охваченный любовью, о том, кто дорог Кришне. Затем, увидев в полночь тех самых чудесных девушек, которых он видел (раньше), которые надели пестрые украшения и гирлянды, мудрец, смущенный в своем уме, пал (ниц), как посох. Все эти благоприятные, окружив мудреца, вошли. Даже мудрец, желая спросить что-то о том, что было ему дорого и что ему нравилось, будучи подавлен языком, дорогим красоте (т.е. неспособный найти подходящие слова), не смог этого сделать. То божество рощи Ашока, по имени Ашокамалини, исполненное жалости, пришло (туда) и сказало лучшему мудрецу, который стоял, сложив ладони, чья шея была согнута из-за бремени (то есть великой) преданности, который был полон удивления и был смущен, и который был самым вежливым.

Ашокамалини сказала:

92-103. О великий мудрец, я всегда живу в этом Ашока-бутоне. Я всегда ношу красные одежды, я ношу красную гирлянду и красные мази. Я использую бутоны, красные, как красный свинец. Я использую венки, красные лотосы. Я украшен красными рубинами, красными нарукавниками и красной короной. Однажды пастушки, надев пестрые одежды, резвясь со своим возлюбленным, встретились именно там; и тогда я преданно и должным образом поклонился, с гирляндами Ашоки, Вишну, принявшему облик пастушка, и всем тем, кто принял облик Лакшми. С тех пор я всегда оставался среди них и радовал господа Лакшми (т.е. Вишну), высочайшего (бога), с различными украшениями. Я знаю все и отовсюду. Я также знаю тайну коров, пастухов и пастушек. У тебя было желание, и ты сказал в своем сердце (то есть самому себе): "Как я увижу эту богиню чудесной формы, дающую чудесную радость, дорогую Вишну, выглядящую (яркой), как золото, с ярким бриллиантовым кольцом и неуверенными глазами? Как мне умилостивить ее стопы преданностью?" Так, о брахман, ты думал. В связи с этим я расскажу вам историю об очень благородных мудрецах, которые оставались на озере Манаса и совершали суровые аскезы, которые бормотали действенные гимны, которые медитировали на Вишну и которые постоянно стремились к его лотосоподобным стопам. Сегодня я открою тебе великую тайну леса.

 

Глава 72 - Преданные Кришны, родившиеся в Гокуле пастушками

Раздел 5 - Патала-Кханда (раздел о загробном мире)

 

Господь сказал:

1-6а. О ты, прекрасная богиня, слушай с сосредоточенным умом: Жил-был мудрец по имени Угратапас, который был тверд в своем обете. Он, совершая обряды в честь Агни, ел (то есть питался) огнем и совершал очень замечательную аскезу. Он пробормотал великий гимн, достойный того, чтобы его произносили вслух, состоящий из пятнадцати букв, связанных вместе гимном исполнения желаний, обеспечивающий получение желаемых объектов от того, кто дает желаемое благо, со словом Кришнайа (Кришне), наряду со словом Сваха (предлагаемый), и дарующий великое процветание. Он медитировал на смуглого Кришну, обезумевшего от танца, жаждущего даровать благо, облаченного в желтое одеяние, с флейтой, приставленной к нижней губе, наделенного свежей молодостью, и тянущего за руку свою возлюбленную. Таким образом, великий мудрец, погруженный в медитацию, покинул свое тело по истечении ста кальп и родился дочерью пастуха по имени Сунанда.

6б-11. Ее звали Сунанда, и в руке она держала лютню. Был еще один мудрец по имени Сатьятапас, упражнявшийся в стрельбе из большого лука. Он ел (то есть питался) сухими листьями и бормотал великий гимн, заканчивающийся посвящением, связанный десятью буквами, содержащими семя желания. Лучший мудрец медитировал на Вишну, который надел пестрое платье, который держал похожие на лианы руки Рамы, сверкающие браслетами, который танцевал, сходил с ума, постоянно обнимал (Раму), громко смеялся и поднимал волны радости в небе (т.е. впадине) его живота, держащий флейту, который был украшен ожерельем, доходившим ему до колен, чье лицо со складками на лбу было мокрым от капель пота.

12-19а. Снова и снова, отбрасывая свое тело, великий мудрец, спустя десять кальп, родился здесь, в Нандаване, как дочь пастуха по имени Субхадра, известного как Бхадра. На ее спине виден божественный веер. Жил-был некий мудрец по имени Харидхаман. Он практиковал трудную аскезу и всегда ел только листья. Он пробормотал гимн из двадцати букв, быстро раздавая плоды. Затем из (гимна, имеющего) семя желания он получил только его (неясное!). Там была Майя; перед ней были вода, лебеди, шафран и яркая луна. Затем, вспомнив и произнеся приветствие (он пробормотал гимн) из десяти букв, в очаровательной беседке из лиан жасмина он медитировал на господа, который лежал на спине на прекрасном ложе из листьев, чью обширную грудь то и дело прикрывала пастушка, охваченная страстью и чьи глаза были красными, с ее парой грудей, кого (то есть господа) целовали в щеки, и чьи губы были удовлетворены, кто, чудесный, с улыбкой обнимал свою возлюбленную.

19б-28. Этот мудрец, сменивший множество тел, родился через три кальпы как дочь пастуха по имени Раанга, имеющая благоприятные признаки. Она была известна как Раангавени. Она была искусна в рисовании картин. На ее зубах были разноцветные отметины красного цвета. Жил (также) мудрец по имени Джабали, учитель Вед. Он, совершая аскезы, странствовал по этой земле. Однажды, случайно, он отправился в огромный лес, простиравшийся на мириады йоджан. Там он увидел очень красивый колодец, со всех сторон окруженный хрустальными стенками, который был полон сладкой воды, охлаждаемой бризом, благоухающим цветущими лотосами. В районе к западу от него, у корней баньянового дерева, он увидел женщину-аскета, которая совершала суровую аскезу, была наделена молодостью, имела чрезвычайно красивую фигуру, чей блеск был подобен лунным лучам, все члены которой были прекрасны, которая положила свою левую руку на ее талию и расположила пальцы правой руки так, как это практикуется при религиозном богослужении, чьи глаза были спокойны, кто отказался от пищи и удовольствий и кто оставался спокойным. Превосходный мудрец, желавший познать ее (узнать, кто она такая), оставался там в течение ста лет. В конце этого (периода) мудрец поднял ее и вежливо сказал ей, кто уходит (прочь).

29-30а. Он спросил ее: “Кто ты, обладающая прекрасным обликом? Что ты будешь делать? Если это будет уместно (сказать мне), то, пожалуйста, скажи это мне”. Затем молодая леди, которая была чрезвычайно истощена из-за епитимьи, медленно сказала (ему):

30б-33. “Я - несравненное знание Брахмана, к которому стремятся лучшие медитирующие святые. Та я, медитируя на высший дух, долгое время практиковала в этом суровом лесу аскезу, стремясь к лотосоподобным стопам Вишну. Я полна радости Брахмана. Мой ум доволен этой радостью. И все же я считаю себя одинокой из-за недостатка любви Кришны. Сейчас я чрезвычайно удручена и хочу бросить это тело в этот благоприятный колодец только здесь”.

34-46. Услышав эти ее слова, мудрец был чрезвычайно поражен и с великой любовью пал к ее стопам и спросил ее о благоприятном обряде служения Вишну после того, как отбросил неприязнь к себе. Узнав (то есть выучив) гимн, рассказанный ею, он отправился к озеру Манаса. Затем он совершил удивительную аскезу, очень трудную для исполнения. Стоя на одной ноге и не мигая глядя на солнце, он пробормотал великий гимн из двадцати пяти букв. С великой преданностью он медитировал на Кришну, который был воплощением радости, который двигался по улицам Враджа странной спортивной походкой, который очаровательными шагами позвякивал браслетами на ногах, который привлекал умы и тела прекрасных женщин Враджа, расслабляющих узлы своих платьев, внезапно обнимая его, с различными любовными забавами и косыми взглядами, сопровождаемыми улыбкой, и с очаровательной золотой флейтой под названием Саммохана, имеющей пятую ноту, и поцелуями (т.е. касаясь) своей нижней губы, похожей на бимбу, который надел божественные цветы и одежды, и который намазал божественный сандал (на свое тело), который соблазнил три мира массой блеска своего темного тела. Таким образом, поклоняясь господу мира множеством гимнов, он родился в Гокуле в конце девяти кальп как дочь, имеющая божественный облик, очень знаменитого пастуха по имени Прачанда. Девушка с благоприятным лицом была хорошо известна как Читраганда и восхищала десять направлений различными ароматами своего тела. Взгляни на нее, благословенную, которая пьет сладкие напитки из Вринды, которая, будучи полна страсти, принимает своего мужа на свое тело. Ожерелья ударяются о ее груди, соприкасаясь с ними, в то время как от них исходят ароматы прекрасного дерева алоэ и т.д.

47-54. Другие великие мудрецы, чьи умы всегда чисты и которые питаются (т.е. питаются воздухом), бормоча великий (т.е. очень священный) гимн, практиковали епитимью: "Воспоминание о (т.е. о) Кришне, обладающем мастерством уничтожать страсть.’ Прочитав гимн из пятнадцати букв, великие мудрецы медитировали на фигуру Кришны вместе с женой Агни, изображение которой было украшено божественными украшениями, чья мясистая талия была прикрыта прекрасным шелковым одеянием, чей гребень был покрыт павлиньими перьями, чьи серьги были яркими, кто положил правую лотосоподобную ступню на левую, который, сложив свои очаровательные лотосоподобные руки, блуждал, который положил флейту так, чтобы ее крышка двигалась у него на поясе., который радовал глаза и умы пастушек, которые очень чудесно вошли в зал, который был заполнен (то есть покрыт) со всех сторон цветами, принесенными пастушками. Затем, покинув свои тела в конце кальпы, они теперь рождаются здесь. На их ушах видны большие серьги, сверкающие драгоценными камнями. На их шеях ожерелья из драгоценных камней, а в их косы (вплетены) цветы.

55-59. Жил-был мудрец по имени Шучишравас. Был также другой мудрец по имени Суварна. Они, сведущие в Ведах, были сыновьями Кушадхваджи. Подняв ноги (в воздух, т.е. стоя на голове), они практиковали суровое покаяние, распевая гимн из трех букв. Контролируя свой разум, они бормотали (гимн), говоря "Хрим, Хамса’. Они размышляли о Кришне (живущем) в Гокуле, десятилетнем ребенке, постоянно соблазняющем красивых женщин, смотрящих на него, своей фигурой, подобной Купидону, и своей очаровательной юностью. В конце кальпы они, сбросив свои тела, родились во Врадже как необычайно красивые дочери пастуха Сувиры. В их руках были замечены два попугая, издающих благоприятные звуки.

60-66а. Жили—были четыре мудреца — Джатила, Джангхапута, Гарташи и Карбу, - которые были благословлены и не имели желаний ни здесь, ни в (т.е. для) следующего мира. С единой преданностью они искали прибежища у (Кришны), возлюбленного пастушек. Погружаясь в воду, они бормотали гимн, состоящий из десяти букв с воспоминанием (о Кришне) в начале и конце и составленный триадой Рам. Как пастушки, они с глубокой преданностью медитировали на (Кришну), который бродил по каждому лесу, который ценил очарование, все тело которого было намазано сандалом, который надел фарфоровую розу в качестве украшения для ушей, который изменился благодаря гирлянде из лотосов и был покрытый синими и желтыми одеждами. В конце трех кальп они родились в Гокуле (как пастушки) с благоприятными знаками. Те очаровательные девушки с изогнутыми бровями сидят впереди. Вокруг их предплечий обвиты прекрасные браслеты, поддерживаемые (то есть украшенные) драгоценными камнями и т.д., божественным жемчугом и т.д.

66b-73. В предыдущей кальпе мудрец по имени Диргхатапас был Вьясой. Его превосходный и очень умный мальчик, всегда помнящий стопы (Кришны), оставил своего отца, мать и т.д. и, медитируя на Кришну, ушел в лес. Там он день и ночь, ничего не вкушая, поклонялся богу Вишну, принявшему облик (пастуха) коров. С великой преданностью бормоча гимн из восемнадцати букв, составленный Рамой, он размышлял о Хари, который восседал в золотом павильоне на золотом троне, который держал золотую флейту кончиками своих золотых рук, который правой рукой вращал золотой лотос, который выглядел очаровательно благодаря к его телу прижималась его дорогая возлюбленная с золотистым цветом лица, которая смеялась от великой радости и смотрела на его уединение. Он, полный слез от радости, с телом, украшенным ужасом, громко произнес: "О Господи, будь доволен", и, дрожа, пал на землю, чтобы приветствовать творца мира земным поклоном.

74-79. Громко сказав: “Я устал", Вишну с глазами, полными радости, держа за руки того, кто желал преданности, кто распростерся (перед ним), как посох, коснулся его и обратился к тому Шуке, который обрел облик его возлюбленной: "О благой, ты ты мой возлюбленный. Думая о моем образе и став обителью моей любви, оставайся рядом со мной”. Две пастушки - главные, они одного возраста и благоприятны. Они соблюдают постоянный обет, отличаются твердой преданностью и названы в честь одного и того же созвездия. Одна яркая, как нагретое золото, а другая имеет блеск молнии. Глаза одного сонные, (в то время как) глаза другого приятные и длинные (то есть широкие). Он с великой преданностью поклонялся левой и правой сторонам Вишну; и в конце кальпы он, сбросив свое тело, родился дочерью Упананды, красотой напоминающей лепесток голубого лотоса, в Гокуле этого великодушного.

80-91а. Это жена Шри Кришны, которая надела желтое одеяние, на которой красный лиф, чьи груди подобны золотым кувшинам, которая надела на все свое тело покрывало из красного свинца, на чьих щеках сияют золотые серьги, и которая очень красива. Она украшена гирляндой из золотых лотосов, а ее полные груди намазаны шафраном. В ее руке что-то жевательное, данное ей Хари. Она очень искусна в игре на флейте и (других) музыкальных инструментах; она является служанкой Кешавы (т.е. Шри Кришны), и некоторое время восхищенный Кришна вовлекает ее в пение. На ее шее, похожей на раковину, сияет благоприятная гирлянда из плодов гунджи. (Она) охвачена любовью из-за обаяния Кришны даже в его отсутствие; (Кришна), заставив эту молодую госпожу одеваться так, как ему нравится, заставил бы ее, чрезвычайно мелодично напевая, танцевать, когда ее друзья играют на музыкальных инструментах. Снова и снова она благоговейно обнимает и целует Говинду. Она дорога всем пастушкам и также очень дорога Кришне. (Затем) был сын Шветакету. Он овладел Ведами и Ведангами. Отказавшись от всего этого, он прибегнул к великому покаянию. Он постоянно бормотал гимн из одиннадцати букв, медитируя на нее, которая служила стопам Кришны, которая звучала подобно сладкой Ганге, которая была дорогой силой Говинды, которая была недоступна Брахме, Рудре и т.д., которая преданно прибегала к чарующей славе (Кришны). Заставляя всех смеяться, и держась на лесных тропинках, и наполняя окружающий мир сиянием улыбки, всегда думая о значении гимна, он жил весной.

91b-100. Он тоже через пару кальп достиг совершенства и родился здесь. Эта девушка худощавого телосложения, с грудями, похожими на бутоны, с жемчужным ожерельем, сияющим на шее, одетая в чистое шелковое одеяние, с ножными браслетами, нарукавниками и кольцами, инкрустированными жемчугом, ведет себя как ребенок. Она надела божественные серьги, которые источали нектар и были благоприятными. У нее в косе была (отметина) в виде точки из красного свинца, украшенной мускусом. На лбу у нее была отметина вместе с (сектантскими) следами сандала. Было замечено, что тот же самый спокойный поклонялся высшему положению (т.е. Брахману). Жил-был красивый царственный мудрец по имени Чандрапрабха. По милости Кришны у него родился сын с очаровательной фигурой. Он был известен как Читрадхваджа и с детства был преданным Вишну. Царь научил великому гимну из восемнадцати букв через брахмана своего доброго сына, который был красив, хорошо сложен и которому было двенадцать лет. Когда мальчика окропляли водой, наполненной подобными нектару гимнами, он, только в этот момент, полный слез, приветствовал царя. В тот день простодушный мальчик с чистым сердцем, одетый в безупречную одежду, украшенный ожерельями, ножными браслетами, завязками, шейными украшениями, нарукавниками и браслетиками, прикоснувшись (то есть преисполнившись) преданности Вишну, отправился в храм Вишну, остался (там) совсем один, и думал:

101-107а. ‘Как мне поклоняться тому, кому поклоняются (его преданные), кто очаровывает пастушек и всегда резвится с ними на песчаном берегу Калинди и в лесу’. Мальчик, размышлявший подобным образом и пребывавший в сильном смятении, обрел очень великие знания, а также увидел сон. Перед ним была фигура Кришны. Она была прекрасна. Она была сделана из камня. Она была (помещена) на золотое сиденье. Он был отмечен всеми (хорошими) характеристиками. Он был темным, как голубой лотос. Он обладал глянцевой красотой. Он был украшен павлиньими перьями. Он обладал очарованием благодаря трем складкам; он с удовольствием играл на флейте, которая была сделана из золота и поднесена к его нижней губе. Ему прислуживали две прекрасные девушки, стоявшие по левую и правую стороны от него. Это усиливало их страсть поцелуями, объятиями и т.д. Читрадхваджа, увидев Кришну в подобном спортивном наряде, смутился и склонил перед ним голову.

107в-116. Хари, смеясь, сказал возлюбленной, сидевшей справа от него: “О ты, лотосоокий, создавший божественную, чудесную форму юной леди, похожей на тебя, очень застенчивой и сидящей на твоем теле, смотри на нее как на нечто неотличимое от твоего тела. Прикоснувшись к сиянию твоего тела, оно обретет твою форму”. Затем тот лотосоокий подошел к Читрадхвадже и остался, думая, что его тело неотличимо от ее тела. Затем сияние ее тела наполнило его тело. Судя по блеску ее грудей, получались слишком очаровательные, полные груди. Из блеска ее ягодиц были созданы очаровательные округлые бедра. Из блеска волос были созданы украшенные волосы. Из (блеска) ее двух рук были созданы кисти рук. Таким образом, все — украшения, одежда, гирлянды и т.д. — было выполнено хорошо. И с ароматом внутри она стала искусной в искусстве. Увидев, как одна лампа (зажигается) от другой, та счастливая девушка на земле по имени Читрадхваджа, которая была очаровательна улыбкой и прекрасна, она с любовью схватила ее за руки и с радостью увела прочь. И, обняв женщину, стоявшую рядом с Говиндой, она сказала: “Это твоя служанка. Дай ей имя. С любовью скажи ей, возлюбленной, которую ты любишь, (какую) услугу (она должна оказать тебе)”.

117-129а. Затем, как ей понравилось, она назвала ее Читракала и сказала: “За служение господу нашей жизни, исполненному добродетелей, ты берешь флейту, всегда остаешься рядом с ним и поешь разными нотами. Это предписанная тебе практика”. Затем Читракала, повинуясь приказу, поприветствовала Мадхаву. Обхватив стопы своего возлюбленного и собрав пылинки с его стоп (себе на голову), она запела очень сладкие песни, доставляя радость им обоим. Затем Кришна, воплощение радости, с любовью обнял ее. Когда она полностью погрузилась в океан радости, она проснулась. Читрадхваджа, охваченный великой любовью и намеренный помнить только об этом (Кришне), высшей радости, заплакал свободным голосом (то есть свободно). С тех пор, отказавшись от еды и удовольствий, он, который плакал, хотя с ним разговаривал его отец и т.д., не произнес ни слова. Прибегая ночью к Кришне, он оставался в его доме в течение месяца. (Затем) выйдя (из дома) в лес, он (там) совершил аскезу, трудную для исполнения мудрецами. Покинув свое тело в конце кальпы, этот великий мудрец, только благодаря своему покаянию, родился как благоприятная дочь по имени Читракала у пастуха по имени Вирагупта. На ее плече всегда висела очаровательная лютня, украшенная семью нотами. На (ее) левом (плече) сохранился чудесный золотой кувшин, (украшенный) драгоценными камнями. В правой руке (у нее была) плевательница, украшенная драгоценными камнями. (Тогда) жил мудрец, сын Кашьяпы, по имени Пуньяшравас, который знал все обязанности. Его отец был преданным Шивы и каждый день восхвалял господа богов, владыку Вселенной (то есть Шиву), который любит своих преданных.

129b-134a. Шива вместе с Парвати были довольны им. В полночь четырнадцатого дня (из двух недель) он даровал ему благословение: “Даже будучи ребенком, твой сын будет великим преданным Кришны. Проведя церемонию связывания нитей на восьмом году жизни, научите его гимну из двадцати одной буквы, который (будет) рассказан (вам) мной. Этот гимн, называемый Гопала-видья ("Учение о Гопале"), дает силу (получать все, что выражается словами). На кончике языка того, кто достигает этого, остается чудесное повествование о Кришне. Фигура самого Бесконечного, дарующего блага, приходит (к нему). Начиная читать гимн со слов Камамайа Рамакантха Сендра Дамодароджвала (то есть светлый Дамодара с Индрой и т.д.), затем произнося десятибуквенный (гимн) в середине, он должен снова обратиться к ним.

134b-147. Я расскажу вам о медитации с мудрецами и т.д., выраженной десятью буквами. Он должен помнить остров, полный света, полный сокровищ нектара, окруженный Калинди, (и) он должен размышлять о нем в роще Вриндавана. Он покрыт деревьями и лианами, роняющими цветы в любое время года, и (оглашается) криками танцующих и опьяненных павлинов, плачущими кукушками и (жужжащими) пчелами. В нем растет огромное дерево Париджата, достигающее ста йоджан в высоту и имеющее множество ветвей и прутиков. У его безупречно чистого подножия молодые пастушки с флейтами и шприцами в руках образовали круг, окруженный кругом коров. Внутри него был очаровательный круг прекрасных женщин Враджа, у которых в руках было много подарков, чьи умы были охвачены пылкой страстью, которые соединили ладони своих рук (в знак почтения); это был круг тех, кто надел белые одежды, кто был украшен яркими украшениями, сердца которых были переполнены любовью. Он думал о дорогих сердцу словах дочерей Шрути (то есть о священном таинстве). Затем, стоя на украшенном драгоценными камнями алтаре, он думал о Хари, покрытой шелковыми одеждами, лежащей на груди Радхи на ветви бананового дерева и смотрящей на ее прекрасное лицо с очаровательной улыбкой, слегка согнув левую ногу, обнимающей свою возлюбленную левой рукой, держащей флейта, касающийся ее подбородка правой рукой, имеющий блеск жемчуга, с большими глазами, подобными белым лотосам, облаченный в желтую и незапятнанную одежду, с головой, сияющей от груза (т.е. массы) павлиньих перьев, очаровательный благодаря ожерелью из жемчуга, имеющий серьги в форме крокодилов, сияющие на его щеках, имеющий Туласи-гирлянду (свисающую) до его ног, имеющий украшения в виде браслетов и нарукавников, украшенный ножными браслетами, кольцами и поясом, являющийся очень деликатный, поскольку находится в детском возрасте; говорят, что богослужение состоит всего из десяти букв. Обряд посвящения отмечен Священными писаниями.

148-154. Сказав так, господь исчез; так же исчезла и богиня, дочь горы (Гималайя) и его целомудренная жена. Мудрец, придя (к своему) сыну, научил его подобным образом. Пуньяшравас, победив всех мудрецов, описал (в) различных (словах) того, кто обладал такими замечательными качествами, как форма, красота, ум и обаяние. Затем мальчик, обрадованный в глубине души, вышел из своего дома. Питаясь воздухом, он совершал аскезу в течение трех бесчисленных кальп. В конце концов он родился в Гокуле, в доме брата Нанды. Ее звали Лаванга. Она наблюдала (т.е. знала) внутренние мысли Кришны. В ее руке виден механизм, с помощью которого умывалось лицо. Таким образом, я рассказала вам о некоторых главных возлюбленных Кришны. Тот человек, который преданно читает или заставляет читать эту главу, полную многих удовольствий Кришны, вместе с прекрасными девушками Враджа, у которых очаровательные и улыбающиеся глаза, отправляется в обитель господа Шри Васудевы.

 

Глава 73 - Величие Матхуры

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Господь сказал:

1-6. Я рассказал вам в (должном) порядке о чуде, о котором вы меня спрашивали. Кто не ошеломлен там, где ошеломлены Брахма и другие? И все же я расскажу вам, что великий мудрец (Вьяса) сказал Амбарише, преданному Вишну, связанному с Шивой. Царь, придя в Бадарьяшрам, приветствовал и восхвалял, желая познать образ жизни вайшнавов, Веду-вьясу, который сидел там, который обуздал свои чувства, который был благородным, всеведущим и лучшим среди людей: “Пожалуйста, защити меня от этого мирского существования. Я отстранен от чувственных удовольствий; я приветствую их, я приветствую все. Как бы мне всегда мысленно обращаться к этому высшему Брахману, положению, свободному от уныния, обладающему формой благоприятности, разума и радости, высочайшему небу, отсутствию эфира, который полезен для здоровья и, видя который, мудрецы пересекают океан мирского существования?”

Вьяса сказал:

7-14а. Ты спросил меня о великой тайне. Я не рассказывал (даже) Шуке, сыну моему, о том, о чем ты меня спрашивал. Но я расскажу это тебе, кто дорог Вишну. Послушайте, эта великая вселенная имела его форму, находилась в нем; она была непроявленной, свободной от боли; она была полна Господа. Раньше я, питаясь фруктами, кореньями, листьями палаши, водой и воздухом, практиковал аскезу в течение многих тысяч лет. Тогда Вишну сказал мне, погруженному в медитацию на него: “О ты, очень разумный, что ты хочешь сделать или что ты хочешь узнать? Я доволен; проси милости у (меня), который является лучшим среди дающих блага. Я говорю тебе правду, что земное существование длится до тех пор, пока меня не увидят”. Затем, когда мое тело охватил ужас, я сказал Кришне: “О Мадхусудана, я желаю увидеть тебя своими физическими глазами, того, кого главные Веды описывают как истину, высочайшего Брахмана, свет мира, владыку мира, чудесного видимого господа”.

Господь сказал:

14б-19. Ранее Брахма спрашивал меня, и он попросил меня об этом. Я расскажу вам также то, что я сказал ему. Некоторые описывают меня как Пракрити (то есть изначальную материю); некоторые называют меня Пурушей, господом. Некоторые называют меня Дхармой (то есть Благочестием); некоторые называют меня богатством; некоторые называют меня Мокшей (то есть спасением), где нет страха ниоткуда. Некоторые называют меня пустотой. Некоторые называют меня преданностью. Некоторые называют меня Садашивой. Другие описывали меня как единственного вечного, остающегося на вершине Вед, обладающего добрым нравом, неизменным, и формой благости, интеллекта и радости. Смотри, сегодня я покажу тебе свою форму, скрытую Ведами.

Затем я увидел, о царь, мальчика, который был подобен темному облаку, которого окружали пастушки, который смеялся вместе с пастушками, который сидел у корня дерева Кадамба, который надел желтые одежды и был прекрасен.

20-23а. (Я также видел) рощу под названием Вриндавана, которая была украшена свежей листвой, в которой звучали крики кукушек, которая была очаровательна благодаря (присутствию) Купидона. Я (также) видел реку Калинди, которая была цвета лепестков голубых лотосов. Я также видел Говардхану (гору), которую поддерживали руками Кришна и Баларама за то, что она уничтожила гордость великого Индры и которая доставляла удовольствие пастухам. Я увидел пастуха (то есть Кришну), который был счастлив в обществе женщин и играл на флейте. Увидев его, украшение всех украшений, я был чрезвычайно обрадован.

23в-29а. Тогда Господь, двигаясь по роще Вриндавана, сам сказал мне: “Нет более великой моей формы, чем та, которая божественна, вечна, не имеет частей, бездействует, спокойна и имеет форму благоприятности, интеллекта и радости, завершенную, с глазами, подобными лепесткам полностью распустившегося цветка лотоса, который вы видели (сейчас). Веды описывают это только как причину причин, которая является истинной, вечной, в форме великой радости, массы интеллекта, вечной и благоприятной. Знайте, что моя Матхура, вечна, так еще и Вриндаван; так же (известная, как вечная) Ямуна, пастушки и пастухи. Это мое воплощение вечно. Не сомневайся в этом. Радха всегда дорога мне. Я всеведущ, я больше великих. У меня есть все мои желания (исполненные), я - господь всего, я - сама радость и больше великого. Во мне проявляется вся эта вселенная, распростертая (моей) Майей (иллюзией)”.

29б-31а. Затем я обратился к Господу, основателю дела мира: “Кто эти пастушки? Что это за пастушки? О каком дереве говорится? Что это за роща? Что такое кукушки и т.д.? Что такое река? И что такое гора? Кто эта благородная (ставшая) флейтой, единственным местом радости для всех людей?”

31b-36a. Господь, счастливый, с довольным лицом, подобным лотосу, сказал мне: “Пастушки должны быть известны как Веды. Юные дочери пастухов должны быть известны как рики (гимны). Они божественные девушки, о царь. Они наделены аскезой и желают спасения. Все пастухи - мудрецы, воплощения радости на Вайкунтхе. Эта Кадамба - дерево, дающее исполнение желаний, вместилище высшей радости. Роща называется Ананда, которая уничтожает великие грехи. Кукушки и другие - это сиддхи, садхьи и гандхарвы. В этом нет сомнений, некоторые из них - его радостное сердце, Ямуна - тело. Эта гора - слуга Вишну, и у нее нет начала. Послушай, кто есть флейта. О брахман, ты знаешь, что это (должно быть) так.

36б-54. Жил-был брахман со спокойным умом, занимавшийся аскезой и правдивостью. Его звали Деваврата, и он был искусен в церемониальных действиях и жертвоприношениях, как предписано в Ведах. Находясь среди преданных Вишну, он совершал (различные) обряды. О царь, однажды он услышал, что повелитель жертвоприношений (присутствует в доме). Брахман, решив (увидеть) меня, отправился в его дом. Этот мой преданный в своем доме поклонился (мне) листом Туласи и водой и предложил мне что-то (похожее) на фрукт и корень. Разумный человек с любовью дал ему воду для омовения и фрукты. Улыбаясь без веры, он тоже принял это от брахмана. Из-за этого греха он стал чрезвычайно свирепым, как бамбук; и в результате этой религиозной заслуги он стал дорог мне. Благодаря этой (заслуге), о царь, он сияет как вождь. В конце века он, будучи единым с Вишну, достигнет (состояния) Брахмана. О, люди со злыми сердцами не знают моего древнего города, который велик, который восхваляют повелители богов, змей и мудрецов, который очарователен и стар. Хотя есть такие города, как Каши, только Матхура добродетельна среди них; рождение, церемония связывания нитей, смерть или кремация в этом дают спасение людям. Когда люди очищаются аскезой и т.д., имеют чистые сердца и считают своим богатством постоянную медитацию, только тогда они видят мой город, и никак иначе, даже спустя сотни кальп, о лучшие брахманы. Жители Матхуры благословенны, и их уважают даже обитатели рая. Их величие неизмеримо, и у всех у них по четыре руки. Жители Матхуры не видят никакого изъяна из-за тысяч рождений и смертей в тех, в ком (другие) люди видят недостаток. Те, кто даже беден, но помнит Матхуру, (действительно) благословенны. Там бог, владыка существ, дарующий спасение даже грешникам (живет). Этот великий владыка существ, который всегда был мне дороже всего, никогда не покидает город из-за привязанности ко мне. Тот человек дурного поведения, который не приветствовал бы господа существ или не поклонялся бы ему, не увидел бы этого моего самосияющего города, называемого великим божеством. Как мог бы тот грешный человек, который не поклонялся бы моему великому преданному, а именно: Шиве, обрести преданность мне? Те подлые люди, которые не приветствуют господа существ, не помнят его и не восхваляют его, по большей части находятся в заблуждении из-за моей Майи (иллюзии). Даже мальчик Дхрува, занятый поклонением мне, обрел чистое место, с трудом добытое дедушками. Человек, будучи хромым или слепым, приходил в мой город Матхуру, труднодоступный для богов, и отдавал там свою жизнь.

55-56. О славный Ведавьяса, не испытывай ни малейшего сомнения в тайне лучшей из Вед, которую я раскрыл тебе. Тот, чистый, кто будет с преданностью читать или слушать эту главу, рассказанную Господом, обретет вечное спасение”.

 

Глава 74 - Желание Арджуны и его исполнение

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Господь сказал:

1-3. Однажды наедине славный Уддхава, дорогой господу и его слуга, спросил Санаткумару: “Где то великое место, которое всегда является обителью богов, где Говинда каждый день резвится с пастушками? Если ты испытываешь ко мне привязанность, расскажи мне о спорте (Говинды) и о чем-нибудь еще замечательном, если ты это знаешь”.

Санаткумара сказал:

4-6. Поскольку представился случай, я рассказал о том, что увидел и сделал благородный Арджуна, давший хороший обет и служитель господа, в какое—то время сидевший на берегу Ямуны, у корня определенного дерева, - о своем опыте одиночества. Я скажу тебе это. Слушай с большим вниманием. Но ты не должен разглашать это здесь и там (то есть где угодно).

Арджуна сказал:

7-12. О ты, океан сострадания, о Господь, будь рад рассказать мне все то, чего Шанкара и другие, а также Брахма и другие не видели и не слышали. Что ты рассказывал раньше? Жены пастухов дороги вам. Сколько у них видов? Сколько их всего? Сколько у них названий? Кто они? Где они? Где они обосновались? Сколько (т.е. каковы) их деяния? О Господь, сколько им лет? Как они одеты? О Господь, с кем и где ты будешь резвиться в уединении в каждом лесу, который вечен, в котором есть вечное счастье и вечное величие? Где и какого рода это вечное и великое место? Если у тебя есть такая милость (ко мне), то, пожалуйста, расскажи мне все это. О ты, славный, о ты, уничтожающий страдания страждущих, ты (пожалуйста) откроешь мне всю тайну, о которой даже я не спрашивал и которая мне неизвестна.

Господь сказал:

13-29а. Это мое место. Это мои дорогие. Таков мой спорт, который незаметен даже для мужчин, которые (для меня) подобны моей собственной жизни. Это правда. О дорогой, когда тебе расскажут об этом, ты захочешь увидеть это. Как могут другие люди, когда это не может увидеть даже Брахма и другие? Поэтому, о дорогой, воздержись (от расспросов об этом). Что (ты теряешь) без этого?

Услышав эти очень страшные слова Господа, Арджуна, будучи беспомощным, пал к его лотосоподобным стопам (распростерся ниц), как посох. Тогда почитаемый господь, любящий своих преданных, поднял его (на руки) и с великой любовью сказал ему: “Какой смысл рассказывать об этом сейчас? Ибо ты увидишь это. С великой преданностью умилостивив эту славную богиню Трипурасундари, в которой все проявилось, пребывает даже сейчас и сольется, представь себя ей. Без нее я никогда не смогу дать тебе это положение”.

Услышав эти слова господа, Арджуна с глазами, полными радости, припал к стопам славной богини Трипуры. Придя туда, он увидел алтарь драгоценного камня, исполняющего желания, обильно украшенный лестницами, выполненными из различных драгоценных камней. Там (он увидел) дерево, приносящее желания, которое было склонено со множеством цветов и плодов, и которое было светлее из-за листвы, с листьями, нежными во все времена года, с которых капали струи текучего меда и неустойчивыми из-за ветра; которое (т.е. дерево) было наполнено попугаями, стаями кукушек, сариков и голубей, а также резвящимися куропатками и (другими) очаровательными птицами; у подножия которого находился божественный, очень чудесный, украшенный драгоценными камнями храм, который сиял яркими драгоценными камнями и был очарователен, как дикий огонь. Там был украшенный драгоценными камнями трон, сделанный из яркого золота, очаровательный и очень чудесный.

29b-3la. Арджуна, сказав: “Я известен как Арджуна”, и многократно поприветствовав, сложив ладони, и полный преданности богине, которая напоминала молодое (т.е. утреннее) Солнце, которая была украшена множеством украшений, которая была наделена свежей молодостью, чьи четыре руки напоминали лианы сияли острием, петлей и луком, которая была очень довольна и привлекательна, чьи лотосоподобные стопы были украшены лучами драгоценных камней в коронах Брахмы, Вишну, Махеши (то есть Шивы) и т.д., которая была покрыта (то есть которая обладала) (сверхъестественными силами), подобными Аниме,[1] сидела в уединенном месте. Богиня, сокровище сострадания, зная о его обожании и добром нраве, и, пораженная его воспоминаниями, сказала (ему) нежно:

Богиня сказала:

31б-37. О дитя, какой редкий дар ты сделал человеку, достойному получать дары? Какую жертву ты совершил? Или какое покаяние ты практиковал здесь (т.е. в этом мире)? Или ранее, какой (вид) преданности вы совершали? Или какое трудное и благоприятное, великое деяние вы совершили, чтобы Господь, действительно, с радостью оказал вам услугу, которая является самой сокровенной и которой не может обладать никто другой? О дитя, та милость, которую вселенская душа оказала тебе, не (оказана ею) людям смертного мира, живущим на земле, (так же) божествам и т.д. живущим на небесах и совсем не (поступает) так со всеми своими преданными, которые являются лучшими аскетами и практикуют абстрактную медитацию. Тогда, давай; зная озеро, мое место, прибегни к нему. Богиня исполняет все желания. (Поэтому) иди с ней; и, должным образом искупавшись там, быстро возвращайся (обратно) сюда.

38-46а. Только тогда Арджуна отправился туда, совершил омовение и пришел таким образом (т.е. как ему было сказано). Богиня заставила его, совершившего омовение, прийти (обратно), предложить ньясу[2], мудру[3] и т.д. и поведала ему на правое ухо учение (называемое) Балавидья, которое давало мгновенный успех, которое было великим, целью которого была половина порции Шивы (т.е. Парвати), который был уникальным и который украшало все. (Она также заставляла его) совершать религиозные аскезы, поклоняться и бормотать молитву пять лакхов раз; и, должным образом совершив обряд (поклонения) с почками дерева каравира, богиня милостиво сказала ему это (то есть эти слова): “Поклоняйся мне только таким образом. Затем, когда я буду довольна, ты получишь право поиграть с Кришной благодаря моей благосклонности. Это правило ранее было сформулировано самим Господом”.

Услышав это, Арджуна поклонился ей этим гимном. Затем, совершив поклонение и пробормотав что-то, он доставил удовольствие богине. Затем, совершив благоприятное жертвоприношение и должным образом совершив омовение, Арджуна счел себя благословенным, как тот, чьи почти все желания исполнились, и как тот, у кого все в руках.

46b-5la. В это время богиня, подойдя к нему, с улыбкой обратилась к нему: “О дитя, теперь иди внутрь этого дома”. Затем Арджуна поспешно и радостно встал и, полный неизмеримого восторга, поприветствовал ее на манер посоха (то есть распростершись перед ней ниц). Затем, по приказу богини, Арджуна вместе с другом богини отправился в место владыки Радхи, недоступное даже сиддхам. Затем ему показали Вриндаван, который возвышался над Голокой, который был устойчивым, поддерживаемым ветром, вечным, обителью всякого счастья, в которой постоянно продолжался великий праздник танца Кришны с пастухами. Он увидел великую тайну, исполненную чувства любви.

51b-54. Только по ее словам (т.е. приказу) он увидел эту тайну, и, будучи вне себя и охваченный усиленной любовью, он упал туда. Затем, с трудом придя в сознание, она подняла его, (держа) за руки. Благодаря ее словам утешения, он каким-то образом обрел устойчивость. “Скажи мне, какую еще епитимью я должен совершить?” Таким образом, полный беспокойства от встречи с ним, он пошатывался. Затем, держа его за руку, она пошла в южном направлении от того места.

55-61а. Проходя по хорошей местности, она произнесла такие слова (ему): “О Арджуна, чтобы совершить омовение, войди в это (озеро), которое благоприятно, имеет обширную воду, имеет форму тысячелепесткового лотоса с бутоном в центре, четырьмя водопадами и четырьмя ручьями и является полным множества чудес. Войдя внутрь, вы заметите особое свойство. К югу от него находится это озеро. Здесь пьют мед и спиртной напиток, дистиллированный из дерева мадхука, в честь которого назван ручей (текущий) с Малайи (горы). Этот парк полон цветов, где весной Кришна празднует весенний праздник в честь Купидона, усыпанный весенними цветами; где они днем и ночью восхваляют воплощение Кришны, при одном воспоминании о котором росток любви прорастает в сердце любого аскета. Затем, искупавшись в этом озере, и отправившись на берег восточного озера, и искупавшись в его воде, осуществите свое желание (то есть желаемый объект)”.

61b-74a. Затем, услышав эти слова, когда Арджуна погрузился в воду озера, которая была окрашена пыльцой, выпавшей с белых лотосов, лотосов, раскрывающихся на восходе луны, (других) лотосов, красных и синих лотосов, и которая была приятно благоухана каплями меда, в которой смешивались ноты тучных лебедей, четыре берега которых были украшены драгоценными камнями, по которым пробегала рябь от легкого ветерка, она исчезла именно там. Очаровательно улыбающийся встал и, осмотревшись вокруг, смутился. Он мгновенно увидел себя (в которого предстояло превратиться) чудесной, превосходной дамой, у которой было стройное, светлое, очаровательное тело, подобное лучам чистого золота, чей возраст был как у сверкающей юности, чье лицо напоминало осеннюю луну, чьи волосы были очень темными, вьющимися, блестящими и сияющими от драгоценности, чьи завитки волос на лбу, похожем на тарелку, стали ярче благодаря лучам от знака красного свинца, которые победили лук Купидона из-за того, что проявились переплетения бровей, похожих на лиану, чьи глаза, похожие на глаза трясогузки, были темными, как облака, и спортивными, чьи круглые щеки сияли из-за яркого блеска сережек с драгоценными камнями, чьи чудесные руки, похожие на лианы, были нежными, как стебли лотоса, чьи похожие на ростки руки забирали всю красоту осенних лотосов, кто надел пояс, сделанный из золота и искусно уложенный, чьи бедра сияли звенящими поясами, чье прекрасное место бедер было покрыто сияющим одеянием, чьи лотосоподобные ступни были очень очаровательны благодаря звенящим браслетам на лодыжках, украшенным драгоценными камнями, кто обладал мастерством в различных искусствах проявления любви, кто был наделен всеми (хорошими) качествами, который был украшен всеми украшениями. Из-за иллюзии (то есть созданной) возлюбленным пастушек он забыл все, что принадлежало его прежнему телу; и после этого, будучи очень удивленным, стоял там, не зная, что делать.

74б-80. Тем временем с неба раздался внезапный, серьезный голос, говорящий: “О прекрасная леди, иди по этой (тропинке) только к восточному озеру. Искупавшись в его воде, осуществи (объект своего) желания. О, у тебя прекрасный цвет лица, вот твои друзья. Не тони. Только там они сделают (для вас) желаемый выбор”. Услышав эти божественные слова, она отправилась к восточному озеру, в котором было много чудесных ручьев и которое было переполнено различными птицами, которое сияло трепещущими белыми лотосами, белыми лотосами, раскрывающимися при восходе луны, (обычными) лотосами и голубыми лотосами, которые трепетали, и рубинами, у которых был хороший запас (т.е. украшенный лотосами, четыре берега которого были украшены различными прекрасными беседками из лиан и деревьев с обильными цветами). Искупавшись (там), она постояла мгновение. Затем она услышала в своем ухе (т.е. ее ушами) позвякивание маленьких колокольчиков, смешанное со (звуком) позвякивающих поясов и милых браслетов на ножках.

81-88. Затем (она увидела) стайку юных девиц, у которых была чудесная молодость, которые надевали чудесные украшения, чьи фигуры и речь были чудесными, чьи тела были чудесными, которые были уникальными, чьи любовные действия были одинаковыми и чудесными, чья беседа была интересной, чей смех и созерцание были приятными, которые были милы и чудесны, которые обладали всей милостью, чье обаяние понимания достигло крайности, которая была удивительно красива, чья красота была удивительно блестящей, чья благосклонность и т.д. была чудесной, которая была кучей всех чудес, чья внешность и т.д. была чудесной. Увидев это великое чудо и немного подумав в своем сердце, она, царапая землю носком ботинка, осталась (там) с опущенным лицом. Затем они поспешно посмотрели друг на друга: "Кто этот человек, принадлежащий к моему классу, который долгое время вызывал любопытство (в нас)?’ Понаблюдав за ней таким образом и (подумав) на мгновение: "ее следует знать" (то есть "мы должны знать, кто она такая"), они, умные в рассуждениях, посовещались и пришли посмотреть на нее из любопытства. Одна из них, мудрая, по имени Приямуда, пришла (к ней) и с нежностью заговорила с ней:

Приямуда сказала:

89-91. Кто ты? Чья ты дочь? Чья ты возлюбленная? Где вы родились? Кто привел вас в этот (регион)? Или вы пришли сами? Расскажите все это нам. Какая польза от беспокойства? Есть ли у кого-нибудь неприятности в этом месте великой радости?

Когда ее спросили об этом, она поклонилась из скромности; и, соблазняя их умы, она заговорила сладким голосом.

Арджуна сказал:

92-97. Я ничего не знаю о том, кто я такая, чьей дочерью я родилась, чьей возлюбленной я была, кто привел меня сюда или пришла ли я сюда сама; но богиня могла бы знать это. (Пожалуйста) послушайте, что я скажу, если вы верите моим словам. На южной стороне этого места есть озеро. Я пришла туда искупаться, и, оставшись там одна, я почувствовала страшное нетерпение. Затем, оглядевшись вокруг во (всех) направлениях, я услышала чудесный голос с неба: “О прекрасная леди, иди по этой (тропинке) только к восточному озеру. Искупавшись в его воде, осуществи (объект своего) желания. О ты с прекрасным цветом лица, вот твои друзья. Не опускайся. Только там они сделают (для тебя) желаемый выбор.”

98-104а. Услышав эти слова, я пришла сюда оттуда. Мой разум полон уныния и радости, и я полностью охвачен тревогой. Я пришел сюда и, искупавшись в его водах, услышал множество благоприятных звуков, а затем увидел вас, великие. Физически, ментально и с помощью слов я знаю только это. О почтенные дамы, это все, что я рассказал вам, если хотите. Кто ты? Чьи вы дочери? Где вы родились? Чьи вы возлюбленные?

Услышав эти ее слова, Приямуда сказал: “Пусть будет так. О благословенный, мы его возлюбленные. Мы дочери, счастливо резвящиеся с Луной Вриндавана (то есть Кришной). Мы самодовольны. Итак, мы пришли сюда как пастушки. Это группы священных текстов; это снова мудрецы. Мы пастушки. Я рассказала вам о нашей природе.

104b-121. (Мы те, кто) наиболее любимы господом Радхи из-за (нашего) веселья. Мы всегда занимаемся спортом нерегулярно; мы всегда играем и двигаемся. Это богиня Пурнараса. Это Расамантара. Эту зовут Расалайя, а это Расаваллари. Это Расапийушадхара; это Расатарангини; а это Расакаллолини; а это Расавапика; это Анангасена; а это Ананггамалини. Эту молодую леди зовут Мадаянти, а это Расавихвала. Это Лалита по имени, а это Лалитаяувана; а это Маданаманджари. Это Калавати по имени, а эта известна как Ратикала. Это Камакала по имени; это Камадайини. Эту молодую леди зовут Ратилола; а эту молодую леди - Ратоцука; а эту - Ратисарвасва; а эту - Ратичинтамани. Некоторые из них всегда вызывают восторг и всегда дарят любовь. После этого (переходят) группы священных писаний. Послушайте (имена) некоторых из них: это - Удгита; это - Сугита; эта дорогая - Калагита. Эту юную леди зовут Каласура; эту юную леди - Калакантхика. Эту - Випанчи; эту - Крамапада; эту - Бахухута. Эта женщина известна как Бахупрайога. Эту даму зовут Бахукала. Эту зовут Калавати; и эта известна как Криявати. После этого (приходят) группы мудрецов. Некоторые из них находятся здесь: этого зовут Угратапа; этот известен как Бахугуна. Эту девушку зовут Прияврата, а эту, как говорят, Суврата. Эта известна как Сурекха. Эта молодая леди известна как Супарва. Это Бахупрада. Эта называется Ратнарекха. Эта известна как Манигрива; а эта - Супарна; (а это) Акалпа, Сукалпа, Ратнамалика. Эту (даму с прекрасными бровями) зовут Саудамини; а эту - Камадайини; а эту зовут Бхогада; эту целомудренную - Вишвамата. Это - Дхарини; а это - Дхатри; это - Сумедха; а это - Канти. Эта - Апарна; эта известна как Супарна; а эта - Сулакшана. Эта - Судати. Эта - Гунавати; а эта известна как Саукалини. Эта называется Сулочана, а эта известна как Сумана. (Они известны как) Ашрута, Сушила и Ратисукхапрадайини. Следующими идем мы, пастушки, которые пришли сюда.

122-138. О ты, у кого лицо подобно лотосу, познакомься с некоторыми из них. Это Чандравати; эта благоприятная известна как Чандрика. Это Чандравали. Эту зовут Чандрареха, а это Чандрика. Эту зовут Чандрамала, а эта известна как Чандралика. Это Чандрапрабха, а эта леди известна как Чандракала. Этот - Варнавали; эта - Варнамала; эта - Манималика. (Эта) называется Варнапрабха; эта - Супрабха; эта - Манипрабха. Эта - Харавали; эта благоприятная - Тарамалини. Эта - Малати; эта - Юти. (Это) Васанти и Навамаллика. Это - Малли; это - Навамалли. Эта известна как Шефалика. Это - Саугандхика. Эта - Кастури; эта - Падмини; эта - Кумудвати. Эта - Расолласа; эта - Читравринда; эта - Суреха; эта - Сварнарекхика. Эта - Канчанамала; эта другая - целомудренная Асантатика. Все они окружили (тебя). Другие также должны быть представлены тебе. О ты, прекрасная юная леди, ты позабавишься с нами и с этими. Пойдем на берег восточного озера. Там, о друг, должным образом омыв тебя, я спою тебе гимн, дарующий успех”.

Таким образом, внезапно отведя ее (к озеру) и должным образом искупав, она заставила ее принять, согласно надлежащим обрядам, и вкратце, превосходный гимн возлюбленного Луны Вриндавана, который был превосходен и принадлежал к зародышу Варуны (-гимн), и выдвинула семенем священного гимна Огню, который был наделен четвертой нотой, украшен точкой звука, вшит между пранавами и чрезвычайно труднодоступен в трех мирах. Любой успех приходит благодаря простому принятию гимна. Есть повторение имени божества, сопровождаемое всесожжениями. Есть медитация; и есть ряд жертвоприношений и успех благодаря бормотанию молитв. Вместе со своими друзьями она с радостью поклонялась богине, чье тело было светлым, как раскаленное золото, которая была украшена различными украшениями, чьи формы и красота были удивительны, которая была довольна и которая дарила блага в соответствии с надлежащими обрядами, а также белыми лотосами и цветами каравиры и т.д., цветами кампаки и лотосами, а также с другими благоухающими цветами и (другими предметами), обладающими ароматом, с водой для омовения ног и полоскания рта, с очаровательными благовониями и светильниками, а также с различными подношениями съестных припасов; затем она повторила гимн несколько тысяч раз; она совершила подношения в соответствии с надлежащими обрядами, восхвалила ее и пала ниц на землю, как посох.

139-143. Затем, не моргнув глазом, вознесли хвалу богине, страстно желая ее. Она с помощью иллюзии подготовила свою тень и поместила, как бы силой, возлюбленного рядом с собой. Она была окружена своими друзьями и была в восторге. Благодаря поклонению, бормотанию молитв, хвалебным речам, благоговейным приветствиям, она проявила себя через благодать. Цвет ее лица был подобен золоту или цветам кампаки. Она была яркой благодаря красивым украшениям. Ее фигура была прекрасной благодаря красоте каждого члена, большого и маленького. Ее лицо было прекрасно, как полная луна осенью. Ее улыбка и внешность были добрыми и простыми. Она была привлекательна во (всех) трех мирах. Она озарила своим сиянием десять сторон света. Затем та богиня, дарующая блага и любящая своих преданных, заговорила:

Богиня сказала:

144-154. Слова моих друзей правдивы. Следовательно, ты мой дорогой друг. Вставай, пойдем, я исполню твое желание.

Арджуни, услышав слова богини, которые были (всего лишь) страстным желанием ее сердца, и с ее телом, прекрасным из-за похожих на ростки мурашек, с глазами, полными слез, и снова охваченная любовью, пала к стопам богини. Затем она сказала эти слова своей подруге-богине Приямваде. “Держа ее за руку и подбадривая, приблизь ее ко мне”. Затем, будучи ревностной по приказу богини, Приямвада взяла ее таким образом и приблизилась к богине. Богиня, дорогая Хари, отправилась на берег северного озера и, должным образом искупав ее и совершив ей поклонение в соответствии с надлежащими обрядами, предваряемое торжественной клятвой, заставила ее принять гимн, дарующий удачу (то есть посвященный Луне в Шри Гокуле). Этот обет называется Гокуланатха, он древний и украшен Моханой (то есть Кришной); гимн приносит успех и сохранен во всех религиозных трактатах, обучающих магическим и мистическим формальностям. Она, зная песни Говинды, проявила непоколебимую преданность. Она рассказала ей о медитации и очаровательном царе гимнов. Об этом рассказывается в религиозном трактате "Мохана". Даже воспоминание о нем приносит успех. Следует медитировать на (Кришну), темного, как лепесток голубого лотоса, и украшенного множеством украшений, и обладающего красотой, подобной красоте крора купидонов, и полного любви. Для очищения она рассказала этот секрет Приямваде.

Шри Радхика сказала:

155-167а. Пока не закончится ее замечательный обряд посвящения, будьте внимательны и вместе со своими друзьями защищайте ее.

Сохранив (там) тень свою и своих возлюбленных, она приблизилась к лотосоподобным стопам Кришны. Та Радхика, возлюбленная Кришны, оставалась там, как и прежде. Здесь, по совету Приямвады, она приготовила благоприятный восьмилепестковый лотос, написала этот чудесный благоприятный гимн и нарисовала мистическую диаграмму, дающую успех, смешав ярко-желтый пигмент, шафран и сандал, приготовила Ньясу и т.д., и должным образом предложила воду для омовения стоп, материалы для поклонения, и совершив поклонение сыну Нанды множеством цветов по сезону, благовониями из шафрана и сандала, светильниками, подношениями съестных припасов, тамбулами и духами, используемыми для благоухания рта, а также одеждой, украшениями и цветами, и совершив, вместе со всеми последователями, оружием и транспортными средствами, восхвалявшими и должным образом приветствовавшими его, она вспомнила о нем. Затем господь, сын Яшоды, под влиянием преданности, с улыбкой, косыми взглядами и мыслями сказал богине Радхике: “Быстро приведи ее сюда”. Богиня (так) распорядилась, послала за подругой Шарадой, и та внезапно привела ее к игривой. Оказавшись перед Шри Кришной и охваченная любовью, она, наблюдая за всем чудесным, упала на землю после того, как превратилась в золото. Кое-как с трудом поднявшись и медленно открыв глаза, она, вся в поту, ужасе и дрожи, увидела там красивое и притягательное место.

167b-177a. Было также дерево, приносящее желания, у которого были яркие листья, похожие на изумруды, у которого была листва с побегами, которое было нежным и имело золотистые стебли, у которого были похожие на кристаллы побеги и корни, которые дарили богатые объекты желания и которые давали желанные плоды поклоннику. Под ним был украшенный драгоценными камнями храм. Там был украшенный драгоценными камнями трон. Там (то есть на нем) был восьмилепестковый лотос. Там были два сокровища[4], а именно: Шанкха и Падма, расположенные слева и справа (по бокам). В четырех направлениях были размещены коровы, исполняющие желания, в соответствующих местах. Вокруг него был сад Нандана. Его обслуживали малайские бризы. Он был напоен прекрасными ароматами цветов всех времен года (и) таким образом победил (аромат) Калагару (сандала). В нем было прохладно из-за дождя из капель меда, и он был очень красив. Его интерьер постоянно оглашался жужжанием роев пчел-самок, опьяненных вкусом меда. Он был наполнен сладкими звуками кукушек, голубей, сариков, самок попугаев и других птиц, обитающих в листве (то есть скрытых за ней). Оно было наполнено танцами опьяненных павлинов и усиливало любовную страсть. В нем была красота тонкого (слоя) темноты, похожего на коллириум, образующийся при выделении сока.

177b-196a. Она увидела Кришну, чьи волосы были очень блестящими, темными, вьющимися и благоухали благовониями; на голове которого был повязан лучший хвост павлина, опьяненного безумием; на левом боку которого красовалось ушное украшение из цветов, к которым прибегали пчелы; который сиял зеркалами своих щек, сияя волосами, похожими на пчел; который сиял красотой большого лба с красивой отметиной; чей нос был прекрасен, как цветок сезама и орлиный клюв; чьи губы были очаровательны, как плоды бимбы; кто разжигал любовную страсть своей нежной улыбкой; которая выглядела прелестно благодаря ожерелью, напоминающему дикий цветок; чьи большие и очаровательные плечи сияли гирляндой (из цветов) божественного дерева, к которой прибегали тысячи опьяненных самок пчел; которая была украшена Каустубхой в области груди, сияющей жемчужным ожерельем; у которого был знак Шриватсы, который был привлекателен из-за своих рук, свисающих до колен; который был очень рукастым из-за своей талии, как у льва, и с глубоким пупком; который был прекрасен из-за недлинных и очень круглых коленей, похожих на хорошее дерево; который был украшен превосходными украшениями, такими как браслеты, нарукавники и щиколоток; чьи бедра были прикрыты частью его желтого одеяния; который своей красотой покорил множество купидонов; который очаровывал (других) очаровательными песнями, исходящими из его флейты; который заставил три мира погрузиться в океан счастья; у которого в каждой части тела было высокомерие Купидона; который устал из-за своего интереса к танцам. В соответствующих местах были назначены божества, наблюдавшие за его внутренними чувствами, устремившие свои взоры на его лицо, которые в должном порядке и с уважением несли отдельно чаури, веер, цветок, духи, сандал и тамбулу, зеркало, сосуд для питья, плевательницу и также другие предметы спорта, а также ладан и амулет. Арджуния, в замешательстве увидев слева от себя угодливую богиню Радхику, умилостивляющую его и предлагающую ему тамбулу с яркой улыбкой, был охвачен любовной страстью. Тогда Шрикришна, который знал все, зная, что она такая, схватил ее за руку, и он, господь, великий мастер магического искусства, тайно развлекался с ней во всем лесу удовольствий. Затем, положив свою спортивную руку ей на плечо и подойдя к Шараде, сказал ей: “Быстро искупай эту стройную даму с нежной улыбкой, уставшую от занятий спортом, в этом западном озере”. Тогда та богиня Шарада (отвела ее) к западному озеру, (и) сказала ей: “Прими омовение”. Утомленной это понравилось. Та, кто добрался до глубины воды, снова превратилась в Арджуну и встала на том месте, где стоял владыка богов и глава прекрасной Вайкунтхи. Видя Арджуну удрученным и сломленным духом, Кришна ласково коснулся его рукой и вернул его (обратно) к его природе.

Шри Кришна сказал:

196b-198a. О Дхананджая, я благословляю тебя. Ты мой дорогой друг. В трех мирах нет никого, подобного тебе, кто знает мою тайну. О Арджуна, ты проклянешь меня, если расскажешь кому-нибудь тайну, о которой ты спрашивал (меня) и которую ты испытал.

Санаткумара сказал:

198b-200a. Таким образом, получив его милость и приняв решение из-за того, что был связан клятвами, Арджуна, с восхищенным умом и прекрасными воспоминаниями, отправился домой из этого (места). Таким образом, я раскрыл тебе всю тайну Говинды, которая известна мне. Я клянусь тебе, если ты расскажешь это ему.

Господь сказал:

200b-204. Услышав эти слова, последователь пастуха добился успеха. Он отправился во Вриндаван, в обитель Нары и Нараяны. Там он, зная о ежедневных забавах Кришны, пребывает и по сей день. Я не раскрыл эту тайну Нараде, хотя он просил меня об этом. И все же, достигнув естественной формы, он обрел ее. О ты, благоприятный, как и любой из твоего рода, ты не должен раскрывать тайну, которую я поведал тебе из любви (к тебе), никому другому.

Тот, кто прочтет или послушает эту замечательную главу, описывающую величие преданного Господа, обретет наслаждение в Хари.

Сноски и ссылки:

[1]:

Анима — Сверхчеловеческая способность становиться таким же маленьким, как атом.

[2]:

Ньяса — посвящение различных частей тела различным божествам, которое обычно сопровождается молитвами и соответствующими жестикуляциями.

[3]:

Мудра — название определенных положений пальцев, практикуемых в религиозном богослужении или преданности.

[4]:

Нидхи — сокровище Куберы. Их девять: Махападма, Падма, Шанкха, Макара, Каччапа, Мукунда, Кунда, Нила и Харва.

 

Глава 75 - Опыт Нарады

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Парвати сказала:

1. О господь, ты различными способами раскрыл мне тайну Вриндавана. Благодаря каким именно религиозным заслугам Нарада обрел естественную форму?

Господь сказал:

2-6. Однажды, в прошлом, я пожелал узнать чудесное повествование. Из лотосоподобных уст Кришны я услышал тайну, поведанную Брахмой. Нарада спросил меня. Затем я получил это. “Я совсем не в состоянии передать ее величие. Что мне делать? Вспоминая его клятву, я испытываю душевное смятение.” Услышав эти мои слова, когда он опечалился, тогда, о дорогой, я позвал Брахму и приказал ему: “Расскажи Нараде то, что ты сказал мне”. Тогда Брахма, услышав мои слова, подошел с Нарадой к Кришне и спросил его только об этом.

Брахма сказал:

7. О ты, повелитель подданных, что это за лес Вриндавана, состоящий из тридцати двух (частей)? О господь, я желаю услышать (об этом). Если я достоин (услышать об этом, тогда) расскажи мне об этом.

Бхагаван сказал:

8-14а. Этот очаровательный Вриндаван - просто моя уникальная обитель, где на самом деле есть эти звери, деревья, насекомые, люди и боги, которые остаются рядом со мной. Когда они (умрут), они (придут) ко мне. Жены пастухов, которые живут в моей обители, являются преданными женщинами. Боги (также) преданы мне. Этот мой лес, который имеет божественную природу, имеет площадь в пять йоджан. Эта Калинди, называемая Сушумна (канал в человеческом теле, лежащая между Идой и Пингалой), представляет собой великую реку нектара; и в ней боги и существа живут в тонкой форме. Я пронизал (лес) со всех сторон, и я никогда не покидаю его. В каждую югу здесь происходят появления и исчезновения. Это место полно блеска, и оно невидимо для физических глаз. В юге узри мою тайну, мою доблесть — Вриндаван. Это никогда не смогут увидеть боги, подобные Брахме.

Господь сказал:

14б-16. Услышав это, Нарада приветствовал Кришну и Брахму и пришел в лес Мишрака Наймиша на земле. Там он был хорошо принят лучшими мудрецами, такими как Шаунака; и они спросили его: “О брахман, расскажи нам, откуда ты пришел сейчас”. Услышав это, Нарада сказал: “Услышав тайну Вриндавана из лотосоподобных уст Кришны, я пришел с Голоки”.

Нарада сказал:

17-18. Там неоднократно задавался ряд вопросов. Там я услышал все гимны и заклинания. Я действительно расскажу (вам) их только в соответствии с вопросами (заданными вами).

Шаунака и другие сказали:

19. Если ты благоволишь нам, тогда расскажи нам тайну Вриндавана, которую поведал тебе Брахма.

Нарада сказал:

20-22а. Однажды на берегу Сараю мы увидели Гаутаму, который был мудр, очень несчастлив, и его разум был полон беспокойства. Увидев меня, божественный Гаутама пал на землю (то есть распростерся передо мной). Я сказал ему: “О дитя, о дитя, встань. Если хочешь, расскажи мне, почему тебя называют мудрым”.

Гаутама сказал:

22b-24a. Только из твоих уст (то есть от тебя) я слышал этот факт о Кришне таким образом. (Я также слышал) много раз о тайне, называемой Дварака и Матхура. Но из твоих лотосоподобных уст я не услышал тайны о Вриндаване, благодаря которой (то есть слушая) мой ум станет устойчивым, о добрый наставник.

Нарада сказал:

24b-32a. Это великая тайна, тайна из тайн. Когда-то Брахма поведал мне эту тайну о Вриндаване (когда я сказал ему): “О владыка богов, о отец, раскрой мне тайну Вриндавана”. Услышав это желание (мое), он на мгновение замолчал. Затем он сказал мне: “О дитя, иди к Маха (то есть великому) Вишну, мой господь. Несомненно, я тоже должен пойти туда с тобой”. Сказав это и взяв меня (с собой), он отправился в обитель Вишну. Он пересказал Маха Вишну то, что я ему сказал. Услышав, что сам Маха Вишну приказал саморожденному (то есть Брахме). “По моему приказу ты берешь мудреца Нараду и устраиваешь ему омовение в озере, называемом Амрита”. По приказу великого Вишну саморожденный поступил так со мной. Войдя в озеро Амрита, я совершил там омовение. Как раз в тот момент я был (т.е. я обнаружил себя) рядом с женщинами, за (т.е. на другой стороне) озера. (Я был) превращен в женщину, наделенную всеми (хорошими) качествами, и был очень поражен. Увидев, что я приближаюсь, эти (женщины) неоднократно спрашивали (меня):

Женщины сказали:

32b-35. Кто ты? Откуда вы пришли? Объясните свое поведение.

Послушайте, что я сказала, услышав их приятную беседу. “Откуда я пришла, кто я, как я стала женщиной — все это похоже на сон. Я запуталась на земле?” Услышав эти мои слова, богиня обратилась ко мне сладким голосом: “Это город по имени Вринда, который всегда дорог Луне в образе Кришны; а я - богиня Лалита, вышедшая за пределы четвертого состояния и не имеющая частей (то есть целого)”.

36-39а. Великая богиня, к которой обращались подобным образом и чей разум был мягок от жалости, снова сказала мне: “Пойдем со мной”. Все другие женщины, преданные стопам Кришны, говорили мне то же самое: “Пойдем с ней”. О вы, похожие на богов, мне тогда любезно рассказали четырнадцатибуквенный (слоговый?) гимн Луне в образе Кришны-благородного, а также этой богини; и как раз в этот момент я уловил ее сходство.

39б-45. Вместе с ними (мы) отправились туда, где пребывал вечный Кришна. Господь, который был просто воплощением Добра, Разума и Радости, а также того для женщины, и чье сердце радовалось благодаря женщинам, снова и снова говорил мне: “Иди сюда, о дорогая, о возлюбленная, обними меня преданно”. О ты, лучший брахман, только там он наслаждался (со мной) в течение года. Затем этот лучший возлюбленный сказал той богине Радхике: “Там была моя естественная форма, которая приняла форму Нарады. Отведи ее к озеру Амрита и приготовь для нее омовение”. Затем я сказала своему возлюбленному приятные слова. “Я богиня Лалита и та Радхика, которую воспевают в песнях. Меня зовут Васудева, который всегда обладает природой искусства любви. Я действительно женского рода, и я древняя женщина, и я богиня Лалита, и в мужском обличье у меня тело Кришны.

46-53. О Нарада, между нами нет разницы. Это истина, (единственная) истина. Тот, кто знает, наряду с (кодексом) поведения и условностями, факты и обычные практики обо мне, а также гимн (священный для меня), дорог мне, как Лалита. Это священное место, называемое Вриндаван, является моей обителью. Это не должно разглашаться нигде. Об этом никогда не следует рассказывать животному”. После этого богиня Радхика отвела меня к озеру, подождала там и вернулась (обратно) к стопам Луны в образе Кришны. Затем, сразу же после погружения (в озеро) Я пришел (обратно) как Нарада, с лютней в руке, и неоднократно с удовольствием пел эту великую тайну. Поприветствовав саморожденного (то есть Брахму), я отправился на собрание Вишну. Саморожденный видел это, но тогда ничего не сказал. О дитя, я открыл тебе великую тайну. Вы тоже должны тщательно хранить (тайну) уникальной, совершенной обители Луны в образе Кришны, подобно (тайне) любовника своей матери. Как я рассказал приятную (историю) вместе с ее секретом моему дорогому ученику Гаутаме, точно так же я полностью раскрыл вам великую тайну.

54-55. О брахманы, если бы когда-нибудь это стало известно, где бы то ни было, тогда, несомненно, последовало бы проклятие Луны в образе Кришны, о лучшие мудрецы.

Тот, кто прочтет или послушает эту замечательную главу, полную игр Кришны, достигнет высочайшего положения.

 

Глава 76 - Величие Кришны

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Господь сказал:

1-3. Здесь, услышав, что Шишупала был убит, Дантавакра прибыл в Матхуру, чтобы сразиться с Кришной. Услышав, что Кришна сел в колесницу и приехал с ним в Матхуру. Затем он убил его и, переправившись через Ямуну и отправившись в обитель Нанды, поприветствовал своих родителей и утешил их. Они обняли его. Он обнял всех старых пастухов, утешил их и порадовал всех живущих там, (подарив им) много одежды и украшений.

4-6. На очаровательном песчаном берегу Калинди (то есть Ямуны), окруженном благоприятными деревьями, он, день и ночь наслаждаясь играми с пастушками, прожил три ночи. В этом регионе все люди, такие как пастух Нанда со своими сыновьями и женами, а также звери, птицы и зверюшки, имеющие божественные формы, сели в самолет и достигли высочайшего места — Вайкунтхи. И Шрикришна, предоставив всем обитателям коровника Нанды свое собственное безошибочное место и удостоившись похвалы сонмов богов, вступил в славную Дваравати.

7-9. Там ему каждый день поклонялись Васудева, Уграсена, Санкаршана, Прадьюмна, Анируддха, Акрура и другие. Он вездесущий, наслаждающийся на очень мягких постелях, усыпанных цветами божественных деревьев в божественных, украшенных драгоценными камнями беседках из лиан, с его царицами, насчитывающими шестнадцать тысяч восемь. Таким образом, ради блага богов, для того, чтобы уничтожить все бремя земли, он спустился в семье Яду и, уничтожив всех демонов (и, таким образом), уничтожил великое бремя на земле, освободив неподвижных и подвижных, живущих в обители Нанды и в Двараке, от порабощения мирским существованием, он поселил их в своей великой, вечной, очаровательной обители, на которую медитировали святые. Ему всегда прислуживали божественные царицы и т.д. Васудева сказал всем: “Брахман был неразделим, как (частицы) града и гхи. Освобожденный от составляющих (Изначальной Материи), он, живущий в Пракрити (Изначальной Материи), растаял и вознесся на небеса”.

 

Глава 77 - Описание Кришны

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Парвати сказала:

1-2. Расскажи мне подробно о важности смысла и слов гимна; так же (расскажи мне) о природе бога и (о) великолепии его мест. О повелитель богов, (расскажи мне) все (о) великой обители Вишну и различных гунах Хари (то есть Вишну), называемых вечным блаженством.

Господь сказал:

3-6а. В прекрасном Вриндаване (можно увидеть) Кришну, окруженного толпами пастушек. Ганга - там великая сила. Анандаканана (также) там. Он благоухает благодаря ароматному бризу (обдувающему) множество прекрасных цветов. Он прохладный и имеет цвет божественной ряби дочери Калинды (то есть Ямуны). Он соприкасался с лучшими мудрецами — преданными господа, такими как Санака и т.д. Он украшен стадами коров, радостно и сладко мычащих. Он увит мальчиками с очаровательными гирляндами и украшениями и танцующими.

6b-13a. Есть великолепное дерево, дающее исполнение желаний, покрытое золотом. Оно богато множеством драгоценных камней и кораллов. Оно блестит множеством плодов, похожих на драгоценные камни. У его корней находится алтарь, украшенный драгоценными камнями. Он озарен лучами драгоценных камней. Там (т.е. на нем) находится превосходный золотой трон, сделанный из триады (Вед); (там можно увидеть) восседающего там владыку мира, который находится за пределами трех составляющих (т.е. за пределами Пракрити), который неизменен, который подобен множеству лун, который ярок, как множество солнц, чья красота подобна красоте купидонов, который освещает десять сторон света, у которого три глаза, две руки, который прекрасен и сияет, как раскаленное золото, который всегда в объятиях прекрасных женщин, которого всегда и везде уважают, на которого медитируют и на которого влияют Брахма и другие, Санака и другие, который всегда окружен множеством крор священных писаний, которые обрели тела пастушек, постоянно целующих его, обнимающих его и смеющихся, и с их сердцами, устремленными к спиртному напитку, (исходящему) от его лотосоподобных стоп.

13б-18. Та богиня, которая среди них ярка, как раскаленное золото, которая освещает все направления и делает их яркими, как (с помощью) молнии, - это Прадхана (то есть Пракрити), которая пронизывает все это. Она обладает природой созидания, поддержания и разрушения. Она находится за пределами знания, невежества и триады (Вед). Она имеет (его) естественную форму, обладает природой могущества, природой иллюзии (Майи) и полна разума. Она создает причину возникновения тел Брахмы, Вишну и Шивы. Весь подвижный и неподвижный мир охвачен иллюзией. Из-за ее сходства с Вишну Радху называют Вриндаванешвари. Мужчина должен медитировать вот так, на него, бога Кришну, владыку Вриндавана, который продолжает обнимать ее, которая дрожит под влиянием страсти к поцелуям и объятиям. Он добьется успеха.

19-21. Того благородного, кто знает этот лучший гимн, гимн (то есть священный для него), и бормочет или слушает его, очень трудно найти. (Есть) Радхика, Читрареха, Чандра, Маданасундари, Шриприя, Шримадхумати, Шаширеха, Хариприя, прекрасные, как золото, вводящие в заблуждение и сияющие ужасом из-за любви, бледные и вспотевшие, привязанные из-за любви, приятно разговаривающие. (Затем есть) Суварнамалини, Шанта, Сураса и Расика.

22-23. Ту, кто ведет полноценную жизнь женщины, кто с нежностью относится к беспомощным, у кого чистое сердце, кто сполна испил нектар имени (Кришны), называют Радхой. Радха наделена продолжительной улыбкой, обладает блеском нагретого золота, является рекой бурлящей любви, идеальным коллириумом для (лучшего) обзора.

24а. Ту, кто обладает жалостью и завистью, кто живет в царстве милосердия, кто предается радостной битве совокупления, называют Читрарекха.

24в-27а. Та, чье тело прекрасно, кто не очень высок, кто всегда занимается инструментальной музыкой, кто беспомощно жестикулирует, кого одолевают обмороки и ужас, кто остается по правую сторону Хари (то есть Кришны), кому дороги все гимны, кто обладает сладостью из-за желания (занятия) любви, называется Чандра.

27в-30а. Та, чья походка спортивная и медленная, кто очаровательно прикрыл глаза, кто светел и полон потока любви, кто выглядит очаровательно благодаря расширенным зрачкам, кто интересуется любовью Кришны, кто жаждет звуков танца Кришны, кто обладает эгоизмом, кто осудил луну с ее лицом, которая искусна в (произнесении) сладких слов, которая является украшением тех, кто обуздал свои чувства, которая наделена очаровательной улыбкой, - это Маданасундари.

30б-31. Ту, кого интересует безупречный танец Кришны, кто смугл (и в то же время) очарователен, кто привлекает сердце Хари любовью и нежным взглядом, кто покорил свои чувства, кто обуздал свой гнев, зовут Прия.

32-34а. Та, чье тело светлое, как хорошо нагретое золото, у которой спортивная походка и она красива, чья фигура сладка из-за поразительной любви, вызванной Купидоном и ужасом, чье лицо, одаренное очаровательной улыбкой, затмило луну, кто искусен в (произнесении) сладких слов, кто является украшением тех, кто обуздал свои чувства, и кто стремится к осуществлению любви, - это Мадхумати.

34b-40a. Та, кто наделена лихорадкой заблуждения, ужасом и потоком любви, кто развлекает себя благотворительностью (считая ее незначительной), подобной пыли, кто является великой танцовщицей, следующей за звуками танца Кришны, и кто всегда является возлюбленной Кришны, - это Шаширекха. Она - душа Кришны. Она прекрасна, темноволосая, у нее прекрасные карие глаза. Она очарована любовью к его стопам; иногда ее охватывает ужас. В Шивакунде она - Шивананда; на берегу Дехики она - Нандини, в Дваравати она - Рукмини; а в роще Вриндавана она - Радха. Эта моя богиня стала Деваки в Матхуре; точно так же в Читракуте она Сита. На Виндхье (горе) она Виндхьянивасини. В Варанаси она Вишалакши; а в (то есть с) Вишну она Вимала. Кришна, который одарил ее, дал ей власть над Вриндаваном. В других местах она богиня, а в роще Вриндавана - Радха. У Кришны всегда счастливое тело, его называют бестелесным.

40b-48a. Тот, у кого тело Кришны, описывается как верховное божество Воздуха, Огня, Неба (то есть Эфира) и Земли, а также Брахмы. Хотя солнце могущественно, оно все же не наделено силой; точно так же Кришна, наделенный сиянием, несомненно, вводит в заблуждение время. У него нет материальной формы, созданной из мозга, плоти или костей. Он обладает чудесной силой, является еще одним господом и, обладая вечным телом, является душой всего сущего. Твердость случайна, как в случае с (частицами) града и гхи. Поверхность стопы Кришны из неограниченной первичной субстанции не является божеством (неясной!). В массе пыли во Вриндаване есть кроры Вишну. В Анандакиране Луна Вселенной (то есть Кришна) окружена группой людей. Души являются частями его лучей, поскольку природа составляющих присутствует в душе. Кришна окружен (то есть обладает) двумя руками. У него никогда не бывает четырех рук. Там, окруженный пастушкой, он всегда резвится. Только Говинда (то есть Кришна) является мужчиной; Брахма и другие - только женщины. Из этого возникает природа. Этот господь - гуна природы.

48б-51. Радха и Кришна - первые Пракрити и Пуруша. За исключением господа Вриндавана, все является продуктом Пракрити. Благодаря их появлению возникает этот мир и разрушается с их исчезновением. Как золото не погибает (даже если изделия из него могут погибнуть), так и Кришна не падет, даже если (подобно его воплощению) погибнет Матсья. Это пространство, состоящее из трех составляющих (гун) (то есть мирского существования), является пространством того, кто резвится во Вриндаване. Рябь океана превращается в волну; но океан не возникает (заново).

52-55. Нет женщины, подобной Радхике, и нет мужчины, похожего на Кришну. Нет (лучшего) возраста, чем юность; это великое врожденное свойство Пракрити. Следует задуматься о юности. Следует задуматься о роще Вриндавана. Величайшая форма - это (форма) Шьямы, а величайшее наслаждение - это первый бог. Детство длится до пятого года. Отрочество длится до десятого года. Отрочество длится восемь и пять лет. Предел (этого) - пятнадцатый год. Отрочество, возникающее из юности (яувана), называется свежей молодостью (наваяувана). Этот возраст - его все-во-всем; другой возраст (отличный от этого) нереален (прапанча).

56-62. Я приветствую очаровательное детство, отрочество и юность. Я приветствую юного пастушка Кришну, который имеет облик пастушка, подобного Купидону, который является пастушком-Купидоном, по натуре подросток и прекрасен, и которого они называют Купидоном-соблазнителем, чья юность только что закончилась (то есть наступила), который является великим океаном непрерывной, несравненной радости, подобной нектару. Господь Шри побеждает. Его тело, имеющее форму юноши, скрыто. Люди с разным складом ума, в соответствии с различием в их симпатиях, видят того, кто является единственным, неизменным, древним, кого можно познать через медитацию в группе пастушек. Я приветствую того, блеск ногтей которого - Брахма, на кого медитируют боги, подобные Брахме, кто находится за пределами трех составляющих (то есть Пракрити), кто является господом Вриндавана. Говинда никогда не покидает Вриндавана. Его тело в другом месте искусственное. В этом нет сомнений. Я поклоняюсь тому сыну Нанды, который легко доступен женщинам Враджа, но труднодоступен для тех, кто желает спасения. Гимн - это великий блеск его ногтей.

Парвати сказала:

63. До тех пор, пока в сердце присутствует женский бес в форме желания спасения или наслаждения, как может до тех пор там подниматься восторг любви?

Господь сказал:

64-65. О добрый, ты хорошо спросил. Я расскажу все, что у меня на уме. Слушай внимательно. (Преданный) помнит свои добродетели, свое имя, песни, радующие ум; просвещает себя и всегда погружается в (его) любовь.[1]

Сноски и ссылки:

[1]:

Некоторые стихи этой главы, такие как 41, 44 и далее, не совсем ясны. Некоторые, например, 52bff. кажутся неуместными.

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 78 - Поклонение, предписанное преданному Вишну

Парвати сказала:

1. Расскажи мне о правильном образе жизни последователей Вишну, практикуя который, все люди пересекут океан мирского существования.

Господь сказал:

2-9. Здесь говорится, что преданные Вишну очищаются двенадцатью способами: обмазывают дом, подобным образом приближаются к Хари (то есть Вишну), с преданностью обходят (своего идола), (приводят к) очищению стоп. Собирание листьев и цветов с преданностью только для поклонения Хари (приводит к очищению) рук. Это очищение является самым важным из всех очищений. Говорят, что произнесение имен, а также добродетелей бога Шрикришны с преданностью приводит к очищению речи. Слушать его рассказ и быть свидетелем его праздника — это, как говорят, (приводит к) надлежащему очищению ушей и глаз. Считается, что нанесение на голову воды (используемой для омовения ног идола), цветов, которые были предложены (идолу), и гирлянд (предложенных божеству) вызывает очищение головы того, кто склонился перед Хари. О дорогой, вдыхание аромата цветов и т.д., предложенных ему, (приводит к) очищению сердца, и считается, что это также приводит к очищению носа. Одно только это (место), где есть цветы (и другие предметы), предлагаемые к стопам Кришны, является очищающим в мире, и это (само по себе) очистило бы все.

10-11. Говорят, что поклонение (Кришне) бывает пяти видов. Выслушайте от меня (то есть по мере того, как я рассказываю) разницу в них. Я опишу вам в надлежащем порядке пять видов поклонения, а именно: Абхигамана, Упадана, Йога, Свадхьяя и Иджья. Истинный подход (к божеству состоит в том, чтобы) очистить место, где находится божество, смазать его и убрать цветы, которые были ему предложены.

12a. Упадана (т.е. приобретение) - это сбор сандала, цветов и т.д.

12b. Йога (т.е. единение) - это мысль о том, что божество человека (т.е. которому поклоняются) - это он сам (только он).

13-14а. Свадхьяя (т.е. самообучение) состоит в бормотании (имени божества) с тщательным изучением смысла гимна, чтении ведических гимнов и гимнов восхваления (божества), а также повествовании о (добродетелях и т.д.) Хари. Также говорят, что Свадхьяя - это изучение отраслей знания о (окончательной) истине и т.д.

14b-16a. Иджья (то есть поклонение) - это надлежащее поклонение своему божеству. О вы, давшие хороший обет, таким образом, я рассказал вам о пяти видах поклонения. В соответствии с обстоятельствами я в должном порядке расскажу вам о (поклонении), которое дает равенство с божеством, близость божества, пребывание на одном небе с божеством, тесный союз с божеством и уподобление божеству. (Я также расскажу вам о) поклонении камню Шалаграма.

16b-27. В руках Кешавы, имеющего четыре ладони, по порядку находятся раковина, диск, булава и лотос, начиная с правой руки, затем верхняя рука (и т.д.). Держащего булаву зовут Кешава. Нараяна - это тот, кто в должном порядке держит оружие, а именно: лотос, булаву, диск и раковину. Мадхава был бы (тем, кто держит) по порядку диск, раковину, лотос и булаву (в своих руках, начиная с правой, затем верхней...). Обладатель булавы по имени Говинда держит булаву, лотос, раковину и диск. Мое приветствие тебе в образе Вишну, держащего лотос, раковину, диск и булаву. Мое приветствие (тебе) в образе Мадхусуданы, обладающего раковиной, лотосом, булавой и диском. Мое приветствие Тривикраме, имеющему булаву, диск, раковину и лотос. Мое приветствие (тебе) в форме Ваманы, имеющего диск, Каумодаки (булаву), лотос и раковину. Мое приветствие (тебе) в образе Шридхары, имеющего диск, лотос, раковину и булаву. Приветствие тебе, о Хришикеша, имеющему диск, булаву, раковину и лотос. Приветствие твоей собственной форме Падманабхи, имеющей лотос, раковину, булаву и диск. Приветствие Санкаршане, имеющему раковину, лотос, диск и булаву. О Васудева, приветствие тебе, имеющему диск, раковину, булаву и лотос. Приветствие тому, кто принял форму Прадьюмны, имеющему раковину, диск, булаву и лотос. Приветствие форме Пурушоттамы, имеющего лотос, раковину, булаву и диск. Приветствие (тебе, имеющему) форму Адхокшаджи, имеющего булаву, раковину, диск и лотос. Приветствие (тебе) в образе Нрисимхи, держащего лотос, булаву, раковину и диск. Приветствие (тебе) формы Ачьюты с лотосом, диском, раковиной и булавой. Приветствие (тебе) формы Шрикришны с булавой, лотосом, диском и раковиной.

28-43. Это бог Шри Гададхара, который присутствует в отверстии камня Шалаграма, который держит два диска, у которого белые линии и который богат красотой. Это Пушкала, передняя часть, с двумя дисками, имеющими красный блеск. Есть Санкаршана, а также Прадьюмна. Тот, у кого маленькие диски, - это Питака. Круглая, с длинной впадиной и отверстиями, - это Анируддха. Темная, темно-синяя у отверстия и имеющая три линии, - это Нараяна. Нрисимха - это тот, у кого линии в форме булавы, и у него очень высокий пупок-лотос; у него большой диск. Тот, у кого три точки, - это Капила. (Этот) или тот, у кого пять точек, - Капила. (Этому) или тому, у кого пять точек, следует поклоняться целибату. Это Вараха, у которого три знака и два неровных круга. У Нилы три линии, она с точками и большая. Это форма черепахи. Темная, с кругами и завитками, беловатая, с сохранившейся задней стороной. У Шридхары пять линий. Ванамалин отмечен булавой. Вамана круглая; та, что с диском в центре, называется Нилака. Анантака - это та, которая имеет много цветов, много форм и капюшон змеи. Смуглый и тучный - это Дамодара. Тот, у кого в центре круг, - это Нилака. Пусть он, обладающий сужающимся отверстием, защитит (меня). Так же и Брахма, очень красный. Тот, у кого очень длинная линия, - Сушира; Притху - это тот, у кого диск и лотос. У Кришны большой диск и большое отверстие. У Биндумана есть точка. Хаягрива имеет форму стрелы. Тот, у кого пять линий, - это Каустубха. Вайкунтха сияет безупречно. Черный, имеющий один диск, подобен форме длинного лотоса, имеет длинный лотос, имеет длинную линию, а беловатый - это Матсья. У Рамачандры есть вертикальные линии. Та, что темная, - это Тривикрама. Спасение ему, пребывающему в Шалаграма-Двараке, который, отмеченный единицей, имеющий булаву и выглядящий очаровательно, должен защищать (меня). С двумя (образуются) Лакшми и Нараяна; с тремя Тривикрама. С четырьмя - четыре гуны. С пятью - Васудева (образуется). Пусть Прадьюмна с шестью и Санкаршана с семью защитят (меня). Пурушоттама был бы (сформирован) с восемью; тот, у кого девять гун, помещен как новый. Пусть Анирундха, имеющий десять воплощений и с десятью, защитит (меня). Тот, у кого двенадцать душ, с двенадцатью (может защитить меня). У Анантаки больше этого (числа). У Брахмы четыре лица, посох, кувшин для воды и гирлянда, и он высокий. У Махешвары пять лиц, десять рук, он носит бычье знамя и соответствующее оружие.

44. Матери - Гаури, Чандика, Сарасвати и Махалакшми. У Дивакары в руке лотос.

45-46. Служители, такие как Гаджасья, Гаджаскандха, Шанмукха, бывают разных видов. Они есть или установлены, и если им поклоняются во дворце, человек обретает Дхарму, Артху и Каму.

Спойлер

Глава 79 - Что делать и чего не делать преданному Вишну

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о загробном мире)

 

Господь сказал:

1-2. Не только в доме (но и везде) поклонение Хари должно совершаться каждый день на Шалаграме, драгоценном камне, мистической диаграмме или изображениях. В одном районе Гандаки есть замечательное место Шалаграма (то есть место, где находят камни Шалаграма). Да защитит найденный там камень. Это тот самый случай.

3-5а. Прикосновением к камню Шалаграма происходит уничтожение грехов, совершенных в течение миллионов жизней. Тогда (что можно сказать) о поклонении Вишну там? Это причина (нахождения) поблизости от Хари. Можно получить плод поклонения сотне Линг. Если человек получит черный камень (т.е. Шалаграму) с отпечатком коровьей ноги в результате религиозных заслуг многих существований, тогда (миссия) его жизни выполнена.

5b-11. Сначала следует осмотреть блестящий, превосходный, черный камень. Камень, который слегка почернел, считается посредственным. Смешанный камень всегда дает смешанный плод. Подобно тому, как огонь, всегда присутствующий в дереве, проявляется при трении, точно так же (всепроникающий) Хари ощущается в Шалаграме. Тот, кто каждый день поклоняется двенадцати камням Шалаграма из Дваравати, почитается на Вайкунтхе. (Если) человек увидит отверстие в камне Шалаграма, его умершие предки будут жить в довольстве на небесах до конца света. Есть резиденция в форме Вайкунтхи, где находится камень Дваравати. Человек, умирающий (здесь), отправляется в город Вишну. Это священное место простирается на три йоджаны. Все (например) бормотание, поклонение, жертвоприношение (совершаемое там) было бы в три раза достойнее. На площади в одну крошу все желаемое (достигается). В этом нет никаких сомнений, поскольку даже насекомое, умирающее здесь, отправляется на Вайкунтху.

12-15. Человек, который назначает цену на камень Шалаграма, а также тот, кто продает его, и тот, кто дает согласие (на сделку), а также тот, кто санкционирует его экспертизу — все они отправятся в ад до тех пор, пока солнце (не засияет на небе) и до всемирного потопа. Поэтому, о почтенная госпожа, следует избегать покупки и продажи (Шалаграмы с) диском. Нет сомнений в том, что спасение происходит там, где есть единство божества в Шалаграме и тем, кто родился в Двараке. Тот, что произведен в Двараке, снабжен диском, отмеченным множеством дисков в форме камня с круглым сиденьем, имеет форму Брахмана и не окрашен.

16-21а. Приветствие (тебе) в форме Омкары и в форме постоянной радости; о славная Шалаграма, окажи милость мне, (твоему) преданному, который желает твоей милости и поражен смертью. Далее я с радостью расскажу вам о том, каким образом ставится точка (или знак), услышав которую, все люди уподобились бы Вишну. (Мужчина) должен иметь Кешаву (то есть принимать присутствие Кешавы) на лбу, Шри Пурушоттаму на шее, бога Нараяну в пупке, Вайкунтху (то есть Вишну) в сердце, Дамодару в левом боку и Тривикраму в правом, Хришикешу в голове и Падманабху сзади, Ямуну и Гангу в ушах, а Кришну и Хари в объятиях. Говорят, что (эти) двенадцать божеств довольны своими соответствующими местами.

2lb-25. Когда поставлена точка (т.е. знак), он должен произнести эти имена. Он, очистившись от всех своих грехов, отправляется на небеса Вишну. Несмотря на то, что он чандала, на чьем лбу видна прямая линия, у него чистое сердце, и он заслуживает уважения. В этом нет никаких сомнений. Не следует смотреть на человека, на лбу которого не видно вертикальной отметины; (и) при виде его следует смотреть на Солнце. Увидев брахмана или прикоснувшись к нему, на лбу которого не видно знака в три линии или вертикального знака, человек должен совершить омовение не снимая одежды. Нужно оставить отметку в виде стопы Вишну, сохраняя пространство между пальцами.

26. На голове того подлого брахмана, который не поставил бы метку вертикально, всегда есть собачья лапа (поставленная на нее). В этом нет никаких сомнений.

27-29. Человек должен знать, что очень благоприятная вертикальная отметина, начинающаяся от носа и заканчивающаяся волосами и имеющая отверстие (то есть промежуток) между ними, - это храм Вишну. Человек должен знать, что Брахма расположился с левой стороны, Садашива - с правой, а Вишну - посередине. Поэтому не следует запятнать (т.е. закрывать) середину (часть). Славный тот, кто, посмотрев в зеркало или в воду, ставит вертикальную отметку, занимает самое высокое положение.

30-33а. Огонь, Вода, Веды, Луна и Солнце, а также Ветер всегда остаются в правом ухе брахмана. Ганга также остается в правом ухе, а Огонь - в носу. Прикоснувшись к обоим (этим), человек очищается только в этот момент. Налив воду в раковину и смешав ее с Туласи, человек должен подать ее благородным преданным Вишну, выпить и поприветствовать (их) наклоном головы. Человек должен выпить его и окропить им свое тело, своего сына, друга и жену.

33b-36a. Вода (текущая) со стоп Вишну, будучи выпитой, уничтожает грехи (совершенные) в миллионах жизней. Грех становится восьмикратным, если уронить (даже) каплю на землю. Тот, кто, держа в руке раковину, полную воды, восхваляет (божество) и обходит (ее) вокруг, всегда держит воду, получил плод своего существования. Тот, в чьем доме нет ни раковины, ни колокольчика с изображением орла перед изображением Васудевы, не является последователем Господа (то есть Вишну) в век Кали.

36в-45. (Отправляться) в храм господа на транспортных средствах, или с нанесенным сандалом, или пить там спиртные напитки, не (предлагать) служение на праздниках божества, не отдавать честь перед (изображением) его, или приветствовать господа остатками пищи на руках и т.д. не омытые или нечистые, приветствующие Господа (только) одной рукой, или расставляющие ноги перед ним в южном направлении, или наслаждающиеся постелью перед ним, или лежащие (перед ним), или едящие, или говорящие неправду, или громко разговаривающие, или разговаривающие друг с другом, плач и ссоры, обуздание или благосклонность, жестокие разговоры с женщинами, ношение одной одежды (только), порицание или восхваление других, произнесение непристойных слов, нарушение дисциплины, плохое поведение с подчиненными из-за обладания властью, прием пищи без (предварительного) подношения (пищи) божеству, не предлагая (божеству) фрукты и т.д. приготовленное в течение сезона, раздача остатков после употребления приправленного продукта и т.д., употребление в пищу (пищи) после того, как она стала отчетливо видна, порицание и восхваление других, молчание перед наставником (т.е. не разговор с ним), восхваление себя, порицание божеств — считается, что это тридцать два проступка против Вишну: “О Мадхусудана, днем и ночью я совершаю тысячи оскорблений. Думая, что я принадлежу тебе, откажись от меня”.

46-47. Произнося эту молитву, он должен приветствовать (божество, распростершись ниц) на земле, как посох. Хари всегда прощает тысячи обид. Точно так же брахманы должны есть вечером и утром любую пищу, оставшуюся от преданного Вишну. (Такой человек) освобождается от грехов, совершенных в течение дня.

48-57а. Произнося меня (т.е. мое, т.е. имя Шивы) и думая: "пища - это Брахма, а соус - Вишну", тот, кто ест (пищу), никогда не будет покрыт недостатками пищи. Человек, который является преданным Вишну, не должен есть круглую бутылочную тыкву, фасоль масура с кожурой, белый орех пальмирского дерева, баклажаны; (аналогично) человек, который является преданным Вишну, не должен есть листья дерева буньян, ашваттхи или дерево арка, или ковидара, или кадамба. В (месяц) Шравана ему следует избегать овощей; в Бхадрападу он должен отказаться от творога. В месяц Ашвина ему следует избегать употребления молока и отказаться от мяса в Картику. (Он должен) также (избегать) подгоревшей пищи, цитрусовых и всего, что не предлагается Вишну, а также обычных цитрусовых, овощей и видимой соли. Если случайно он съест (что-либо из этого), он должен запомнить его (то есть Вишну) имя. Хаймантика (разновидность риса), зерна, посыпанные сахаром, мудга кунжут, ячмень, калапака (разновидность травы), кангу, дикий рис, овощи, Энхидра хингча, овощи кала, вастука (разновидность овощей), редька, кроме красной, каменная соль и морская соль, творог и гхи, полученные от коровы, молоко, из которого не удаляют воду, джек-фрукт, зеленый овощ, дудочник длинный, семена тмина, а также апельсины и тамаринд, подорожник, лавали (разновидность лианы), Дхатри, джаггери из любого другого, кроме сахарного тростника, это (пища), которая не готовятся в масле — мудрецы описывают их как пищу для подношения.

57b-59a. Следует знать, что даже тот, у кого есть цветы наряду с листьями Туласи и т.д., является Вишну. Это истина (и) только истина. В этом нет сомнений. Посадив дерево Дхатри, человек стал бы равен Вишну. Следует знать, что территория вокруг него протяженностью в триста локтей называется Курукшетра.

59б-65. Надев себе на шею гирлянду, сделанную из (кусочков) дерева Туласи, имеющего форму рудракши, мужчина должен начать поклонение (Вишну). Точно так же поклоняющийся Вишну должен аккуратно носить на шее гирлянду из амалаки, или хорошую гирлянду из лотосов, или гирлянду из цветов кадамба; он также должен надеть на голову цветы, снятые после того, как их поднесли (Вишну), и Туласи-малу. Он должен пометить свое тело цветами, снятыми после подношения, и сандалом, сопровождая это своими эпитетами. Он должен нанести (знак) булавы на свой лоб и (знаки) лука и стрел. На груди (он должен нанести знак) Нандаки (меча), а также (знаки) раковины и диска на обеих руках. Если брахман, наделенный (знаками) раковины и диска, умирает на месте кремации, он, несомненно, получает то же (высшее) положение, которое, как говорят, (достигается смертью) в Праяге. Тот, кто, будучи преданным Вишну, надевая себе на голову лист Туласи, совершает все свои деяния, обретает неисчерпаемый плод.

66-68. Обряды, совершаемые в честь умерших предков и свиты тем, кто украшен гирляндами туласи, становятся во много раз достойнее. Грех того человека, который благочестиво носит гирлянду из дерева Туласи, после того как предложил ее Кешаве (то есть Вишну), исчезает. Совершив поклонение (Вишну) водой для омовения стоп и т.д. он должен произнести такую молитву: “Приветствие той Туласи, которая, если ее увидеть, уничтожает множество всех грехов; прикосновение к которой очищает тело; приветствие которой устраняет болезни; окропление которой пугает Яму; которая, будучи посажена, дарует близость к Господу Кришне; (и) будучи положена к его стопам, дает плод (в форме) спасения.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365392.html

 

Глава 80 - Месячные обряды, предписанные для преданного Вишну

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Парвати сказала:

1-2а. Тогда как же (человеку) выжить, когда настал ужасный век Кали, полный аллигаторов в виде объектов чувств, и испытывающий страдания в виде сына, жены и богатства, о господь? О великий боже, о сокровище доброты, укажи средство от этого.

Господь сказал:

2b-8. Кали не притесняет тех, кто всегда произносит имя Хари и только Хари, или благоприятное (произнесение) ‘Харе Рама, Харе Кришна’ или ‘Кришна, Кришна Кришна’. Совершая (свои) поступки один за другим, человек должен помнить эпитеты (Вишну). Он постоянно повторяет: "Кришна, Кришна, Кришна, Кришна". Он также должен использовать твое имя и мое имя в обратном порядке. Он тоже был бы свободен от греха, как огонь (гаснет) от кучи хлопка. Тот, кто произносит мое благоприятное имя с твоим именем как "Победа Первому" или после слова "Шри", освобождается от мирского существования. Он должен помнить об этом днем, ночью, вечером - всегда. Он, помня о Раме днем и ночью, видит Кришну своими глазами. Будь он чист или нечист, просто помня всегда и во все времена имя (Вишну), именно в этот момент он освобождается от мирского существования.

9-12. (Произнесение) этого имени снимает грех даже с того, у кого много проступков. В век Кали жертвоприношение, обет, епитимья или благотворительность не являются полными во всех частях. Эта пара — совершающая омовение в Ганге и во имя Вишну — свободна от зла. О благоприятная госпожа, тысяча ужасных грехов, связанных с убийством (грехом из-за) сожительства с крорами жен наставников, краж и других (грехов) не совершается из-за имени "Говинда", дорогого Хари. Тот, кто нечист или наоборот непорочен, или кто низведен до любого состояния, кто помнит (Вишну) лотосоподобных глаз, чист изнутри и снаружи.

13-20а. Вспоминая его имя или размышляя о его стопах, он должен начать поклоняться ему, создавая его изображение из золота, серебра, муки или в форме гирлянды, отмеченной его стопами. У него (знак) диска у основания большого пальца правой руки. Он приводит к концу земного существования человека, который кланяется там. Ачьюта (то есть Вишну) имеет очень красивый знак лотоса у основания среднего пальца, который привлекает пчел в виде сердец тех, кто медитирует (на Вишну). Под лотосом он несет (знак) флага, который является флагом победы над всеми бедствиями. У основания мизинца находится отметина (похожая на булавку с бриллиантом), которая прерывает (то есть уничтожает) поток грехов преданного. Сбоку находится стрекало, причина радости в сердце преданного. На суставе большого пальца у него (отметина) ячменного зерна, которое полно удовольствий и богатства. У основания (большого пальца) есть (отметина) булавы, сокрушающей гору грехов всех людей. Нерожденный господь также имеет знаки, подобные лотосам и т.д., на правой (ноге), чтобы осветить все знание. Сокровище доброты стояло бы на левой ноге и имело (эти знаки).

20b-40a. Следовательно, тот, кто всегда слушает или рассказывает о величии Говинды, которое очаровывает благодаря ощущению радости, полностью свободен. В этом нет никаких сомнений. Я (сейчас) расскажу об обрядах (которые следует совершать) в (разные) месяцы, которые доставляют наслаждение Вишну. В Джьештхе человек, будучи чистым, должен тщательно омыть Шри Вишну. В день полнолуния (когда это делается), ежедневные грехи, грехи, совершенные в течение двух недель, месяца, времени года, а также тысячи (таких грехов, как) убийство брахмана, совершенные сознательно или неосознанно, (такие грехи, как) кража золота, распитие спиртных напитков, нарушение постели учителя (то есть жены), а также тысячи крор мелких грехов — все это погибает. Следует окропить (идола) Ачьюты (на его) голову водой из кувшина под аккомпанемент гимна (называемого) Пурушасукта или (группы, называемой) Гимны Павамани. (Или следует окропить идола) кокосовой водой, или водой из плодов тала, или ароматной водой с добавленными в нее драгоценными камнями, или водой, предложенной с цветами. Умилостивив (Вишну) пятью предметами поклонения, в соответствии с (своим) богатством, человек должен предложить музыкальный инструмент, а именно: колокольчик, произнося: ‘Гхам, приветствие Гханте’. ‘Я попал в пекло грехов, поставленных на великом пути". "Защити меня, грешника, падающего в океан ужасного земного существования’. Ученый брахман, чистый и мудрый, поступающий подобным образом, освобождается от всех грехов и попадает на небеса Вишну. Следует отмечать великий праздник (отхода Вишну ко сну) на одиннадцатый день светлой половины Ашанхи. В Ашанху следует вывести колесницу (Вишну) (в процессии). В Шраване человек должен совершить церемонию, называемую Шравана-видхи (совершается в день полнолуния). Он должен соблюдать пост в день рождения (Вишну) в Бхадрападе. В месяц Ашвина следует совершить церемонию поворота (Вишну) на другой бок. Следует (также) совершить (церемонию) подъема Шри Хари. В противном случае он будет предателем Вишну. В благоприятный месяц Ашвина следует поклоняться золотому или серебряному (идолу) Махамайи в форме Вишну, не совершая жертвоприношений. Религиозно настроенный поклоняющийся Вишну не должен предаваться убийству или ненависти (к кому бы то ни было). В месяцы Картика и Пауша человек должен совершать (деяния) религиозной заслуги в соответствии со своим желанием. Также следует предложить Дамодаре лампу (которую держат) на возвышении. Лампа должна быть размером с четыре пальца и иметь семь фитилей. В конце двухнедельного периода следует расставить благоприятный ряд ламп. В светлую половину Маргаширши, на шестой день, человек должен, надев белые одежды, поклоняться господу мира, особенно Брахме. В Пауше следует окропить (водой идола) цветами. Следует избегать рассыпчатой сандаловой пасты. В день Санкранти и в месяц Магха человек должен принести в жертву Вишну пищу, приготовленную из ароматного риса, и произнести эту молитву. Следует также накормить брахманов, проживающих в городе бога богов. Следует (также) почитать преданных Вишну и брахманов, рассматривая их как господа. Когда накормлен один преданный, накормлены многие из них. Просто накормив брахманов, недостаток (деяние), несомненно, становится полным.

40b-45a. На пятый день светлой двухнедельной половины месяца следует омыть (идола) Кешавы, должным образом поклониться ему фруктами и порошками, а также молодыми листьями манговых деревьев и прекрасными, благоухающими одеждами. Дом должен быть (визуализирован) очаровательным, должен быть ярким и освещенным огнями. На нем должны быть виноград, сахарный тростник, подорожники, джамбира, нагаранга, ореховые деревья, кокосы, дхатри, джекфруты и зеленые овощи. (Он должен быть украшен) веточками других деревьев, цветами всех сезонов, другими разнообразными фруктами и цветами, навесами, обильными цветами и кувшинами, полными воды, ветвями и прутиками манговых деревьев, а также зонтиками и чаури.

45в-57а. Праздник качелей проводится после поминовения (Кришны) со словами ‘Победа Кришне" и после обхода (идола) — особенно в эпоху Кали (он отмечается) на четырнадцатый день в Пхалгуне (в то время), называемый Яма. Или же человек должен благоговейно и должным образом поклоняться (идолу) четырьмя видами порошка из инжира в день полнолуния в первый день в то время, которое называется сандхи. Человек должен радовать всевышнего белым и красным (изделиями), белым и желтым (изделиями) и (изделиями), смешанными с камфарой и т.д.; так же и с (изделиями), имеющими прекрасный цвет и форму благодаря цвету куркумы. Или следует порадовать всевышнего господа (изделиями), имеющими другие цвета и формы. Следует начинать (фестиваль) на одиннадцатый день и заканчивать его на пятый день. Фестиваль качелей проводится (и продлится) пять или три дня. Люди, видя Кришну, стоящего лицом к югу и качающегося на качелях, освобождаются от кучи грехов. В этом нет никаких сомнений. Мужчина должен в месяц Чайтра поместить божество, поднимающееся из (т.е. присутствует в) Шалаграме, в горшке с водой или в золотом, серебряном, медном или глиняном сосуде и должен поклоняться ему, пока (идол) находится в воде. Или, о великодушный, он должен поклоняться его изображению. Его религиозные заслуги невозможно измерить. Посадив даману (дерево), он должен предложить (листья) его Шри Вишну. Он должен предложить это в Вайшакхе, Шраване или Бхадрападе. Предлагая даману и т.д. он должен делать это в самом защищенном месте; в противном случае это бесполезно. На третий день Вайшакхи ему следует придать форму (идола Вишну), особенно в воде, или в кругу, или в павильоне в большой роще. День за днем он должен хорошо поливать его ароматным сандалом. Он должен делать это с такой заботой, с какой только может отдавать, что дает пищу.

57в-66. Они признают, что это Гандхаштака Вишну "восемь ароматов" — сандал, агару (разновидность сандала), хрибера, черный шафран, рочана (разновидность желтого пигмента), джатамамси (разновидность черного пигмента), мура. Именно этими (предметами) он должен намазать тело (то есть идола) Вишну. Дерево Туласи, натертое камфарой и агару или используемое с цветочными нитями, называется харичандана. Люди, которые во время паломничества с преданностью видят Кришну (т.е. его идола), не перерождаются даже по прошествии сотен крор кальп, (так же как и те), кто ставит (т.е. омывает) идола водой, смешанной с благовонными изделиями. Или, отправившись во Вриндаван, поставив посреди цветов (идола) владыки мира и украсив (его), он должен заставить достойного преданного Вишну насладиться (всем) этим в полной мере. Он должен сорвать кокосовый орех или сосуд с семенами лотоса и предложить их (божеству), а также мармелад, хлебный фрукт, предварительно сняв крышку. Он также должен предложить пищу, смешанную с творогом, предварительно обмакнув ее в гхи. Он также должен распорядиться, чтобы ему предложили приготовленную муку, лепешку с гхи, а также спелые фрукты с маслом, смешанным с кунжутом (семенами). Он должен отдать все, что ему дорого. Предложив (что-то), он никогда не должен забирать это обратно; особенно то, что предназначено для Вишну и дано его преданным.

67-69. О Махешвари, о Парвати, я вкратце рассказал вам кое-что. Вы должны беречь это, как свою собственную вульву. Когда в классе священных текстов, описывающих облик и добродетели Шри Кришны, есть этот раздел (дающий) наставления, достаточно других текстов. Когда ум (преданного) (сосредоточен) на ожерелье любви (к нему), интереса (к нему), преданности (ему), его занятиях спортом и именах, какая польза от красивых женщин? Всем сердцем поклоняйтесь этому повелителю детей во Врадже, земле Вриндавана, воде Ямуны; тело, намазанное пылью лотосоподобных стоп господа мира (лучше, чем тело, намазанное) агару, сандалом и т.д. которые действительно тщетны.

 

Глава 81 - Мантрачинтамани для преданных Кришны

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о загробном мире)

 

Мудрецы сказали:

1-3. О Сута, о благой, живи долго. Ты раскрыл нектар деяний Шри Кришны, который освобождает всех преданных от мирского существования. О Господь, расскажи (нам) обо всех ежедневных занятиях Шри Кришны, услышав которые, преданность Кришне возрастает, о добрый человек. О славный, расскажи нам отдельно о применении и характеристике молитвы учителя и ученика; ибо ты наш великий друг.

Сута сказал:

4. Однажды Нарада приветствовал и сказал владыке мира, богу богов, Садашиве, сидящему на берегу Ямуны.

Нарада сказал:

5-10. О бог богов, о великий бог, о всеведущий, о владыка мира, о ты, знающий истину о качествах господа, о ты лучший среди тех, кто знает молитвы (то есть обращенные к) Кришне, я добился от тебя великих молитв (адресованных) Кришне и от моего отца. Эти лучшие молитвы и другие были должным образом выучены мной, когда я много тысяч лет питался овощами, кореньями и фруктами, питался сухими листьями, водой, воздухом и т.д. Или (иногда) не ел (вообще), избегал смотреть на женщин и разговаривать с ними, побеждал шесть качеств, таких как похоть, обуздывал внешние органы. Даже несмотря на то, что это было сделано, о Шанкара, мой ум не был доволен. Поэтому, о господь, скажи мне то, что увенчалось бы успехом даже без очистительных обрядов и т.д., и что дает превосходный плод, просто произнеся это хотя бы один раз. О повелитель богов, если (ты считаешь), что я в порядке, тогда, пожалуйста, скажи это мне.

Шива сказал:

11-16. О славный, ты, желающий благополучия миру, хорошо попросил. Я расскажу тебе молитву — драгоценный камень, исполняющий все желания, хотя он должен быть хорошо (то есть тщательно) защищен. Это тайна из тайн и превосходнейший секрет из секретов. Я никогда раньше не рассказывал об этом ни богине (то есть Парвати), ни твоим старшим братьям. Я расскажу тебе пару превосходных молитв (обращенных) к Кришне. Эта пара называется Мантрачинтамани — драгоценный камень, исполняющий желания. Существуют альтернативы этой молитве, а также пятисложной (молитве). Начинающаяся со (слов) ‘Гопиджана’ и заканчивающаяся "Валлабха" и ‘Я ищу прибежища’ — это пятибуквенная (молитва). Великая молитва из шестнадцати букв называется Мантрачинтамани. Произнеся сначала "Гопиджана", он должен затем произнести ‘Валлабхабхьям’. Считается, что молитва, состоящая из двух строк, состоит из десяти букв.

17-22. Повторив внутренне, с верой или без веры, (всего лишь) один раз, он приблизится к тем, кто дорог Кришне. В этом нет никаких сомнений. Для него нет (необходимости) рассмотрения обряда посвящения, нет (необходимости) порядка совершения обряда ньясы, нет ограничений по месту или времени, нет воздаяния врагу или другу и т.д. О лучший мудрец, все имеют на это право (даже) до чандалы. Так же и женщины, шудры и другие, тупые, немой и хромой. Другие (как) Хуны, Кираты, Пулинды и Пушкары, Абхиры, Яваны, Канки, Кхаса и другие, так и другие низкорожденные, те, у кого много религиозного лицемерия и эгоизма, те, кто склонен к нечестию, убийцы коров и брахманов, те, кто (совершил) большие и малые грехи, те, у кого нет знаний и отрешенности, те, у кого нет учености и т.д. — эти и другие — все имеют право на молитву.

23-25. О лучший мудрец, если они преданы Кришне, богу всех богов, тогда все они имеют на это право, не иначе. Совершающий жертвоприношения, тот, кто занимается раздачей подарков, тот, кто соблюдает все установленные порядки церемоний и обрядов, тот, кто говорит правду, или аскет, мастер Вед и Веданг, тот, кто сосредоточен на созерцании Верховного Существа, тот, кто родился в благородной семье, тот, кто практикует аскезу, тот, кто занимается обетами — не имеет права на этот (гимн), если у него нет преданности Кришне.

26-28а. Поэтому не следует говорить об этом тому, кто не является преданным Кришны, кто неблагодарен, кто горд, кто неверующий и кто атеист; точно так же не следует говорить об этом тому, кто не желает присутствовать, или тому, кто не служит Шиве. Эту (молитву) следует с осторожностью произносить тому, кто является преданным только Кришны, свободным от религиозного лицемерия и жадности, свободным от вожделения и гнева.

28b-33. Я - вдохновенный поэт (то есть автор) этого стихотворения, и говорят, что его размер - Гаятри. Говорят, что возлюбленный пастушек (то есть Кришна) является божеством этого гимна. Говорят, что он относится к служению Хари своей возлюбленной. Мужчина должен использовать пять способов (преданности), начинающихся с диска и т.д., а также гимны, или он должен практиковать расположение рук и тела так, чтобы мистическая буква составляла его существенную часть. Первая буква гимна украшена вверху точкой. Мистической буквой здесь было бы ‘драгоценный камень’, а силой, как говорят, является ‘намах’. В последнем слоге есть десять частей, и поклонение должно совершаться с ними, а также с сандалом и цветами, с водой в их отсутствие. Это следует делать (т.е. бормотать) после того, как сначала выполнишь назначение различных частей тела различным божествам для удовлетворения Хари. Поэтому только другие читают ньясу и т.д. этого гимна.

34-35а. Даже если ее произносят один раз, она дарует блаженство. Тем не менее, всегда следует использовать десять способов для бормотания (гимна) и т.д. О лучший брахман, сейчас я объясню (тебе) медитацию этой молитвы:

35в-43. (Мужчина) должен помнить Кришну, восседающего вместе со своей возлюбленной на троне во Вриндаранье — Кришну, который облачился в желтое одеяние, который темен, как облако, у которого две руки, который надел гирлянду из лесных цветов, у которого венок из павлиньих хвостовых перьев, чье лицо напоминает множество лун, чьи глаза вращаются по сторонам; у кого в ушах украшение в виде карникары (цветка), у кого в центре лба круглая точка, которая со всех сторон (намазана) сандалом, у кого сверкают серьги, напоминающие молодое солнце, чьи щеки подобны зеркалам, поскольку на них блестят капли пота, чьи глаза прикованы к лицу его возлюбленной, кто игриво приподнял бровь из-за косого взгляда, чей очень высокий нос сияет из-за жемчуга, надетого на его макушку, чьи губы, похожие на спелые плоды бимбы, сияют благодаря лунному свету, падающему с его зубов, чьи руки сияют украшениями, надетыми на предплечья, браслетами и кольцами, украшенными хорошими (то есть яркими) драгоценными камнями, кто держит в левой руке флейту, а также лотос, чья талия сияет поясом и венком, чьи ноги сверкают благодаря браслетам на лодыжках, кто подвижный в суматохе, вызванной радостью от любовных игр, у которого дрожат глаза, который смеется со своей возлюбленной и который постоянно заставляет ее смеяться (таким образом, он должен помнить Кришну).

44-52а. Затем он должен вспомнить Радхику, которая сидит слева от него, которая надела голубое платье, чье сияние подобно нагретому золоту, чье лотосоподобное, очень улыбающееся лицо наполовину закрыто краем ее одежды, которая устремила свой взгляд на лицо своего возлюбленного, чьи глаза нетвердые, как у чакори, которая большим и указательным пальцами кладет орех вместе с листом бетала и пудрой в рот своему возлюбленному, чьи прекрасные, пухлые и приподнятые груди сверкают благодаря жемчужному ожерелью, у которой тонкая талия, чьи ягодицы округлые, большие и украшены массой маленьких колокольчиков, которая надела большие серьги с драгоценными камнями, нарукавники, кольца и браслетики, которая надела звенящую цепочку, браслеты на щиколотках и кольца на ногах, украшенные драгоценными камнями, чье тело завораживает, потому что она - воплощение красоты, кто прекрасен во всех частях тела, кто погружен в воду радости, кто доволен, у кого свежая молодость. О лучший из брахманов, есть также ее друзья, которые того же возраста и обладают теми же качествами, и они были бы заняты тем, что прислуживали бы ей с едой и веерами. Теперь, о Нарада, я расскажу тебе смысл молитвы; послушай ее. Радхику, возлюбленную Кришны, называют Гопи из-за того, что она скрыта внешними частями проявления (мира), ее собственными частями, такими как силы иллюзии и т.д., а также внутренними частями, всегда присутствующими, такими как разум и т.д.

52b-56a. Богиню, исполненную Кришны, и высшее божество зовут Радхика. Она обладает природой всей красоты и природой радости Кришны. Поэтому, о брахман, мудрые называют ее Хладини. Дурга и другие, обладающие тремя составляющими (такими как Саттва, Раджас и Тамас), являются частью ее краткой части. На самом деле она Махалакшми, а Кришна - господь Нараяна. О лучший мудрец, между ними нет ни малейшей разницы. Она - Дурга (то есть Парвати); Хари - Рудра. Кришна - Индра; она - Индрани. Она - Савитри; Хари - Брахма. Она - Дхуморна; Хари - это Яма.

56b-60a. О лучший мудрец, какой смысл (много говорить)? Нет ничего в природе живого или неживого, что было бы без них. Весь мир полон Радхи и Кришны. Таким образом, о Нарада, все (это) является великолепием двух. Я не смогу описать это даже (если я сделаю это) в течение сотен крор лет. В трех мирах земля почитаема; Джамбудвипа лучше ее. В ней страна Бхарата (превосходна); в ней город Матхура (самый лучший). В нем (роща) по имени Вриндаван (прекрасна); в нем прекрасна группа друзей Радхи. В этом Радхика - лучшая.

60b-66. Из-за ее близости, превосходство обстановки земли и т.д. было бы там. Больше здесь нет ничего возвышенного. Это так. Пастушки - группа ее друзей. Радха и Кришна - дорогие руководители в жизни группы ее друзей. В этом мире следует искать прибежища у их стоп. Я иду к ним, пришел к ним; я, душа, которая очень сильно страдает, искала у них прибежища; все, что принадлежит мне, принадлежит ему. Все, что (я предлагаю) им, предназначено для них; это должно доставлять им удовольствие; это не мое. О брахман, это вкратце изложено (как) смысл молитвы. Я изложил пять альтернатив следующим образом: значение двустишия, ньяса, достижение их и принятие прибежища в них, предложение себя. Один только этот гимн следует тщательно обдумывать днем и ночью.

 

Глава 82 - Величие Вриндавана

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Шива сказал:

1-4. О Нарада, теперь я точно расскажу об обряде посвящения. Послушайте его. Даже не делая этого, человек освободился бы, просто послушав это. Мудрый, осознающий, что весь этот мир, начиная с Брахмы, мимолетен, испытавший тройственное страдание, подобное страданию ума, и из-за того, что все удовольствия преходящи, отодвигающий их в сторону (т.е. рассматривающий их как) страдание, и свободный от них, и отстраненный, должен думать о средстве прекращения мирского существования. Он должен быть очень доволен, чтобы обрести высшее счастье.

5-8. Очень разумный человек, знающий о порочности людей, будучи очень сильно огорчен, должен, о брахман, искать прибежища у меня, великого. Говорят, что учитель спокоен, свободен от ревности, предан Кришне, не имеет другой цели (кроме достижения Кришны), не имеет других средств, обладает добродетелью, свободен от вожделения и жадности, знает истину в интересах Шри Кришны, лучший среди тех, кто знает молитвы (обращенные) к Кришне, всегда прибегающий к молитвам (т.е. обращенный к Кришне, всегда чистый, обучающий правильному образу жизни, всегда предписывающий хорошие практики, следующий традиции, полный сострадания и отрешенный.

9-10. Говорят, что ученик - это тот, кто обладает в основном этими качествами и кто желает служить стопам своего учителя, кто чрезвычайно предан своему учителю и кто желает спасения. Говорят, что истинное служение, предлагаемое ему с любовью, является спасением вайшнава мудрым, знающим Веды и Веданги.

11-18. Припав к стопам своего учителя, человек должен рассказать ему о себе. Он (т.е. учитель), устраняющий сомнения, неоднократно наставляющий его, должен с очень радостным сердцем учить другого (т.е. ученика), который склонился к его стопам, который спокоен и который желает служить его стопам. О брахман, на левой и правой лопатках он должен нарисовать сандалом или глиной раковину и диск. Таким же образом он должен затем нарисовать, согласно правилам, вертикальный знак на лбу и т.д. Затем он (т.е. учитель) должен указать (т.е. прошептать) две молитвы ему в правое ухо. Затем в надлежащем порядке и надлежащим образом он должен объяснить ему значение молитв. Он должен осторожно дать ему имя вместе со словом даса. Затем мудрый должен с любовью накормить преданных Вишну. Он также должен почтить своего достопочтенного учителя одеждой, украшениями и т.д. О великий мудрец, он должен отдать учителю все свое имущество или половину его количества. Бедные должны остаться даже после того, как бросят свои тела (т.е. должны бросить свои собственные тела) ради учителя. Мудрый, посвященный в эти пять священных обрядов, разделяет служение Кришне; иначе и быть не может даже в течение миллионов кальп.

19-21. Прежние ученые описали их как пять священных обрядов: отмечание (тела знаком раковины и т.д.), вертикальный знак, молитва, принятие имени и пятый - жертвоприношение. Метка (делается) раковиной, диском и т.д.; говорят, что вертикальная метка имеет отверстие; название связано со словом даса; молитв две. Жертвоприношение - это поклонение учителю и преданному Вишну. Я рассказал вам об этих пяти великих священных обрядах.

22-24. О Нарада, сейчас я расскажу тебе об обязанностях тех, кто принял прибежище (у Кришны или Вишну), прибегнув к которым люди отправятся в обитель Вишну в Кали (век). Мудрый человек, получивший таким образом гимн от своего учителя и глубоко преданный своему учителю, служащий учителю каждый день, снискал бы его благосклонность. Затем он должен изучить обязанности добрых, особенно тех, кто принял прибежище (у Вишну). Он всегда должен ублажать преданных Вишну, рассматривая их как свое собственное желанное божество.

25-27. Подобно тому, как женщины из-за того, что они становятся объектами наслаждения похотливых людей, подвергаются побоям и поношениям, точно так же мудрые должны получать соответствующие вещи от преданных Вишну. Они никогда не должны беспокоиться о мирских вещах или о том, что будет в следующем мире. Мирские блага всегда приходят в соответствии с деяниями, совершенными в предыдущем (существовании). Точно так же Кришна осуществит все в следующем мире. Поэтому люди всегда должны отказываться (прилагать) усилия ради них (мирских благ).

28-32. Следует отказаться от всех ухищрений и поклоняться Кришне, считая себя Кришной. Как женщина, преданная своему мужу и любящая его, страдает, когда возлюбленный надолго отправляется в путешествие, и как она, желая только его общества, всегда думала бы о его качествах, пела бы и слушала их (т.е. качества), так и он должен думать о качествах и спортивных состязаниях Шри Кришны. Это никогда не должно использоваться как средство (для достижения Кришны). Когда женщина (преданная своему мужу) целует, обнимает и пьет (?) краем глаза, ее муж смотрит на него как на своего возлюбленного, который вернулся после долгого путешествия, точно так же преданный должен служить Хари с обожанием.

33-37. Он (не должен) никогда искать прибежища ни у кого другого; у него никогда не должно быть никаких других средств. Поскольку у него не было других средств, у него не было бы другой цели (кроме Вишну). Он не должен поклоняться никакому другому божеству; не должен кланяться или вспоминать какое-либо другое божество. Он никогда не должен видеть, воспевать или порицать (любое другое божество). Он не должен есть то, что осталось от другого человека. Он не должен носить то, от чего отказался другой человек. Он должен избегать разговоров или приветствий с теми, кто не является преданным Вишну. Он должен заткнуть уши и уйти. Если у него есть власть, он должен наказать (человека, порицающего этих божеств). О брахман, я думаю, что он, следуя пути чатаки до тех пор, пока тело не упадет, должен сосредоточиться на значении этих двух (гимнов).

38-46. Как чатака, испытывая жажду, покидает озеро, реку, море и т.д. и либо умирает, либо обращается к облаку, точно так же человек должен думать о средствах. Он всегда должен просить желаемое божество, говоря: "Ты должен быть моим прибежищем". Он всегда должен оставаться в (т.е. искать) благосклонности своего божества, тех, кто принадлежит божеству, и особенно учителя; и должен избегать их немилости. Я, который однажды искал у них убежища, расскажу об их благосклонности. Думая: "эти двое освободят меня", он должен верить в них. “О господь (боги), ты, уничтожающий страх перед тем, кто принял твое прибежище, являешься спасителем (твоего преданного) от мирского существования, а также от друзей, сыновей, дома и семьи. Кто я такой, что бы у меня ни было в этом и загробном мире, все, что я имею сегодня, я посвящаю твоим стопам. Я - обитель грехов; Я отказался от средств; У меня нет (другого) пути; поэтому, о Господь, ты один - мое прибежище. О возлюбленный Радхики, своими поступками, умом и речью я принадлежу тебе. О возлюбленный Кришна, я принадлежу тебе. Только вы двое - мое прибежище. О вы, груды и копи сострадания, я искал вашего прибежища. Окажи милость (мне), (дав) мне, нечестивому и грешному, (возможность) служить (тебе)”.

47-50а. Таким образом, бормоча про себя эти пять стихов, он, желая служить им, должен быстро оставаться (думая о Кришне), о лучший мудрец. Я вкратце описал эти внешние качества. Теперь я опишу основные, внутренние качества тех, кто искал прибежища (у Кришны). Приложив усилия, он стал другом возлюбленного Кришны и должен усердно служить им обоим днем и ночью. Я рассказал (вам) о гимне, его составляющих и (о) тех, кто имеет на него право.

50б-59. Я описал их обязанности, плоды гимна, (возлагаемые) на них. О Нарада, ты (должен) также выполнять это. Ты получишь их служение (дасью). О брахман, здесь никогда не возникает сомнений в (последующей) потере чьего-либо авторитета (эго?). Я не сомневаюсь, что Хари даровал бы свое (служение) тому, кто лишь однажды искал у него прибежища и кто обратился к нему со словами: "Я твой". Теперь я открою тебе великую, чудесную тайну, которую раньше я услышал от самого господа Кришны. О лучший мудрец, я поведал тебе тайный образ действий. Это более чем тайна; его нужно тщательно охранять. Раньше, бормоча этот драгоценный гимн и размышляя о боге Нараяне, я жил на вершине Кайласы в густом лесу. Затем Господь был доволен и предстал передо мной. “Выбери благо”. Когда это было сказано (им), я тоже открыл глаза и увидел бога со своей женой, восседающего на Гаруде. Поприветствовав владыку Камалы, дарующего блага, я сказал ему: “О океан сострадания, о высочайший бог, я желаю увидеть своими глазами ту твою форму, которая дарит великую радость, которая является обителью радости, которая вечна, которая воплощена, которая превосходит все (остальное), что не имеет качеств, бездействует, спокойно и которое мудрые знают как Брахман”.

60-64. Затем славный владыка Камалы сказал мне, искавшему его прибежища: “Сегодня ты увидишь ту форму (мою), которую желает (то есть твой разум). Отправляйся в мой Вриндаван, на западный берег Ямуны”. Сказав это, владыка мира исчез вместе со своей возлюбленной. Затем я тоже пришел на благоприятный берег Ямуны. Там я увидел Кришну, господа всех богов, который надел платье пастушка, который был прекрасен, который был в возрасте мальчика, который должным образом положил свою очаровательную левую руку на плечо своей возлюбленной, который смеялся и смешил ее в группе пастушек, которые были яркими, как блестящее облако, которые являются обителью благоприятных качеств.

65-73а. Затем, рассмеявшись, Кришна, говоря (сладко), как нектар, сказал мне: “О Рудра, узнав о твоем желании, я предстал перед тобой, поскольку сегодня ты увидел эту мою необычную форму, которая является воплощением незапятнанной любви, которая укрепилась, а также благости, разума и радость (то есть Брахман), которая (в то же время) бесформенна, некачественна, (всепроникающая), лишена действия и выше высочайшего. Группы Упанишад описывают только эту мою безупречную форму. Из-за того, что мои качества не произошли от составляющих Пракрити, и из-за того, что они бесконечны, и из-за того, что они не проявляются, они называют меня господом, лишенным качеств. О Махешвара (то есть Шива), поскольку эта моя форма невидима физическим глазам, все Веды описывают меня как бесформенного. Мудрые также знают, что я Брахман, как часть высшего духа, из-за моей (всепроникающей) природы. Поскольку я не являюсь агентом видимого мира, они (также) называют меня бездействующим; поскольку мои части с помощью силы Майи совершают созидание и т.д., я сам не совершаю созидания и т.д., о Шива. О Махадева, я переполнен любовью к этим пастушкам. Я не знаю другого поступка, даже для себя, о Нарада(?). Находясь под влиянием ее любви, я всегда играю с ней.

73б-79. Знай, что моя возлюбленная Радхика - великое божество. Вокруг нее сотни и тысячи ее друзей. О Рудра, они вечны, как и я, имеющий вечное тело. Пастухи, коровы, пастушки и этот мой Вриндаван всегда (существуют). Все это вечно и исполнено радости разума. Знай, что это место, называемое Анандаканда ("корень наслаждения"), является моим Вриндаваном, просто войдя в который, человек больше не попадет в мирское существование. Глупец, который, достигнув моей рощи, отправится в другое место, будет только самоубийцей. Я сказал правду и только правду (о себе). Я никогда не покидаю Вриндаван и не отправляюсь куда-либо еще. С ней я всегда живу только здесь. О Рудра, таким образом, я рассказал все, что (у меня) было на уме. Скажи мне теперь, что еще ты хочешь услышать”.

80-88. О лучший мудрец, тогда я сказал богу: “Расскажи мне о средствах, с помощью которых ты мог бы достичь подобного”. Затем господь сказал мне: “О Рудра, ты хорошо говорил. Это очень великая тайна, (и) ее следует тщательно хранить. Человек, который однажды искал нашего прибежища, поклонялся нам, отказавшись от (других) средств, как пастушка, приходит ко мне, о владыка богов. Тот, кто искал прибежища у нас двоих или только у моей возлюбленной и служит нам или ей с непоколебимой преданностью, приходит ко мне. В этом нет никаких сомнений. О Махешвара, тот, кто искал прибежища у меня и у моей возлюбленной, несомненно, приходит ко мне. Так я сказал тебе. Тот, кто хотя бы раз искал (нашего) прибежища и сказал бы: "Я твой", приходит ко мне без каких-либо (других) средств. В этом нет никаких сомнений. Поэтому, приложив все усилия, мужчина должен искать прибежища у моей возлюбленной. О Рудра, прибегнув к моей возлюбленной, ты можешь произвести на меня впечатление. Я раскрыл тебе этот великий секрет. О Махадева, ты также должен тщательно охранять это. Ты тоже, прибегнув к этой, моей возлюбленной Радхике, и бормоча эти два гимна, всегда живи в моей обители”. -

Шива сказал:

89-91. Произнеся эти слова и прочитав великий гимн и священные обряды в мое правое ухо, Кришна, сокровище сострадания, исчез вместе со служителями, находившимися там, только когда я смотрел (на него). С тех пор я постоянно был здесь. Я полностью рассказал тебе все это. А теперь, о лучший брахман, скажи мне, что еще ты хочешь услышать.

 

Глава 83 - Любовные забавы Кришны во Вриндаване

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Нарада сказал:

1. О Господь, о великий, ты сказал мне все, о чем я просил. Теперь я желаю познать превосходный путь преданности.

Шива сказал:

2-11. О брахман, ты, желающий благополучия всем мирам, хорошо попросил. Я также открою тебе тайну. Послушай, как я (расскажу) ее тебе. О величайший мудрец, здесь живут служанки, друзья, родители и возлюбленные Хари. Все они вечны и добродетельны. Как описано в Пуранах, они (предаваясь) открытым видам спорта, точно так же они продолжают заниматься спортом на земле Вриндавана. Они всегда идут из рощи к загону для коров и возвращаются обратно. Они вместе со своими друзьями также пасут коров, не причиняя никакого вреда демонам. Точно так же дорогие ему люди гордятся теми, у кого есть кувшины с водой (аскеты). С тайной преданностью они радуют своих возлюбленных. Человек должен видеть себя среди них обаятельным, наделенным красотой и молодостью, молодой женщиной, имеющей облик молодой красивой женщины, знающей множество ремесел и искусств, достойной наслаждения Кришны, хотя и испытывающей отвращение к наслаждениям по просьбе Кришны, который является последователем Радхики и который предан служению ей, который любит Радхику и который предан служению ей, который любит Радхику даже больше, чем Кришну, который благодаря любви день за днем приводит к единению этих двоих (т.е. Кришна и Радха), который чрезвычайно счастлив из-за удовольствия служить им. Таким образом, глядя на себя, человек должен, начиная с раннего утра и до поздней ночи, предлагать служение там.

Нарада сказал:

12. Я желаю правильно слышать о повседневном спорте Хари. Как я могу мысленно служить Хари, не зная его вида спорта?

Шива сказал:

13-14. О Нарада, я плохо разбираюсь в этом виде спорта. Отсюда отправляйтесь к Вриндадеви. Она расскажет вам о спорте. Она, служанка Говинды, окруженная группой своих друзей, живет недалеко от Кешитиртхи.

Сута сказал:

15-16. Тогда лучший мудрец Нарада, к которому обратились подобным образом, обошел его кругом и, обрадованный, приветствовал его снова и снова и отправился во Вриндаван. Вринда тоже, увидев Нараду, несколько раз поприветствовала его и спросила величайшего мудреца: “Как ты сюда попал (то есть что привело тебя сюда)?”

Нарада сказал:

17. Я желаю услышать от тебя (о) повседневной жизни Хари. О благоприятная, если я в состоянии, тогда расскажи это (мне) с самого начала.

Вринда сказала:

18-30. О Нарада, я также открою тебе тайну, (поскольку) ты преданный Кришны. Ты тоже не должен раскрывать эту великую тайну, которая является большей тайной, чем секрет (то есть величайшей тайной). Во Вриндаване, который очарователен и украшен пятьюдесятью беседками, в комнате с божественными драгоценными камнями, в беседке дерева, дающего желание, двое, обнимающие друг друга, остаются (в) спящем (положении), хотя позже их будят птицы, повинующиеся моим приказам. Они получили огромную радость от тесных объятий и боятся, что это может быть нарушено. У них совсем нет желания вставать с постели. Затем они должны вставать со своей постели, когда их будят различные звуки, издаваемые со всех сторон и неоднократно группами сариков и попугаев и т.д. Видя, что они радостно сидят на кровати, друзья входят (в беседку) и предлагают две услуги, подходящие для этого времени. Затем эти двое, поднявшись с постели под звуки сариков, охваченные нетерпением, расходятся по своим домам. Утром Кришна, разбуженный своей матерью, быстро встает и, почистив зубы вместе с Баладевой и получив разрешение матери, идет, окруженный своими друзьями, к коровнику. О брахман, Радха тоже, разбуженная своими друзьями, встает со своей постели и, почистив зубы, смазывает свое тело маслянистыми веществами. Затем она идет в четырехугольник для омовения. Там ее купают друзья. (Затем) она идет в комнату для украшения, и там ее друзья украшают ее украшениями и различными божественно благоухающими цветами и мазями. Затем, когда, приложив усилия, ее друзья просят свекровь, Яшода приглашает ее вместе с подругами приготовить вкусную еду.

Нарада сказал:

31. Как же так, о богиня, что Яшода приглашает ее готовить еду, когда есть такие выдающиеся повара, как Рохини?

Вринда сказала:

32-43. Когда-то я слышала из уст Катьяяни, что в былые времена Дурвасас даровал ей благословение, о великий мудрец. (Благом было:) “О почтенная госпожа, пища, приготовленная вами, была бы, благодаря моей благосклонности, сладкой и соперничала бы с нектаром, и таким же образом способствовала бы долгой жизни того, кто ее ест”. Поэтому Яшода, любя своего сына, каждый день зовет ее, думая: "Мой сын, из-за тяги к сладкому (еде), (съев его) прожил бы долгую жизнь’. С разрешения своей свекрови она, обрадовавшись, отправлялась в дом Нанды. Отправляясь туда со множеством своих друзей, она также готовит там. Кришна также, подоив коров и поручив (другим) мужчинам подоить еще нескольких, возвращается домой в окружении своих друзей по словам (то есть приказу) своего отца. Намазав свое тело маслянистыми веществами, вымыв голову шампунем и после того, как слуги с удовольствием искупали его, он надевает выстиранную одежду, гирлянду и намазывает свое тело сандалом. С его шеей и лбом, сияющими из-за волос на голове, разделенных и завязанных в двух местах, с волосами, покрасневшими из-за точки на лбу, напоминающей луну, и сияющими, с его руками, восхитительно сверкающими браслетами с драгоценными камнями, нарукавниками и браслетиками, надетыми на предплечье, с его грудью, сияющей благодаря жемчужному ожерелью, надев серьги, напоминающие крокодилов, он, держась за руку своего друга и сопровождаемый Баладевой, входил в столовую, после того как его снова и снова окликала мать. Затем, окруженный своими друзьями и братом, заставляя их смеяться посредством (анекдотов и т.д., вызывающих смех), и сам смеясь вместе с ними, он ест различные виды пищи. Поев таким образом (пищу), попив (воды), немного отдохнув на раскладушке, раздав и пережевав тамбулу, которую дали слуги, Кришна, облачившись в одежду пастуха, вместе со стадом коров, идущим впереди него, сопровождаемый всеми жителями Враджа, следующими за ним с любовью, поприветствов его отца и мать и, должным образом отослав хозяина (следующего за ним) взглядом, уходили в лес.

44-52. Войдя в лес и немного поиграв там со своими друзьями, он затем с удовольствием занимается спортом там, в лесу, с помощью различных развлечений. Тогда, обманув всех и окруженный двумя-тремя друзьями, он, горя желанием увидеть свою возлюбленную, с радостью отправился бы на свидание. Она тоже, вернувшаяся домой, увидев Кришну, обманув своих старших, отправляется под предлогом поклонения Солнцу и т.д. или сбора цветов в лес с желанием встретиться со своим возлюбленным. Таким образом, эти двое, после долгих усилий встретившись в лесу, с удовольствием резвятся там (целый) день, занимаясь различными развлечениями. Иногда эти двое садятся на качели, и их друзья раскачивают их взад-вперед. Иногда можно увидеть, как Хари, обманутый стайками своих возлюбленных, ищет свою флейту, выпавшую у него из рук и спрятанную его возлюбленной. Он, рассмешенный ими посредством веселья, остается там. Время от времени они вдвоем заходят в лес, овеянный весенним бризом, и обрызгивают друг друга водой (смешанной с сандалом), или водой (смешанной с шафраном и т.д.), выпущенной из шприцев, или обмазывают друг друга грязью. Таким же образом друзья также окропляют их (водой и т.д.), и эти двое тоже окропляют их.

53- 59а. Затем эти двое, о брахман, устав от множества игр, подобающих этому времени, в рощах, овеваемых со всех сторон весенними бризами, прибегают со своими слугами к корню дерева и, сидя на божественном троне, пьют ликер, о лучший мудрец. Затем двое, опьяненные спиртным, с закрытыми глазами из-за сна, держащие друг друга за руки, находящиеся под воздействием стрел Купидона и желающие поразвлечься, входят, спотыкаясь на пути своими словами и разумом. Там они резвятся, как самка слона и (слон-самец) повелитель стада. Все друзья также, опьяненные вином, и с глазами, затуманенными сном (то есть полусонными), спят повсюду в очаровательных беседках. Снова и снова, подстрекаемый своей возлюбленной, Кришна, господь, приближался ко всем, имея отдельное тело (для каждого) и одновременно. Удовлетворив их всех, как повелитель слонов удовлетворяет самок слоних, он вместе со своей возлюбленной и с ними отправлялся на озеро порезвиться.

59б-69. Затем эти двое со своими сопровождающими забавляются между собой, брызгая водой (друг на друга). Они украшены одеждами, гирляндами, сандалом (-пастами), а также божественными украшениями. О мудрец, у меня там, в комнате, полной божественных самоцветов, на берегу озера, уже разложены фрукты и коренья. Хари, поев первым, и будучи в объятиях своей возлюбленной, и прислуживая двум или трем (служанкам), ложился на ложе из цветов. Там, когда (они) угощают его тамбулами, веерами и моют ему ноги, он смеется вместе с ними и радуется, вспоминая свою возлюбленную. Радхика тоже, когда Хари спит, чрезвычайно довольная вместе со своими слугами, вложив в него свое сердце, съедает то, что осталось (после него). Немного поев там, она отправлялась в спальню, чтобы увидеть лицо своего возлюбленного, как птица-самка чакора видит луну. Служанки там рассказали (ей) о том, что он жевал тамбулу. Она также жует тамбулы и раздает их своим дорогим друзьям. Кришна тоже, желая послушать их непринужденную беседу, хотя и не спит, накрывается куском ткани, делая вид, что спит. Те тоже, переглядываясь в шутку и откуда-то уловив намек, прикусывают языки зубами, смотрят друг другу в лицо. Как бы слившись с океаном застенчивости, они мгновение ничего не говорят. Буквально через мгновение, сняв кусок ткани с его тела и сказав: "Ты действительно спал", они смеются и заставляют его смеяться.

70-75. Таким образом, забавляясь со слугами посредством (шуток и т.д., вызывающих) смех, и на мгновение испытав удовольствие от сна, он садится на сиденье, с удовольствием расстеленное его слугами, и они вдвоем, поставив на кон ожерелья, поцелуи, объятия и одежду, играют в кости, чему предшествуют шутливые разговоры. Потерпев поражение от своей возлюбленной, он, говоря: "Я победил", пытается завладеть ее ожерельем и т.д., и она избивает его. Таким образом, избитый ею по своему лотосоподобному лицу ее рукой, Кришна, удрученный в своем уме, думает уйти. “Если, о достопочтенная госпожа, я потерплю поражение, тогда прими то, что поставлено на кон (а именно) поцелуи и т.д., предложенные мной”. На его слова она поступила бы так, чтобы увидеть, как изогнулись его брови, и услышать его слова упрека.

76-80. Затем, услышав взаимную словесную перепалку между сариками и попугаями, они вдвоем, желая вернуться домой, покидают это место. Позволив своей возлюбленной (уйти), Кришна отправлялся к коровам. Она, сопровождаемая кругом своего мира, отправляется в обитель Солнца (храм). Отойдя немного оттуда, Хари, снова вернувшись, после того, как облачился в одеяние брахмана, отправляется в обитель Солнца. По просьбе ее друзей он поклонялся там Солнцу с помощью Вед (гимнов), содержащих шутки и сочиненных только тогда. Тогда умные, узнав своего возлюбленного, который дает о себе знать, растворяются в океане радости и не узнают ни себя, ни других (людей).

81-9ла. Проведя таким образом две с половиной вахты в различных видах спорта, они возвращались домой, а Кришна отправлялся (на место) коров. О мудрец, Кришна, присоединившись к своим друзьям и собрав коров со всех сторон, радостно играя на флейте, приходит во Враджу. Затем все, подобно Нанде и другим, а также женщины и дети, услышав звуки флейты Хари, а также увидев небо, полное пыли (поднятой) коровами, бросают все свои дела и, горя желанием увидеть Кришну, идут к нему. Кришна также, присоединяясь ко всем жителям Враджа, на царском пути, у Враджских ворот - где бы они ни находились — (оказывает почести всем), как и прежде, в должном порядке — видя их, прикасаясь к ним, разговаривая с ними, глядя на них с улыбкой, приветствуя словами и физически старых пастухов, и приветствуя своих родителей и Рохини также (таким образом, что) восемь частей (тела касаются земли), о Нарада, а также свою возлюбленную скромным косым взглядом. Таким образом, очень уважаемый жителями Враджа, отправив коров в стойло, он по просьбе родителей отправляется в свою обитель к брату. Искупавшись там, напившись (молока), немного поев и получив разрешение матери, он, с желанием подоить коров, снова отправляется в коровник. Подоив их и заставив их подоиться, напоив некоторых из них (водой), он, сопровождаемый сотнями почтенных мужей, отправляется домой со своим отцом.

91b-101a. Там со своим отцом, дядями по отцовской линии, их сыновьями и Баладевой он ест различные виды пищи: ту, которую жуют, ту, которую сосут и т.д. Еще до того, как у него возникало желание, Радхика через своих друзей присылала ему домой приготовленные блюда. Хари восхвалял их и ел вместе со своим отцом и т.д. вместе с бардами отправлялся в зал собраний. Друзья (Радхи), которые пришли туда, принеся с собой много еды, берут (из его дома) много видов (еды), которые дает там Яшода, а также все, что осталось от Кришны. Принеся все это, они сообщают об этом Радхике. Она тоже вместе со своей группой друзей, съев все по порядку и будучи украшенной своими друзьями, была бы (готова) встретиться по предварительной договоренности (со своим возлюбленным, то есть Кришной). ‘Отсюда или оттуда я отсылаю какого-нибудь друга’. Встреченная ею, она, окруженная своими подругами, надев платье, подходящее для белой (т.е. яркой) или черной (т.е. темной) половины месяца (пакши), отправляется в комнату с божественными драгоценностями, расположенную недалеко от Ямуны. Кришна также, увидев их любопытные вещи, затем услышав восхитительную музыку Катьяяни и должным образом порадовав их богатством и зерном, а также умилостивленный людьми, отправляется со своей матерью в дом своего друга.

101b-106a. Когда его мать уходит, он, поев, приходит сюда — на рандеву — незамеченный и со своей возлюбленной. Они оба встречаются здесь и играют в рощах деревьев, устраивая множество спортивных состязаний, включая танец Кришны с пастушкой, сопровождаемый пением, инструментальной музыкой и смехом. Таким образом, проведя в охоте две с половиной вахты, двое, желая поспать, незаметно для самок птиц проникают в беседку. Там, в уединенном месте, двое спят на очаровательной кровати, сделанной из цветов и для развлечения, и им прислуживают их подруги. Таким образом, я рассказал тебе всю повседневную жизнь Хари. О Нарада, даже грешники освобождаются, услышав это.

Нарада сказал:

106b-107a. О богиня, я благословлен; ты благоволишь мне. В этом нет никаких сомнений, поскольку сегодня ты рассказала мне о восхитительном виде спорта (развлечений) Хари.

Сута сказал:

107b-111a. Сказав так, обойдя вокруг нее и также почитаемый ею, Нарада, лучший мудрец, исчез, о брахман. Я тоже рассказал тебе все (рассказ) в должном порядке. Человек должен ежедневно тщательно бормотать эту пару молитв. Раньше Рудра с трудом извлек ее из уст Кришны. Он рассказал ее Нараде, а Нарада рассказал ее мне. Предписывая подобные священные обряды, я рассказал это вам. Вы тоже должны хранить эту замечательную тайну.

Шаунака сказал:

111b-112a. О великий, я действительно был доволен твоей милостью, поскольку ты раскрыл мне тайну тайн (т.е. величайшую тайну).

Сута сказал:

112b-117. Практикуя эти способы и бормоча гимн днем и ночью, вы скоро получите должность его помощника. В этом нет никаких сомнений. О брахман, я тоже должен отправиться в вечную обитель верховного господа повелителей на берегу Ямуны. Те люди, которые, полные преданности, слушают это славное и очень чистое повествование, рассказанное Махешей, отправляются в вечное место Ачьюты (то есть Вишну). Это превосходно, это дарует славу, способствует (долгой) жизни, здоровью и дает желаемый успех. Это причина богатства в виде рая и спасения, и уничтожает грехи. Те люди, преданные Вишну, которые каждый день благоговейно повторяют это, никогда не возвращаются с небес Вишну.

Глава 84 - Медитация о Господе

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Мудрецы сказали:

1-5. О Сута, о Сута, о славный, приятный Ромахаршана, ты рассказал (нам) историю, дающую наслаждение миру. О высокодуховный, мы выслушали всю замечательную жизнь Шрикришны в том виде, в каком ты ее рассказал. Мы довольны этим. О, поскольку (повествование) о славе Шри Кришны дает (высшее) положение (то есть спасение) преданным, кто бы тогда не получил радости, (слушая) это? Поэтому мы снова желаем услышать великое повествование о Шрикришне, а также о других обетах, подарках, поклонении или омовении, которые ранее совершались кем и как. Расскажите все это подробно, чтобы мы остались довольны.

Сута сказал:

6-10а. О лучшие брахманы, вы хорошо спросили о великом освобождении (рассказе). Вы, чьи умы полны преданности Кришне, благословенны. О лучшие брахманы, я расскажу (вам) о жизни Кришны, великую, превосходную и благоприятную историю, которая доставляет великое наслаждение добрым людям. Однажды лучший мудрец Нарада, дорогой господу, странствуя по мирам, увидел в Матхуре высокодуховного Амбаришу, принявшего обет и посвятившего себя поклонению Кришне. Тот лучший мудрец, увидев, что превосходный мудрец пришел (к нему), приветствовал его и, обрадованный в своем уме, спросил с верой, как ты (сделал).

Амбариша сказал:

10в-18. О мудрец, то, что учителя Вед называют высшим Брахманом, - это сам высочайший бог Нараяна с глазами, подобными лотосу, который (хотя и) невоплощен, является воплощенным господом, проявленным и непроявленным и вечным. Он полон всех существ; он непостижим. Как должно на того Хари, в котором весь мир сшит вдоль и поперек, в котором остается тот, кто известен как единственный высший непроявленный, и как высшая душа, от которой происходит происхождение и т.д. о том, что происходит в мире, кто, сотворив Брахму, дал ему Веды, пребывающие в нем самом, можно медитировать? Пожалуйста, расскажите нам, как медитируют на того, кто дает все объекты человеческих стремлений и кто недоступен даже медитирующим мудрецам. Те, кто не умилостивил Говинду, не знают, как достичь своего благополучия. Тот, кто не отведал напитка с лотосоподобных стоп Говинды, не получит прекрасных плодов покаяния, жертвоприношений и подарков. Он не узнал бы о богатом плоде, который находится за пределами желаний. О мудрец, я не вижу большего искупления для существ, чем умилостивление Хари, которое устраняет потоки грехов, (Хари) в танце (т.е. вяжущем), о чьих бровях известно, что существуют все достижения.

19-25а. Как умилостивляется тот Кешава, который избавляет от страданий? Как люди прислуживают господу Нараяне? Будучи довольным, расскажи мне все это на благо мира. Какой преданностью доволен этот господь, которому дорога преданность? Как могла бы происходить преданность ему? Как все умилостивляют его? Ты преданный Вишну; ты дорог ему; ты знаешь высшую истину. Поэтому я спрашиваю тебя, о превосходный брахман, знающий Веды. Вопрос о Кришне очищает слушателя, говорящего и спрашивающего, как вода с его стоп. Человеческим существам трудно заполучить бренное человеческое тело. Я думаю, что там также трудно увидеть дорогого Вишну. В этом мирском существовании общение с добрыми людьми даже на полминуты является сокровищем людей, благодаря которому можно достичь всех четырех целей человеческой жизни.

25b-29a. О почитаемый, твое путешествие (предназначено) для блага всех людей, как путешествие родителей - для (блага) детей, (идущих) по прекрасному пути славы. Жизнь богов ведет к счастью или несчастью живых существ. Но жизнь таких хороших людей, как вы, которые не являются падшими, ведет только к счастью. Боги почитают их так же, как (люди) почитают их. Хорошие люди, любящие страждущих, являются спутниками поступков (человеческих существ), подобно их тени (теням). Поэтому, о достопочтенный, научи (нас) образу жизни великого преданного Вишну, давая какие наставления, человек получает плоды благодаря (изучению) Вед.

Нарада сказал:

29б-48а. О царь, ты, преданный Вишну, хорошо попросил. Вы знаете, что высшая обязанность - это служение Мадхаве (то есть Вишну); что когда умилостивляют Вишну, умилостивляется все; что когда доволен тот Хари, полный (то есть содержащий) всех богов, доволен подвижный и неподвижный (мир); что, просто вспоминая Хари, куча всех главных грехов исчезают только в этот момент. Следует служить только Хари. О царь, обладающий чувствами и стоящий лицом к лицу со смертью, не поклоняется лотосоподобным стопам Мукунды, которые являются объектом поклонения мудрецов и божеств? Мощный образ жизни добра, когда его слышат, изучают, размышляют над ним, почитают и одобряют, мгновенно очищает даже тех, кто стремится навредить всем. Тот Хари, который является причиной даже причины причины, следствия и т.д., который является уникальной причиной, который является медитирующим святым, который является душой мира, который полон мира, который тонкий и грубый, который худой и сильный, который не имеет качества и обладающий качествами, кто велик, кто нерожден, кто находится за пределами рождения и смерти, о ком всегда следует размышлять. О лучший из людей, ты сделал это правильно, поскольку спрашиваешь (меня) о практиках последователей Вишну, которые способствуют благополучию Вселенной. Безупречные истории о Кришне, заслуживающем прославления, появились благодаря их преданности, эликсиру для души, разума и ушей добрых людей. Этого бога можно обрести через преданность. Вы сами это знаете. И все же я рассказываю (о нем) на благо мира и из уважения к вам. Он - Ачьюта, которого они описывают как высшего Брахмана, находящегося за пределами Прадханы (т.е. Пракрити) и Пуруша, и который управляет всем, что распространяется через (его) Майю. Непобедимый, умилостивленный преданностью, дал бы все желаемое, например сыновей, жену, долгую жизнь, царство и небеса или спасение. О лучший царь, из-за любви к тебе я расскажу тебе (о) клятвах тех людей, которые своими делами, умом и речью преданы ему. Непричинение вреда, правдивость, отказ от воровства, целибат, свобода от нечистоты - говорят, что это ментальные обеты, дающиеся для того, чтобы доставить удовольствие Хари. О повелитель людей, есть один раз, есть (только) ночью, поститься (есть то, что есть), не прося милостыни — это, как говорят, телесный обет людей. Изучение Вед, прославление Вишну, говорение правды, отсутствие клеветы — это, о царь, считается лучшим обетом речи. Человек должен всегда и везде повторять имена (Вишну), имеющему диск в качестве своего оружия. В его прославлении не должно быть никакой нечистоты, поскольку он приносит чистоту. Высший человек (Пуруша), а именно: Вишну умилостивляется человеком, который следует обычаям каст и (четырем) стадиям человеческой жизни. Нет другого пути, вызывающего восторг. Васудеву, сокровище сострадания, умилостивляют с помощью обетов и ограничений ума, речи и тела женщины, которым дорого благо их мужей.

48b-52. Даже женщины и шудры должны поклоняться луноподобному Кришне, имеющему превосходный облик брахмана, в соответствии с тем, как это изложено в священных текстах. (Первые) три касты совершают богослужение в соответствии с порядком, изложенным в Ведах; женщины, шудры и т.д. намерены умилостивить (Вишну), (произнося) его имя. Мадхаве не нравятся поклонения, жертвоприношения и даже обеты. Говорят, что Он просто исполнен любовной преданности. Для женщин, которые являются верными женами, их мужья являются их божествами. Муж должен быть почтен преданностью Вишну (т.е. столько преданности, сколько проявляется по отношению к Вишну) посредством умственных и физических действий и речевых актов. Действия, относящиеся к Вишну, следует совершать, думая (т.е. не забывая) о муже.

53-55. Поклонение божеству шудрами также (совершается) путем (произнесения имени божества). Все должны совершать (поклонение) в соответствии с порядком, изложенным в священных текстах, следующих за Ведой. Даже женщины, занятые тем, что дорого их мужьям, имеют право на поклонение Вишну и т.д. Это (то, что изложено в) древних священных текстах. Мужчина должен практиковать установленный ритуал в соответствии с обычаями, принятыми в его семье. Этим Кешава доволен.

56-60а. Мудрые поклоняются Хари каждый день в огне с подношениями, в воде с цветами и в сердце с медитацией, а в Солнечном шаре с бормотанием (молитвы). Безвредность - это первый цветок. Контроль чувств - это второй цветок. Сострадание к существам - третий (цветок); а прощение - четвертый (цветок). Спокойствие - пятый цветок; сдержанность - шестой (цветок). Медитация - седьмой (цветок). Истина - восьмой цветок. Кешава доволен ими. Хари доволен только тогда, когда ему поклоняются с помощью этих восьми цветов. О лучший из людей, есть и другие внешние цветы, использование которых доставляет удовольствие Вишну, когда ему поклоняются.

60b-63a. (Это:) Вода - цветок Варуны. Гхи, молоко и творог - цветок Сомы. Еда и т.д. - цветок Праджапати. Благовония и лампа - это цветок Агни. Плоды, цветы образуют пятый цветок, и он называется Ванаспатья (то есть из трав). Куши, корни и т.д. образуют цветок Партхива (то есть Земли). Ароматические вещества и чандана образуют цветок Вайявья (то есть Вайю). Цветок Вишну называется верой, а музыкальный инструмент, как говорят, является стопами Вишну. Когда Вишну поклоняются с их помощью, он доволен.

63b-69a. Солнце, огонь, брахман, коровы, преданный Вишну, небо, ветер, вода, земля, душа — все это места поклонения Вишну. Мужчина должен совершать богослужение с жертвоприношением, с бормотанием гимна на солнце, с подношением в огне, с гостеприимством по отношению к выдающемуся брахману, с глотком воды и т.д. по отношению к корове, с добрыми делами брата по (т.е. к) преданный Вишну, с твердой медитацией в сердце, с мыслью, что Вайю - главный в Вайю, с веществами, сопровождаемыми водой в воде, с основными частями гимнов на голой земле, с наслаждениями в душе; и он должен поклоняться индивидуальной высшей душе как равному (то есть одно и то же) во всех существах. На этих второстепенных алтарях его форма наделена раковиной, диском, булавой и лотосом; у него четыре руки; он спокоен. Будучи набожным и размышляя о форме, он должен поклоняться ей. Когда ему поклоняются брахманы, ему (должным образом) поклоняются; в этом нет никаких сомнений. Когда, о царь, они будут порицать господа, он (?) будет порицаем.

69b-74a. О брахманы, эта форма Вишну, благодаря поддержке которой появились ведические тексты и свод законов, считается в высшей степени очищающей. Все, что является благоприятным в мире, должно быть получено только благодаря моральным заслугам. О царь, с (точки зрения) ведических текстов и свода законов, только моральные заслуги являются источником. Даже из них двоих брахманы являются прибежищем на земле. Господу мира поклонялись бы здесь (то есть в мире), если бы они поклонялись ему. Господь, бог богов, не так доволен жертвоприношениями, аскезами, медитацией или богослужением, как брахманами. Брахман хорошо сведущ в Ведах; знает Веды; пропагандирует их. Господь был бы доволен брахманами, когда божество в образе брахмана удовлетворено.

74b-80. Когда сын поклоняется Вишну, его предки из обеих семей (т.е. его отца и его матери), хотя и были долгое время погружены в ад, именно тогда попадают на небеса. Какая польза от их жизни здесь или от того, что они ведут себя как звери, чей разум не расположен к Васудеве, полному мира? Я расскажу (о) медитации того, кого никто не видит. О царь, послушай (описание) окончательного освобождения, которое уникально и свободно от нечистоты. Как лампа в защищенном от ветра месте, будучи свободной от ветра, устойчива и, о высокоразумный, она, пока горит, уничтожает всю тьму, точно так же душа свободна от пороков, незапятнанна, лишена надежды, устойчива, могущественна, у нее нет друга или врага. Точно так же у него нет боли или удовольствия, или уныния, или жадности, или ревности, или заблуждения. Он свободен от путаных разговоров и влечений, от удовольствия или боли. Он также свободен от всех объектов чувств. Тогда он становится тем, кто обладает абсолютным знанием, и в нем рождается блаженство.

81-87. О царь царей, лампа, находящаяся в полном одиночестве и свободная от ветра, высушила бы масло с помощью фитиля из-за его контакта с пламенем. О высокоразумный, позже он выбрасывает сажу из лампы; видна черная линия. После того, как масло впиталось, оно стало бы чистым в блеске. Аналогично, душа, остающаяся внутри тела, высушила бы масло в виде (своих) поступков. Превратив объекты чувств в сажу, он сам озарил бы их. Свободный от ветров, называемых гневом, жадностью и т.д., и будучи лишенным желаний и устойчивым, он осветил бы свой собственный блеск. Оставаясь на своем собственном месте, он видит три мира посредством своего собственного сияния. Я описал вам это (душу), имеющую форму абсолютного знания.

88-95. Те великие души, сосредоточенные на знании о Брахмане и наделенные абстрактной медитацией, которые не видят его, всеведущего, проявляющего все, невежественны. Без рук и ног он передвигается повсюду; и охватывает все три мира (с помощью) неподвижного и подвижного. О царь, лишенный носа и рта, он обоняет и ест. Без ушей он слышит все. Он, владыка мира, является свидетелем всего. (Хотя) бесформенный, он связан с формой; находится под влиянием группы из пяти (чувств). Тому, кто есть жизнь всего мира, поклоняются движимые и недвижимые. Не имея языка, он говорит обо всем так, как (изложено) в Ведах и священных текстах. Хотя у него нет кожи, он ощущает прикосновение всего. Он всегда радостен; у него рассудительный взгляд; у него одна форма; и нет опоры. Он лишен качеств; у него нет чувства собственной значимости; пронизывает (все); обладает качествами; незапятнан и безгрешен. На него никто не влияет; все находится под его влиянием; он отдает все; он лучший среди всеведущих; у него нет матери; могущественный полон всего. Тот, кто, не имея никаких других мыслей, медитирует таким образом на него, полного всего, достигает бесформенного высшего места, напоминающего нектар.

96-109. Я расскажу тебе другую (медитацию). О очень разумный, послушай ее. О принц, его называют Васудевой, поскольку несравненная вселенная, имеющая воплощенную форму, имеющая форму и бесформенная и чистая, благоухает его обиталищем (в ней). Он обладает таким сиянием, которое было бы сиянием проливающегося облака. В правой руке того, кто сиянием подобен солнцу, у кого четыре руки и кто является владыкой богов, сияет раковина, украшенная золотом и драгоценными камнями. О храбрый, в левой руке этого великодушного сияет булава Каумодаки, которая уничтожает великих демонов. В его правой руке огромный благоухающий лотос. Он всегда сияет оружием и красотой лотоса. Его шея похожа на раковину; у него круглое лицо; его глаза подобны лепесткам лотоса; он, Хришикеша, сверкает зубами, подобными кунде (лепесткам). Нижняя губа Гудакеши напоминает коралл. У него глаза, похожие на лотосы, и он выглядит очаровательно благодаря яркой короне. Джанардана сияет большой очаровательной грудью, отмеченной только Каустубхой. Он также сияет серьгами, напоминающими по блеску солнце. Хари всегда сияет благоприятным знаком Шриватсы. Лучший из победителей, сияющий нарукавниками, браслетами, ожерельями и жемчугом (ярким), как звезды, и своим телом, является победителем. Этот Говинда также сияет в одежде, напоминающей золото. Он сияет кольцами на своих пальцах. Хари, наделенный всем, совершенным и божественным оружием и украшениями, восседающий верхом на (Гаруде), сыне Винаты, является создателем миров и владыкой мира. Человек, который с сосредоточенным умом медитирует на него, освобождается от всех грехов и попадает на небеса Вишну. Таким образом, я полностью рассказал вам о медитации господа мира.

 

Глава 85 - Величие Вайшакхи

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Амбариша сказал:

1-2. Хорошо (сделано), хорошо (сделано), о величайший мудрец, благоволящий миру, с тех пор как ты рассказал (мне) о медитации Вишну, с качествами и без них. О вы, кто благоволит добру, теперь объясните (мне), какого рода (это) преданность, кем (это совершается), как (это совершается), где (это совершается) и когда (это совершается).

Сута сказал:

3-4а. Услышав эти слова, произнесенные лучшим царем, обрадованный мудрец снова обратился к царю: “О царь, послушай; я (сейчас) должным образом расскажу тебе (о) преданности Хари, которая устраняет все грехи. (Теперь) я расскажу вам (о) различных видах преданности, которая уничтожает грехи.

4b-13a. Говорят, что преданность бывает различных видов: ментальная, речевая и телесная. Она также может быть (разделена на) светскую, ведическую и духовную. Говорят, что ментальная преданность - это та, при которой вспоминание Вед осуществляется с целью медитации и сосредоточения, которые приводят к преданности Вишну. То, что совершается посредством произнесения молитв и (гимнов) Вед, посредством неустанных размышлений и бормотания в лесу, называется словесной (преданностью). То, что достигает всех целей и совершается посредством обетов, постов, ограничений и обуздания пяти чувств, называется физическим (преданностью). Та преданность, которая является поклонением, совершаемым людьми посредством (подношений, совершаемых) с украшениями, отмеченными (т.е. украшенными) золотом и драгоценными камнями, а также красивыми словами, лентами одежды, повязанными вокруг талии, большими очищающими веерами, танцами, музыкальными инструментами, песнями, со всеми подношениями и подарками, со съестными припасами, едой и напитками, предназначенный для Нараяны, считается светской. То же самое, достижение всех целей называется физическим. То преданное служение, при котором произносятся гимны из Ригведы, Яджурведы и Самаведы, а также изучаются тексты гимнов Вед со ссылкой на Вишну, называется ведическим. (Точно так же) акт (преданности), совершаемый с помощью ведических гимнов, и жертвоприношения, при которых совершаются подношения (в огонь), рассматриваются как ведические (происходящие из Вед).

13б-18. Жертвоприношение огню следует совершать в день новолуния и в день полнолуния. (Подношение) пищи, раздача подарков, жертвоприношение, приготовленное из молотого риса и предлагаемое в сосуде, подношение риса, ячменя и бобовых, сваренных (и преподнесенных) богам и предкам, жертвоприношения, питье сомы — все это жертвенные действия. Все обряды, совершаемые в честь Огня, Земли, Ветра, Неба, Света, Шанкары и Солнца, (достигают) божества Вишну. О царь, духовная преданность бывает разных видов: одна называется Санкхья; (другая) пришла из йоги. О царь, послушай, как это описывается. Принципы, подобные Прадхане (т.е. Пракрити), числом двадцать четыре, лишены чувств и являются объектами наслаждения. Пуруша - это двадцать пятый (принцип), описываемый как чувствующий, и является исполнителем действий и наслаждающимся (их плодами). Душа вечна, неизменна, управляет и осуществляет. Пуруша непроявлен и вечен, и Махешвара был бы причиной.

19-25. На самом деле (есть три творения): творение принципов, психическое творение и физическое творение. Прадхана санкхьи имеет природу гун (составляющих). Следует знать сходство и различие, а также то, что Прадхана имеет различную природу; так же говорят, что причиной Брахмана является желание. Говорят, что отличием является направленность Прадханы. Брахман - это все действие; Пуруша также обладает отсутствием действия. Говорят, что в этом сходство с бесчувственной Прадханой. Между принципами есть разница, и они связаны друг с другом как причина и следствие. Мудрые, которые размышляют над всеми истинными принципами, называют это Санкхьей, зная через количество принципов, применение и степень использования (принципов). Правильно зная таким образом его существование и количество принципов, мудрый знает, что физический принцип является дополнением к принципу Брахмана. Эта преданность, сформулированная Санкхьями, известна как духовная преданность. О царь, я также расскажу тебе (о) преданности, обусловленной (т.е. в соответствии с) йогой (школой).

26-30. Человек, всегда стремящийся контролировать свое дыхание, (всегда) размышляющий и контролирующий свои чувства, питающийся тем, что добывается попрошайничеством, контролирующий все чувства, размышляющий о ментальном представлении (Вишну) в своем сердце, размышляет о великом боге, восседающем в околоплоднике лотоса сердца, носящим желтые одежды, и с очаровательными глазами, и видящий (господа) светлым лицом, и имеющий священную нить вокруг талии, с белым цветом лица, имеющий четыре руки, и имеющий руку, дарующую блага и бесстрашие. Считается, что это умственное достижение, достигнутое благодаря йоге, является великой преданностью Вишну. Тот, кто таким образом предан господу, называется преданным Вишну. О принц, таким образом, я объяснил различные виды преданности в соответствии с этими подразделениями, а именно: Саттвики (наделенный качеством саттвы или благости), Раджаси (наделенный качеством раджаса или страсти) и Тамаси (наделенный качеством тамаса или тьмы).

31-35. Следует знать много видов безграничной преданности Вишну. Как огонь с ярко пылающим пламенем превращает топливо в пепел, так и преданность Господу сжигает грехи только в этот момент. До тех пор, пока человек на земле не услышит о преданности Вишну, которая на самом деле является нектаром, сутью всех других жидкостей, он получает сотни поразительных страданий (в форме) старости, смерти, рождения из-за множества тел (то есть множества существований). Бесконечный господь, когда его описывают, когда думают о его славе, когда слышат его величественный блеск (т.е. известный) внутренне уничтожает все грехи, как ветер разгоняет облака или солнце разгоняет тьму. Сердце не обретает той чистоты посредством подарков, поклонения, жертвоприношений, омовения в священном месте, поведения, как предписано в священных текстах, и аскез, которые оно испытывает, когда вечный господь находится в сердце. О повелитель людей, эти истории чисты; они правдивы; только эти правдивые истории о Хари полезны.

36-41. (Поскольку) эти истории о нем в чистом виде услышаны здесь тобой, чья добрая слава услышана, ты благословлен. О храбрый царь, ты - лидер на правильном пути. Ваше сердце сосредоточено на Пурушоттаме, поскольку ваше твердое сердце, ваша удача стали склонны прислушиваться к добрым деяниям господа Шрикришны. О царь, как может уважающий себя человек обладать религиозными заслугами, не умилостивив преданностью Вишну, который дарует блага и который неизменен? Он, бесхитростный, рожден иллюзией и завоеван искренней преданностью. Ты хороший человек, сам это знаешь. О царь, истина об образе жизни не неизвестна тебе. И все же ты спрашиваешь меня о чистом священном месте по этому случаю. Нет большей сладости, чем это, а именно: прославление преданного Вишну. Я не вижу большей подпитки восторга и надлежащих религиозных заслуг взаимно (т.е. усиливающих друг друга). Благой, обладающий большей преданностью, очень наслаждается своими неограниченными качествами, обладая бесконечными религиозными заслугами.

42-47. Брахманы, корова, вера в истину, жертвоприношения, аскезы, священные тексты, Смрити-тексты, сострадание, посвящение и спокойствие - вот тела Хари. Господь (занимает) солнце, луну, ветер, землю, воду, небо, четверти, Брахму, Вишну, Рудру — полон всех существ. Он, имеющий форму вселенной, сам сотворил этот подвижный и неподвижный мир. Войдя (в тело) брахмана, он сам всегда принимает пищу. Поэтому поклоняйтесь брахманам, пыль с чьих стоп является священным местом, которые являются богами на земле, обителью гор, которые обладают высокой душой, которые являются воплощением благой Лакшми и душами всех. Тот, кто должным образом смотрит на ученого брахмана как на Вишну и кто привязан к своим собственным обязанностям, единственный является преданным Вишну. Я раскрыл секрет (тебе). Мне пора пойти и искупаться в Ганге. (Сейчас) больше нет времени для рассказа (продолжение следует).

48-51. Наступил благоприятный месяц Вайшакха, дорогой Мадхаве. В нем также чрезвычайно трудно найти седьмой день (для омовения) в Ганге. Ранее, на седьмой день светлой половины Вайшакхи, Джахнави (то есть Ганга) была выпита Джахну в гневе и выпущена из полости его правого уха. Мужчина должен, искупавшись в ней (воде), умилостивить Гангу, пояс неба, согласно надлежащим обрядам. Такой человек благословен и удачлив. Смертный (т.е. мужчина), который, согласно надлежащим обрядам, ублажил бы божеств и предков в ее (воде), увидел бы (себя) тем, кто совершил там омовение и чьи грехи исчезли.

52-59. Нет месяца, подобного Вайшакхе; нет реки, подобной Ганге. Такое сложное сочетание достигается только благодаря преданности Хари. Она (то есть Ганга) возникла из воды, (текущей) со стоп Вишну; она спустилась (спустилась) с небес Брахмы. Она не устает (хотя и течет) тремя потоками, и она очищает три мира. Она - лестница для восхождения на небеса; она всегда дарит радость; она устраняет потоки многих грехов; она помогает преодолеть трудность. Она остается в вьющихся волосах Шивы. Она устраняет горе. Она разрушает забаву влюбленного (т.е. вожделение) в сердце мужчины, который поклоняется ей. Она является причиной освобождения семьи Сагары. Она поддерживает Дхарму (праведность). Богиня движется тремя путями; она украшает миры. Посредством своего взгляда, прикосновения, омовения (в ее воде), перечисления (ее добродетелей), размышления (о ней) и обращения к ней, она очищает тысячи добродетельных и не добродетельных мужчин. Даже когда те, кто находится вдали от нее, говорят "Ганга, Ганга, Ганга" на рассвете, в полдень и на закате, она уничтожает их грехи, заработанные (то есть совершенные) в течение трех существований. Если человек, находящийся на расстоянии тысяч йоджан, помнит Гангу, он, даже будучи грешником, достигает высшего положения (то есть спасения).

60-67. Особенно в седьмой день светлой половины Вайшакхи, до нее трудно добраться; (но) она обретается благодаря благосклонности брахмана в образе Хари, защитника мира. Нет месяца, подобного Вайшакхе; нет никого более возвышенного, чем Мадхава (Вишну или Вайшакха). Поток воды грехов того, кто окунается (в Гангу, в Вайшакху), иссяк. О царь, то, что дается, произносится, предлагается, или омовение, совершаемое с благоговением (в Ганге) в месяц Вайшакха, стало бы неисчерпаемой религиозной заслугой, в сотни крор раз большей (чем то, что дается и т.д.). Как среди богов есть душа вселенной, а именно: бог Нараяна Хари, (или) как Гаятри среди бормочущих гимны, так и Джахнави среди рек. Как Ума (т.е. Парвати) - (лучшая) среди всех женщин, или как солнце - (лучшее) среди тех, что светят, как обретение здоровья - среди приобретений, как Брахман - среди двуногих, как услужение другим - среди религиозных заслуг, как Веды - среди знаний, как Ом - среди молитвы, как саморефлексия среди размышлений, как истина и соблюдение правил своего класса выше аскезы, как чистота в отношении богатства среди чистот, как дарование бесстрашия среди даров, как прекращение жадности, как говорят, является главной среди добродетелей, точно так же месяц Вайшакха считается лучшим среди месяцев.

68-77. Шраддха (предлагаемая в нем), (или) жертвоприношение (совершаемое в нем), (или) дар (данный в нем), (или) пост (соблюдаемый в нем), а также аскезы (практикуемые) в нем, или изучение, или поклонение и т.д., совершаемые в нем —говорят, что все это приносит неисчерпаемые плоды. Грехи заканчиваются в Вайшакхе; тьма заканчивается с (восходом) Солнца; вред, причиненный другим, и нечестие заканчиваются добрыми делами. О царь, все эти омовения, подарки и т.д. (совершенное или подаренное) в месяц Картика, когда Солнце находится в Весах, было бы в парардха-раз больше (похвально). В тысячу раз больше (это религиозная заслуга), когда (омовение и т.д. приходится) в месяц Магха, когда Солнце находится в Водолее. Это в сто раз больше, когда в Вайшакхе Солнце находится в Овне. Те люди, которые совершили омовение во время утреннего поклонения (Вишну), врагу (демона) Мадху, в месяц Вайшакха, согласно надлежащим обрядам, удачливы и благословенны. Совершение утреннего омовения в Вайшакхе, (совершение) жертвоприношений, (раздача) подарков, (соблюдение) постов, (совершение) жертвоприношений и практика безбрачия (в Вайшакхе) уничтожают великие грехи. Опять же, о царь, в Кали-югу величие Мадхавы (то есть Вайшакхи) должно храниться в тайне (как) Ашвамедха и т.д. Достойная Ашвамедха (то есть жертвоприношение коня) не проводится в Кали (век). Этот обряд Вайшакхи похож на обряд Ашвамедхи. Грешники с порочными умами не осознают в Кали (век) религиозную ценность жертвоприношения коня, а именно: достижение рая и спасения. Люди, рожденные в Кали, будучи грешниками, должны отправиться в океан ада. Поэтому он сделал его распространение редким.”

 

Глава 94 - Способы уничтожения грехов

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Преисподней)

 

Амбариша сказал:

1-5. О Господь, я желаю услышать тот гимн, который уничтожает грехи (и) при простом слушании которого куча грехов тает. Мне повезло; я облагодетельствован тем, что мне было дано услышать благоприятный обряд, просто услышав который, теряется заработанный (плод) плохих поступков; тогда что же в этом удивительного, если (большая заслуга приобретается) благоприятными омовениями в месяц Вайшакха, посвященный богу Вишну? Благодаря омовениям, которые считаются обязательными, куча грехов исчезает. Даже при повторении его имени можно было бы попасть (т.е. достичь) на небеса. О мудрец, я думаю, что то, что называется именем Вишну, само по себе достойно уважения, велико, чисто, очаровательно, может быть достигнуто в мире только добрыми делами и присутствует в месяце Вайшакха. О! благословенны те, кто помнит имя Вишну в месяц Вайшакха. О (мудрец), расскажи мне еще раз его рассказ, который чист и который является другом всех.

Сута сказал:

6. Услышав слова лучшего царя, которому был дорог Вишну, мудрец был доволен, и хотя ему не терпелось совершить омовение в Вайшакхе, он сказал это из-за своего интереса к рассказу о Вишну.

Нарада сказал:

7-8. О царь, это правда, что этот обряд сладких разговоров о Вишну между нами чист; и он превосходит святое омовение в месяц Вайшакха, поскольку (беседа) с тобой, чье божество - Вишну. На земле я смотрю на него как на преданного Вишну, чья жизнь посвящена Дхарме, чья Дхарма предназначена для Вишну, и чьи дни и ночи (проводятся в совершении) добродетельных поступков.

9-10. О царь, я расскажу тебе немного о плодах, которые приносят омовения в Вайшакхе. Даже мой отец не смог бы подробно рассказать все (о важности Вайшакхи), просто совершив омовение, в котором мертвые получали освобождение. Грешники купались в превосходной воде Нармады в месяц Вайшакха.

11-17а. В былые времена брахман, который был известен как Мунишарман, который был религиозен, который был правдив, который был чист, который обладал спокойствием и сдержанностью, а также прощением и удовлетворенностью, который совершал обряды в честь умерших предков, который следовал предписаниям священных текстов и кодексов поведения, который был занят (произнесением) сладких слов, который был усерден в поклонении Вишну, который был сосредоточен на обществе преданных Вишну, который знал (что происходит в) трех временах, который был поглощен своим собственным долгом, который был мудрым, мягкосердечным, к которому его жена была милой, который был добрым, очень умным, который знал суть вещей, который был образован и дорог брахманам, совершая паломничество по святым местам, отправился к Реве для омовения в месяц Вайшакха и увидел перед собой пятерых мужчин, которые были очень сильно огорчены, которые не прикасались друг к другу, чьи тела были темными, кто сидели после того, как укрылись в тени баньянового дерева, кто с удрученными сердцами смотрели во все стороны.

17б-20. Увидев их, лучший брахман подумал: "Кто эти люди здесь, в лесу, которые напуганы и чьи движения робки? Они кажутся ворами, изменившими свой облик и разделяющими общество друг друга. Они, обладающие темными, блестящими телами, разговаривают друг с другом". Пока лучший и мудрый брахман размышлял подобным образом, все (мужчины) пришли туда и, оставаясь в стороне (т.е. на расстоянии) от него, почтительно сложив ладони и приветствуя его, ясно произнесли так:

Пятеро мужчин сказали:

21-30а. Мы считаем тебя лучшим, светлым человеком, почтенным благодаря твоему поведению, главным среди себе подобных, о брахман. Прислушайся к нашим словам. Ты наш друг. Добрые - опора беспомощных, ставших грешниками по воле судьбы. Добрые избавляют от страданий угнетенных одним своим видом. Я кшатрий по имени Виравахана и житель страны Панчала. По глупости я убил брахмана стрелой, попавшей в невидимую метку, звук которой был только слышен. Я лишился пряди волос на макушке и священной нити и остался без метки. Я скитался по земле, говоря: “Я убийца брахмана. Подайте милостыню мне, убийце брахмана, который очень грешен”. Таким образом, побродив по всем святым местам, я пришел сюда. О лучший мудрец, мой (грех, совершенный из-за) убийства брахмана, не проходит даже сегодня. О Господь, поступая подобным образом, я, сжигаемый грехом и чье сердце полно горя, провел год. О брахман, этот другой, которого мы видим здесь, - брахман (по имени) Чандрашарман. О брахман, в своем безумном уме он убил своего наставника. Говорят, что он убил своего наставника из-за того, что его разум был полон глупости. Он жил в стране Магадха. Его бросили родственники. С тех пор, блуждая из-за (невезения), он пришел сюда, о мудрец. У него нет пряди волос на макушке и священной нити. Он (также) лишен знаков брахмана.

30б-32. Я спросил его о его рассказе; и брахман рассказал мне правду о том, что он, оставаясь в доме своего наставника, с умом, полным гнева, и пребывая в сильном заблуждении, убил своего наставника. Сожженный этим грехом, он живет, угнетенный горем. О брахман, этот третий снова - невозмутимый Ведашарман.

33-35а. По глупости и в результате своей привязанности к проститутке этот брахман стал пьяницей. Я спросил его (о его рассказе), и он тоже рассказал мне обо всем, что произошло; (он), угнетенный душевными муками, рассказал мне обо всех своих поступках. Все люди, его жена и родственники, прогнали его. Запятнанный этим грехом и скитаниями, он пришел сюда.

35b-37a. Четвертый - вайшья по имени Видхура, который осквернил постель (то есть жену) своего учителя. По неведению он наслаждался своей матерью, которая стала проституткой и прожила в Видехе три месяца. Затем, познав истину, он, страдая, переехал оттуда и пришел в эту землю, о мудрец.

37b-43a. Этот пятый - великий грешник, общающийся с грешниками. Каждый день из-за жадности к деньгам он совершал такой грех, как воровство. Этот вайшья, исполненный многих грехов, был покинут своим (собственным) народом. С удрученным умом он, по имени Нанда, пришел в одно место. О лучший брахман, никто из нас не прикасается друг к другу посредством (совместного употребления) пищи или ношения одного и того же покрывала, кроме как разговаривая друг с другом, о славный лучший брахман. Мы не сидим на одном месте, не спим на одной кровати. Таким образом, подавленные горем, мы отправились в разные святые места; (но) О лучший мудрец, наш страшный грех не оставляет нас. Видя тебя, светлый, наши довольные умы говорят: "Благодаря благоприятному виду такого хорошего человека, как ты, нашим грехам пришел конец".

43b-45a. О господь, укажи нам средство, с помощью которого наши грехи исчезнут. О брахман, о господь, мы знаем, что ты добр и что ты тот, кто знает значение Вед. Ты, несомненно, освободитель тех, кто угнетен и ищет (прибежища), кто раскаивается и кто приобрел (т.е. совершил) грехи по глупости.

Нарада сказал:

45b-46a. Услышав эти их слова, мудрец Мунишарман, океан сострадания, произнес эти слова после размышления:

Мунишарман сказал:

46b-48. Вы совершили грехи по неведению. Ты говоришь правду. Ты раскаиваешься. Следовательно, теперь ты заслуживаешь моей благосклонности. Послушай мои правдивые слова. Я говорю с поднятыми руками. (Послушайте) то, что я ранее слышал от Ангираса на собрании мудрецов. Это содержится в Ведах, а также услышано из уст учителя.

49-57. Во-первых, ты не умилостивил Вишну. Ты сказал это искренне. Нет другого удовлетворения, кроме еды. Нет другого учителя, кроме (своего) отца. Нет другого достойного получателя, кроме брахманов. Нет бога выше Вишну. Нет святого места, подобного Ганге. Нет дара, подобного корове. Нет молитвы, подобной Гаятри. Нет обета, подобного обету двенадцатого дня. Нет такого друга, как жена. Нет такой добродетели, как сострадание. Нет такого счастья, как свобода. Нет такого превосходного положения человека, как положение домохозяина. Нет лучшего поведения, чем правдивость. Нет большего удовольствия, чем удовлетворенность. Нет лучшего месяца, чем Вайшакха, который уничтожает грехи, когда к нему прибегают в соответствии с (надлежащими) обрядами и через преданность, и который дорог Вишну. Особенно трудно обеспечить безопасность в таких святых местах, как Ганга (т.е. посещение святых мест, таких как Ганга, очень сложно в Вайшакхе). Все искупления, такие как (жертвоприношения), длящиеся двенадцать лет (легче). Грехи бушуют до тех пор, пока не наступит месяц Вайшакха. Тот, у кого чистое сердце, кто всецело предан Вишну, кто омывается в воде (Ганге), которая вытекает из стоп Вишну в течение всего месяца Вайшакха, один уничтожает все свои грехи. Грешники встретились с ним для искупления своих грехов. Что люди должны сказать о нем?

58-60. Тот человек, который сейчас омывается в воде Нармады, которая дарует счастье и устраняет грехи, в этот месяц, называемый Мадхава, когда (Солнце) находится в Овне, освобождается от всех грехов. В месяц Вайшакха большие реки трудно найти повсюду. Еще труднее (добраться) до Ганги, а также до Ревы, а также до Ямуны. Тот, кто, почтительно посетив хотя бы одно из этих трех мест, совершит там омовение в месяц Вайшакха, становится безгрешным и отправится к Вишну.

61. Поэтому вы, совершившие грехи, должны вместе со мной отправиться к Реве и искупаться там в воде Ревы, единственной сущности религиозной заслуги, к которой прибегают сонмы мудрецов в месяц Вайшакха, чтобы полностью избавиться от страха перед грехами.

62. Услышав такое обращение, все грешники, обрадовавшись, отправились вместе с мудрецом к Реве, восхваляя ее (способность) творить чудеса.

63-66. Мунишарман, который шел оттуда, и за которым таким образом следовали (те) люди, увидел на своем пути восемь испуганных (но) внушающих страх гоблинов, которые издавали различные звуки, которые двигались туда-сюда, чьи волосы были приподняты и рыжие, чьи зубы были черными и у которых была тонкая талия. Увидев, что они бегут к нему по лесу, заросшему колючками, без деревьев и воды, он, охваченный страхом, сказал: “Приветствие Нараяне. (О Нараяна) защити (меня), защити (меня)”.

67-69. Услышав слова “Приветствие Нараяне”, которые являются великой обителью благочестия, те, кто обрел состояние гоблинов, мысленно вернулись к своему предыдущему существованию. Видя, что у них скромный ум, Мунишарман, ласково говоря, сказал: “Кто вы, о уродливые люди? Кто совершил какой поступок, из-за которого это уродство было получено (т.е. имело место)? Как же так получается, что все вы так страдаете и боитесь?”

Призраки сказали:

70-77а. Нас всегда угнетают голод и жажда; нас одолевает множество печалей. О мудрый, у нас жестокие сердца, мы утратили способность понимать и сбиты с толку. Мы, глупцы, убивающие людей, нигде не знаем направления. Мы рассказали (одному) горю. Это снова отсутствие счастья. Услышав твое громкое (но) нежное произнесение "Нараяна", кажется, что наступило утро из-за вида восхода солнца. Увидев тебя, о брахман, мы обрели чистоту природы. О брахман, увидев тебя и услышав имя Вишну, мы достигли другого существования, мы стали добрыми. Обычно вид преданного Вишну устраняет позор, очищает умы людей и придает им мужества. Меня зовут Парьюшита. Этого святого зовут Шучака. Следующий - Шиграга; затем - Родхака. Этот пятый - Лехака. Этот шестой - Вагдушта; этот седьмой - Видайвата. Этот восьмой, доставляющий неприятности, - Нитьяячака.

Мунишарман сказал:

77b-78a. Почему у вас, гоблинов, есть имена, которые связаны с делами (совершенными отдельными людьми)? Что это за причина, по которой у вас есть имена?

Призраки сказали:

78b. Я всегда ел сладкое (продукты питания) и давал черствую (пищу) брахману (и это тоже) без гхи, хотя гхи было (в моем доме).

79-88а. Этот нечистый и чрезмерно беспокойный по натуре человек искал реальные или нереальные слабые места и промахи других и сообщал о них. Поэтому его называют Сучака. О лучший брахман, этот, когда его попросит голодный брахман, быстро исчезнет. По этой причине, о лучший брахман, его (называют) Шигхрага. Этот грешный и бессердечный человек, сидящий на крыше дома, всегда ел в полном одиночестве. Поэтому он известен как Родхака. Этот человек всегда прибегал к молчанию и скреб землю (пальцами) своей ноги. Он - величайший грешник среди нас. Его (называют) Лекхака, сопровождаемый (другими) людьми. Этот человек ненавидит добродетели добродетельных; (ценит) добродетели в том, у кого их нет; он приписывает знание тому, у кого его нет. Поэтому его называют Вагдушта. Этот грешник из-за ереси никогда не заботится о предках, божествах и людях, а также о добрых делах. Поэтому его (называют) Видайвата. Этот человек всегда проситель; всегда демонстрирует реальную или нереальную бедность; мучает существ; и жаден. Поэтому его (называют) Яканака. Эти гоблины — т.е. мы, ранее испытавшие муки, причиняемые в аду, снова успокоились, увидев (вас.) Я рассказал вам все это о себе. Если вы верите, тогда задайте вопрос. Я расскажу вам (кое-что) еще.

Брахман сказал:

88b. Все существа, которые есть на земле, все зависят от пищи (которую они едят). Я желаю услышать о вашей настоящей пище.

Призраки сказали:

89-97. Прислушайтесь к пище (то есть принимаемой нами), которая осуждается всеми существами, и, услышав о которой, вы всегда будете неоднократно порицать нас. (Мы питаемся) мокротой, мочой, экскрементами и грязью с тел женщин. Мы наслаждаемся в тех домах, где пренебрегают чистотой, и наслаждаемся там такими вещами, как сожженная посуда и т.д., выброшенными женщинами, и которые заслуживают порицания из-за грязи. Гоблины наслаждаются в тех домах, где не поклоняются Вишну, которыми управляют женщины, в которых нет доброты и всепрощения. Гоблины наслаждаются в том доме, где используются непристойные выражения, где женщины нечисты и где постоянно происходит борьба. Мы наслаждаемся там, где дочерей (и сестер) не почитают, так же как и прекрасных женщин (не почитают), и где часты контакты с плохими людьми. Гоблины наслаждаются там, где (не предлагается) служение Вишну; где (не рассказывается) история о Вишну; где нет любви к Вишну. Те же, в чьем доме гоблины, будучи в восторге, наслаждаются, становятся гоблинами и из-за этого греха становятся разрушителями своей собственной семьи. (Таким образом) О брахман, я, говорящий, получаю свою пищу.

98-99а. Нельзя сказать ничего более греховного, чем это. Будучи подавленным из-за состояния призрака (т.е. из-за того, что я превратился в призрака), я прошу у вас твердой клятвы, чтобы я не продолжал быть призраком, и я был бы свободен от этого существования в качестве призрака.

Брахман сказал:

99b-105a. Посредством благоприятных обетов, таких как Экадаши и т.д., посредством повествований о Вишну, посредством поклонения божествам и гостям, а также посредством поклонения учителю (или старейшинам) и т.д., посредством практик, которым следуют хорошие люди (соблюдая обеты на благоприятные) дни, как сказано в священных текстах и сводах законов, а также посредством совершения обрядов шраддхи и раздачи подарков: если бы, согласно мудрым практикам, подобным этим, в семье не было бы призраков. Тот, кто, проявляя вежливость по отношению к своим сородичам, неоднократно приветствует корову, брахмана, святое место, вершину горы Амара, реку, большую реку и дерево ашваттха, не становится призраком в этом мире. Тот человек, который, находясь под контролем, поклоняется (этим) в таком порядке в святых местах на (берегу) Ганги и т.д., обладает неисчерпаемыми религиозными заслугами. Даже такой могущественный человек, как я, не смог бы описать это даже через тысячи лет. Он был бы свободен от своего существования в качестве гоблина, просто увидев (это).

108b-109. Месяц Картика велик и дорог Вишну. Лучшим месяцем для аскез является Пхалгуна, дорогой Вишну. Месяц Вайшакха - это месяц Вишну, и Вишну является его божеством. Божества знали, что это лучший из всех месяцев, в который совершаются все обряды. Приходит (тогда) почитаемое знание Брахмана. (Таким образом, Брахмавидья) - это Лакшми, причина всего сущего, поскольку она пребывает там в течение этого месяца. Поэтому этот месяц известен как Мадхава. Поскольку несомненно, что среди богов нет бога, подобного Вишну, точно так же среди всех месяцев нет месяца, подобного (Вайшакхе), дорогого Вишну.

110-118. Даже благоговейно слушая о величии этого месяца Мадхавы (то есть Вайшакхи), человек освобождается от существования в качестве гоблина; тогда что (произойдет) при совершении обрядов (в этом месяце)! Человек, который полностью предан (Вишну), освобождается от всех грехов, просто беседуя с добрыми людьми, посещая святое место, повторяя (имя) Нараяны или даже просто слыша это имя. О гоблины, я постараюсь освободить вас (от этого существования в качестве гоблинов), поскольку религиозные заслуги, связанные с совершением добрых поступков по отношению к другим, не могут быть достигнуты даже посредством жертвоприношений. О гоблины, я иду омыться в водах Ревы в месяц Вайшакха, когда Солнце находится в Овне. За мной следуют эти пятеро мужчин. Эти пятеро только по глупости стали нагромождениями грехов. Они придут на омовение по моим словам, кто добр. До тех пор, по моему приказу, оставайтесь там, в этом лесу, (и будьте) свободны от горя. Отправившись (туда) и совершив омовение в водах Нармады, создав людей из дарбхи, я, связанный добротой, погружу беспомощных согласно надлежащим обрядам в воду Нармады в месяц Вайшакха. Таким образом, нет никаких сомнений в том, что, просто искупав парней, сделанных из дарбхи, вы освободитесь от своего существования в качестве гоблинов всего за три дня.

Нарада сказал:

119-122. Сказав это и удостоившись чести от тех, кто был твердо настроен, Мунишарман, сопровождаемый этими пятью (мужчинами), отправился (к Нармаде). Отправившись туда утром и совершив там омовение, он совершил омовение в соответствии с надлежащими обрядами гоблинам, сделанным из дарбхи, и произнеся имя (каждого из них). Гоблины, помянутые и омытые в святом месте мудрецом, произносящим их имена, стали таким образом благочестивыми и, мгновенно освободившись, отправились на небеса. Когда те пятеро грешников с бледными телами, повергнутые его словом (т.е. после того, как он сказал им) в воде Ревы в славный месяц Вайшакха, они мгновенно стали (людьми) только золотого блеска.

123-129. В присутствии всех людей Мунишарман заставил их услышать (то есть прочитал им наизусть) гимн, уничтожающий грехи, (и) они стали выдающимися людьми. Но тамошние мужчины не прикасались к ним, хотя они были очищены от пыли только во время купания, из-за страха соприкосновения с грешниками. Из уважения к Мунишарману и благодаря его религиозному авторитету внезапно раздался божественный голос: “Эти (люди) свободны от грехов. Что удивительного в том, что освобождение от кучи грехов происходит в случае тех, кто, имея Мукунду (только) в качестве своего сердца и души, совершил омовение в месяц Вайшакха и почтительно слушал здесь гимн, удаляющий грехи? Для всех грешников это великий гимн, снимающий грехи. Для всех грешников это великое искупление, а именно: погружаться утром в (воду в) священном месте с благоговением в месяц Вайшакха, поскольку даже те грешные гоблины, которые были омыты (т.е. чьи дарбха-представления были омыты) простым произнесением их имен, были запомнены и освобождены этим благочестивым Мунишарманом”.

130-133. Услышав эти очень замечательные слова, произнесенные (с неба), люди там немедленно вознесли хвалу этим пяти святым мужам, месяцу Вайшакха и мудрецу (Мунишарману) и (реке) Рева. Затем царь услышал хвалебный гимн, который уничтожал грехи, благоговейно слушая который, человек освобождается от множества грехов, и просто слушая который грешники достигали чистоты. Многие другие также освободились от греха, вызванного невежеством. Когда ум мужчины занят (совокуплением) с женой другого мужчины, (присвоением) чужого богатства, причинением вреда живому существу и т.д., тогда искуплением является восхваление (Вишну).

134-150. (Нужно сказать:) “Я всегда приветствую Вишну, Вишну, Вишну и только Вишну. Я приветствую Вишну, который находится в моем сознании, который является повелителем, который проявлен, который бесконечен, который непобедим, который достоин всеобщей похвалы, у которого нет ни начала, ни смерти, и который могущественен. Поскольку Вишну находится в моем сердце, поскольку Вишну находится в моем уме, поскольку Вишну является причиной (моего) эго, поскольку именно Вишну, автор недвижимого и движимого, остается во мне, следовательно, грех исчезает, когда мы размышляем только о нем. Поскольку, когда о нем размышляют или благоговейно видят во сне, он устраняет грех, я приветствую этого Упендру, этого Вишну, которому дорого приветствие. В этом беспросветном мире я приветствую этого вечного Вишну, Мадхусудану, Ачьюту, который поддерживает мою руку. Мое приветствие тебе, о господь всего сущего, о повелитель, о могущественный, о верховное существо, о Вишну, О Хришикеша, Хришикеша, Хришикеша, о Нрисимха, о Говинда, о Бхутабхавана (то есть причина существ), о Кешава. Положи конец плохим словам, плохим поступкам и грехам. Приветствие тебе. О Кешава, умилостиви тот очень тяжкий грех, который не следовало совершать, о котором я, находясь под влиянием своего сердца, подумал. О Брахманья, о бог Говинда, о ты, кто всецело предан высшей истине, о Джаганнатха (то есть владыка мира), о Творец мира, о Ачьюта, положи конец моему греху. О Хришикеша, о Пундарикакша, о Мадхава, пусть все мои грехи, совершенные днем, вечером, в середине дня или ночью, телом, умом или словами, сознательно или неосознанно, исчезнут посредством произнесения трех имен. О Хришикеша, о Пундарикакша, пусть моему греху, совершенному телом, умом и словами, придет конец, о Мадхава. Пусть тот грех, который я совершил, когда ел, пил, стоял, спал, бодрствовал или сидел, ради получения денег телом, умом или словами, будь он маленьким или большим, и который ведет к плохому рождению или в ад, будет смягчен посредством повествования о (добродетелях) Васудевы. Когда восхваляется тот Вишну, который является высшим Брахманом, который является высшей обителью и чист, пусть исчезнет тот грех, который есть. Таково положение Вишну, достигнув которого мудрый, свободный от (ощущений) запаха, прикосновения и т.д., никогда не возвращается (в этот мир). Пусть он положит конец всему этому”.

151-159. Тот человек, который произносит или слушает хвалебную речь, кладущую конец грехам, освобождается от грехов тела, ума и речи. Освобожденный от (влияния) злых планет, он достигает высшего положения Вишну. Поэтому, когда совершается грех, следует пробормотать хвалебную речь, сокрушающую все грехи. Лучшие люди должны произнести (хвалебную речь) — искупление потоков (т.е. куч) грехов. Посредством искуплений, великолепных хвалебных гимнов и обетов грех исчезает. Затем дела должны совершаться для отличного успеха, наслаждения и приветствия. О повелитель людей, грех, совершенный во время прежних существований, так же как и грех, совершенный в этом мире, тает (т.е. исчезает) мгновенно, когда слышишь эту хвалебную речь. Это топор для деревьев в виде грехов. Это дикий огонь для топлива в виде грехов. О царь, эта хвалебная речь - солнце, (т.е. рассеивающее) тьму в виде кучи грехов. Я раскрыл вам этот гимн — эту тайну, — которую я почтительно получил от своего отца (то есть Брахмы), а также из сострадания к миру. Даже сам Вишну не в состоянии описать величие религиозных заслуг того, кто, о царь, слышит это благоприятное повествование. Благополучия тебе, о великий царь, я быстро отправляюсь в Гангу, чтобы искупаться (в ее водах, поскольку) наступил этот великий месяц Вайшакха.

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 95 - Дополнительные обряды и ритуалы, которые следует соблюдать в Вайшакхе

Сута сказал:

1. Затем царь радостно спросил мудреца, поприветствовав его, готового совершить омовение, вкратце о ритуале, надлежащем для омовения, раздачи (подарков) и других действий.

Амбариша сказал:

2-3. О мудрец, какой обряд (следует совершать) в этот месяц Вайшакха? Какое покаяние является высшим? Какой подарок (следует преподнести)? Как следует совершать омовение (принимать)? Как следует поклоняться Вишну? О мудрец-брахман, пожалуйста, расскажи это (мне). Ты знаешь все, и ты дорог Вишну. Расскажи (мне) в частности о процедуре поклонения в святом месте.

Нарада сказал:

4-7. О наилучший, когда Солнце входит в Овен в месяце Вайшакха, человек, помня Вишну, должен совершить омовение в великой реке, на берегу реки, в большой реке, в озере, в источнике, в естественном пруду или водоеме, который он наткнулся бы случайно. Соблюдая пост, на одиннадцатый день светлой половины Чайтры или на пятнадцатый день, когда Солнце входит в Овен, он, с согласия брахмана, после хорошего омовения и поклонения Вишну, должен принять обет (ежедневного) омовения в Вайшакхе.

8-11. “В течение всего месяца Вайшакха, когда Солнце войдет в Овен, я буду совершать утреннее омовение с (определенными) ограничениями. Да будет доволен убийца (демона) Мадху (то есть Вишну). Пусть мое ежедневное омовение в течение месяца Вайшакха не будет сопряжено с трудностями по милости (Вишну), убийцы (демона) Мадху, и по милости брахманов. О Мурари, о Мадхусудана, дай мне плод (как сказано в священных писаниях), о господь, за мое омовение (каждое) утро в месяце Вайшакха, когда Солнце входит в Овен. О Мадхусудана, поскольку этот месяц Вайшакха дорог тебе, будь дарующим плоды и избавляющим от (моих) грехов благодаря моему (ежедневному) утреннему омовению в течение этого (месяца)”.

12-13. Произнеся эти слова в этом святом месте, омыв свои стопы и овладев речью, он, помня бога Нараяну, должен совершить омовение в соответствии с надлежащими правилами. Мужчина должен подготовить святое место, произнеся этот основной гимн: "Приветствие Нараяне". Говорят, что это основной гимн.

14-19а. Взяв дарбху в руку, отпив воды в соответствии с правилами и поклонившись, мужчина должен образовать четырехугольник, имеющий со всех сторон меру в четыре локтя, и призвать Гангу посредством этого основного гимна: “Ты возникла из стоп Вишну. Вы принадлежите Вишну. Вишну является вашим божеством. Поэтому защити нас от греха (совершенного нами) от рождения до смерти. Вайю заявил, что количество святых мест составляет три с половиной крора. О Джахнави, твои святые места существуют на небесах, на земле и в промежуточной области между небом и землей. Тебя зовут Нандини; среди богов это Налини. Тебя (также) (называют) Дакша, Притхви, Вихага, Вишвагатха, Шиваприя, Видьядхари, Махадеви, а также Локапрасадини и Кшеманкари, Джахнави, Шанта, Шантипрадайини”.

19б-23. Он должен произносить эти имена во время омовения. Ганга, движущаяся в трех мирах, присутствует там. Соединив впадины рук (т.е. ладони) и положив их на голову, и окропив (т.е. побрызгав) водой на голову четыре, пять или семь раз, затем следует совершить омовение глиной, предварительно призвав ее в соответствии с правилами (как): “О ты земля, о ты, день, о ты, кого топчут кони, О ты, кого топчут колесницы, О ты, кого топчет Вишну, избавь меня от греха — от проступка, который я совершил. Тебя поддержал Вишну, (в) Вепре (воплощении), имеющий сто рук. Приветствую тебя за хороший обет и арани (причину) возвышения всех людей”.

24-27а. Совершив таким образом омовение и выпив воды в соответствии с правилами, он должен встать и надеть чистые белые одежды. Затем для удовлетворения трех миров он должен совершить возлияния. Сначала он должен доставить удовольствие Брахме, Вишну, Рудре, Праджапати, богам, якшам, а также змеям, гандхарвам, небесным нимфам и демонам, жестоким змеям, орлам, деревьям, существам и птицам, видьядхарам, облакам, а также тем, кто движется по небу.

27b-29a. (Он должен сказать:) “Для удовлетворения (этих и) других существ, у которых нет поддержки и которые совершают греховные поступки, я предлагаю эту воду”. Мужчина должен носить священную нить на левом плече и под правой подмышкой и носить ее на шее, совершая подношения богам. С преданностью он должен удовлетворять подношения богам. С преданностью он должен удовлетворять людей, сыновей мудрецов и хранительниц.

29б-51. (Он должен сказать:) “Санака, Санандана, а также Санатана как третий, и Капила, Асури, Воудху и Панчашиха также. Пусть все они всегда будут довольны водой, предложенной мной”. Священными рисовыми зернами и водой он должен угостить всех божественных мудрецов и брахманов, таких как Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату, Васиштха, Бхригу и Нарада. Затем он должен сделать так, чтобы священная нить свисала к левой части тела через правое плечо, а затем носить ее на левом плече и под правой подмышкой, после того как опустится на землю (т.е. после касания земли) коленями. С помощью семян кунжута, воды и сандала он должен преданно ублажать таких предков, как Агнишватта[1], Саумья, Хавишманта[2], а также Ушмапу[3], Кавьяналу, Бархишада[4] и Аджьяпу[5]. (Он должен сказать:) “Приветствие Яме, Дхармарадже, Мритью и Антаке, Вайвасвате, Кале, Сарвабхутакшайе (то есть тому, кто уничтожает все существа), Удумбаре, Дадхне, Ниле и Парамештхину; приветствие Врикодаре, Читре, Читрагупте”. Затем, держа дарбхи в руке, он должен ублажить предков. Выполнив надлежащий ритуал, ублажив своих предков (упомянув их) с указанием их имен и семьи, а также своих дедушек по материнской линии, он должен произнести эту молитву: “Пусть все родственники (в этом существовании) и родственники в прошлых существованиях, желающие (возлияний) воды от меня, будьте полностью удовлетворены”. Отпив воды в соответствии с правилами, он должен правильно нарисовать перед собой лотос со священными рисовыми зернами, цветами, водой и красным сандалом. Упоминая имена Солнца, он должен тщательно совершать почтительные подношения (Солнцу): “Приветствие тебе, имеющему форму Вишну, форму Брахмы, тебе, о Солнце, имеющее тысячу лучей и сияющее во всем; приветствие тебе, имеющему тело Рудры; приветствие тебе, которому дороги преданные. О Падманабха, приветствие тебе, украшенному серьгами и браслетами; приветствие тебе, владыке всех миров, который пробуждает спящих. Ты всегда наблюдаешь за всеми хорошими и плохими поступками. О Сатьядева, приветствие тебе. Окажи мне милость, о Бхаскара. О Дивакара, я приветствую тебя. О Прабхакара, мое приветствие тебе”. Поприветствовав таким образом Солнце и обойдя вокруг (лотоса, нарисованного перед ним), держа его справа от себя семь раз, он должен прикоснуться к корове, брахману и золоту, а затем отправиться домой. Поклонившись (достопочтенным) в обители отшельника, он должен затем поклониться изображению. Будучи сдержанным и владеющим собой, домохозяин должен сначала благоговейно поклоняться только Вишну, а затем в обоих местах, с преданностью и в соответствии с правилами. Тот, кто особенно поклонялся Вишну в течение месяца Вайшакха, поклонялся ему круглый год. Он должен выполнить группу обетов в честь Вишну, чтобы доставить ему удовольствие, когда наступит месяц Вайшакха и когда (Солнце), свидетель (всех) деяний, войдет в Овен. Он должен дарить много подарков, таких как семена кунжута, гхи и т.д., которые уничтожают грехи, произведенные (т.е. совершенные) в течение миллионов жизней. Богатый человек должен дарить для исполнения своего желания такие подарки, как вода, еда, (изображения) коровы, сделанные из сахара, кунжута и т.д. Контролируя свои чувства, тот, кто ежедневно совершает омовение в течение всего месяца Вайшакха, кто бормочет (молитвы), кто ест пищу, пригодную для употребления в дни поста, освобождается от всех грехов.

52-60а. Тот, кто, проявляя осторожность, ест только один раз (в день), или ест ночью, или ест, не прося еды, в течение месяца Вайшакха, получает все, чего желает. Правило состоит в том, что человек должен ежедневно совершать два омовения снаружи (своего дома), у реки и т.д., в соответствии с надлежащими правилами, должен есть пищу, пригодную для употребления в дни поста, должен соблюдать целибат и спать на (голой) земле. (Соблюдение) обета, (раздача) подарков, бормотание (гимнов), жертвоприношение и поклонение Вишну сжигает ужасный грех, совершенный в течение тысяч жизней. Как Мадхава (т.е. Вишну) при размышлении уничтожает грех, аналогично (ежедневному) омовению в Мадхаве (то есть Вайшакхе), совершаемому в соответствии с правилами (уничтожает грехи). Человек должен каждый день совершать омовение в святом месте, должен угостить своих умерших предков семенами кунжута, должен дарить кувшины с ароматной водой и т.д., а также должен поклоняться Вишну в течение месяца Вайшакха. Это доставляет удовлетворение Вишну. Он должен давать воду с семенами кунжута, золото, еду, сахар, одежду, украшения; он должен трижды в день преданно поклоняться господу Вишну, которого на самом деле сопровождает чистая Лакшми. Тот, кто ублажает брахманов множеством золотых горшочков с семенами кунжута или кувшинами, полными воды в зависимости от его возможностей, снимает (грехи) убийства брахмана.

60b-81a. Человек, будучи сосредоточенным, должен совершать омовение в реке утром в месяц Вайшакха и с преданностью поклоняться Вишну сезонными цветами и фруктами. Свободный от еретических речей, он должен почитать брахмана в соответствии с его способностями. Он должен ублажать его, даря одежду, коров, драгоценности и т.д., а также огромные богатства, или должен дарить ему другие ценные вещи в небольшом количестве в соответствии с его способностями. Затем человек, у которого не осталось имущества, должен поклониться Вишну, поднося ему цветы в месяц Вайшакха. Он, будучи свободным от всех грехов, освободил бы сотню своих умерших предков. Он не испытывал бы горя в течение ста тысяч жизней. Он не боится болезней; он не связан бедностью. Он стал бы преданным Вишну и был бы благословлен в одном существовании за другим. О герой, он прожил бы на небесах сто восемь тысяч юг и снова был бы (рожден) царем. Счастливо наслаждаясь различными удовольствиями царя, он, по милости Вишну, затем сливается с Вишну. О царь, послушай; я вкратце расскажу тебе о поклонении Вишну. (Оно бывает трех видов:) как изложено в Ведах, как изложено в тантрических трудах и то, что относится к смешанным типам (все из которых) уничтожают грехи. Нет конца тому, чья полнота безгранична; о царь, нет конца обряду поклонения. Теперь это будет в должном порядке объяснено должным образом. Поклонение Вишну бывает трех видов: как изложено в ведических текстах, как изложено в тантрах (то есть религиозных трактатах, обучающих магическим и мистическим формулам поклонения божеству) и смешанное. Вайдика, или смешанная, предназначена для брахманов и других людей. Тантрика предписана даже шудре, который является преданным Вишну. Человек, достигший статуса брахмана, как указано в его собственной Веде (то есть Веде, которую он считает наиболее авторитетной), должен, будучи спокойным и соблюдая целибат, поклоняться Вишну в соответствии с надлежащим обрядом. С согласия своего учителя он должен поклоняться ему на алтаре или в (то есть принося жертвы) огню, Солнцу, воде, своему собственному сердцу или брахману с преданностью и богатством. Почистив зубы, он должен сначала принять ванну для очищения своего тела. В обоих случаях ванну следует принимать под аккомпанемент гимнов и с глиной. Такие обряды, как утренние и вечерние молитвы, предписаны в ведических текстах и тантрах. В конце богослужения он должен должным образом закрепить торжественный обет совершить обряд, который очищает обряд. Говорят, что изображение (божества) бывает восьми видов: (сделанное) из камня, из дерева, из железа, обмазанное (глиной, то есть из пластилина), нарисованное, из песка, металла и драгоценных камней. Оно бывает двух видов и считается обителью жизни (то есть живого): движимого и недвижимого. Призывание и разрешение (вызываемому божеству) уйти не являются (необходимыми) в случае недвижимого (изображения) во время поклонения Вишну. В случае подвижного божества есть возможность. Оба эти действия (т.е. призывание и разрешение ему идти) совершаются на алтаре (самом). В случае того, что не намазано (т.е. не сделано из глины), омовение (предписано). В другом случае (т.е. в случае изделия из глины) необходимо только окропление (водой). Искренний преданный должен благоговейно поклоняться божеству, используя известные предметы, которые становятся доступными. О царь, в богослужении лучше всего совершать омовение и украшать (изображение). Их (т.е. предметы) можно класть на алтари или подношение с гхи (должно быть предложено) в огонь. Или лучше всего поклоняться Солнцу (то есть ему), или на алтаре с водой и т.д.

81b-96a. Даже вода, предложенная преданным с верой, является лучшей. Будучи чистым и предварительно подготовив свое место с помощью дарбх, он должен, собрав такие материалы, как благовония, фимиам, цветы, лампа, еда и т.д., сесть лицом к северу или лицом к божеству для поклонения (ему). Совершив ньясы[6], он должен затем коснуться рукой (предметов) поклонения Вишну. Он должен должным образом подготовить кувшин (из которого будет брызгаться вода). Этой водой он должен поклоняться божеству и окроплять предметы поклонения и самого себя. Окропив три горшка водой, он должен (наполнить их) материалом и предложить их. Он должен распорядиться, чтобы ему дали (т.е. должен дать) три горшка для воды для омовения ног, материала для поклонения и питья воды. С пучком волос на макушке, с которого снят головной убор, он должен освятить их гимном Гаятри. В конце чтения (гимна) он должен медитировать на небольшую часть, представляющую жизнь Господа, как она (задумана) в лотосе его сердца и бережно хранится для исполнения (его желаний) на куске, приготовленном из воздуха и огня. Когда глыба занята изображением, задуманным им самим, он, будучи преданным ему, должен призвать божество к (месту) поклонения и т.д., и, поместив туда его тело, он должен поклоняться ему. Он должен держать наготове предметы поклонения, такие как вода для омовения ног, для купания, принадлежности для богослужения и т.д. Подготовив девятью способами сиденье для Вишну — лотос с восемью лепестками, яркий, с околоплодником и нитями, — он должен, для достижения успеха в обоих местах (то есть в этом мире и в загробном), поклоняться в соответствии со способами, изложенными в ведических текстах и в тантрах, поклоняться (диску Вишну называемому) Сударшана, (раковине называемой) Панчаджанья, булаве, мечу, стреле, луку, плугу, пестику, Каустубхе, гирлянде и (так называемому знаку) Шриватса. Он также должен поклоняться, окропляя и т.д., в соответствующих местах, повернув их лица к нему, Нанде, Сунанде, Гаруде, Прачанде и Чанде. Так же и Мабабала, Бала, Кумуда, Кумудекшна, Дурга, Винаяка, Вьяса, Вишваксена (то есть Вишну), учителя и (другие) боги. Он, преданный Вишну, всегда должен, когда у него есть деньги (для этого), украшать Вишну сандалом, (душистым корнем растения, называемого) уширой, камфарой, шафраном, агаллохумом и ароматной водой, сопровождая (надлежащими) гимнами — такими, как ведическая Сварнагхарма, или заклинание в почитание Вишну, или гимн под названием Пуруша-сукта, а также размахивание светом и т.д. перед божеством, одеждами, священными нитями, украшениями, листьями, гирляндами, благовониями и мазями.

96b-101a. Верующий должен с верой давать воду для омовения ног, для питья, сандал, цветы, священные рисовые зерна, благовония, ладан и другие предметы, которые должны быть предложены [d?]. Он должен держать наготове джаггери, рис, сваренный в молоке, гхи, испеченный пирог, маленькие круглые лепешки из муки грубого помола, сладости, молоко, творог, гхи и другие съедобные подношения. День за днем следует умащивать тело, массировать его, смотреться в зеркало, чистить зубы, принимать ванну и петь все песни подряд. В чашу, установленную в соответствии с правилами, с круглым поясом и алтарями, он должен разложить огонь и собрать его со всех сторон, а затем, разбрызгав воду рукой и окропив ее, должен предложить топливо в соответствии с правилами. Взяв изделия со святой водой, он должен сбрызнуть гхи водой, используемой для окропления.

101в-119. Он должен медитировать на (Вишну) и поклоняться ему, который подобен раскаленному золоту, чьи четыре руки сияют раковиной, диском, булавой и лотосом, и который спокоен, и который надел одеяние (мягкое), подобное нитям лотосов, который надел яркую корону, браслеты, пояс и превосходные нарукавники, у которого на груди Шриватса, чья Каустубха сияет, который надел гирлянду из древесных цветов. Совершив поклонение деревянным фигуркам с гхи (посыпанным на них) вместе с подношением, бросив две порции гхи, сбрызнув топленым маслом и предложив подношение, покрытое гхи, затем совершив поклонение и приветствие, он должен предложить подношение его товарищам. О брахман, помня о Нараяне, он должен пробормотать основную молитву. Затем, дав (воды для) питья, он должен оставить остатки для Вишну. Всегда воспевая и описывая его деяния словами, он должен предложить ему духи, используемые для придания аромата дыханию, ароматную тамбулу и т.д. Заставляя слушать хорошие истории, он должен на минутку отвлечься. Восславив его гимнами и различными восхвалениями из Пуран и пракритских (провинциальных или народных) панегириков, он должен (распростершись перед ним ниц), как палка, приветствовать его, говоря: "О господь, благоволи ко мне’. Положив свою голову на его (т.е. изображения) ноги и сложив руки, (он должен сказать): “О Господь, защити меня, принявшего прибежище у тебя, и я боюсь, что в океане меня ждет акулья смерть”. С этими словами он должен надеть себе на голову остатки предложенных предметов к Вишну, и должен сохранять в себе сияние, достойное того, чтобы быть вложенным в (его сердце). Человек с верой должен поклоняться везде, где есть следы идолов и т.д. Человек должен поклоняться тому, кто пребывает во всех существах, а также в нем самом, посредством очистительных обрядов и абстрактной медитации. Благодаря этому он получает желаемое благо от Вишну. Установив идола, он должен построить крепкий храм, а также очаровательный цветник для совершения поклонения (идолу), поэтому также следует (ввести) богослужение, паломничество, фестивали и т.д. для продолжения поклонения и т.д. в дни парвана, а также каждый день. Подарив (участок) земли, рынок, город, деревню и т.д. (божеству) он должен достичь тесного единения с этим. Посредством установки (идола) человек получил бы суверенную империю; посредством (строительства) храма он получил бы (счастье в) трех мирах; посредством поклонения и т.д. человек достигнет небес Брахмы; и с помощью этих трех он достигнет сходства (с божеством). Посредством твердой, лишенной желаний преданности человек обретает только его (то есть Вишну). Тот, кто поклоняется Вишну подобным образом, обретает преданность. Это (на самом деле) тело (человека), которое становится белым из-за пыли (прилипшей к телу) во время приветствия Кришне; это благоприятно, как и он сам. Это те самые очаровательные глаза, которые обретаются посредством аскезы и которыми можно увидеть Вишну. Это (одно) и есть чистый ум, который бел, как луна и раковина, и который пронизывает Мадхаву. О царь, это язык, говорящий мягко, который постоянно восхваляет Вишну. Женщины и шудры также должны поклоняться (Вишну) с основным гимном, с преданностью и в соответствии с тем, как советует учитель; так же и другие преданные Вишну. Я рассказал тебе обо всем этом поклонении Мадхаве, которое является очищающим. О царь, совершай это особенно в месяц Вайшакха.

Сата сказал:

120. Услышав эти слова сына Брахмы (Нарады), которые были прекрасны, благоприятны и чисты, царь, лучший из преданных Вишну, проявив любопытство, приветствовал его, сложив ладони, и сказал:

Амбариша сказал:

121-124. Я - владыка всей земли; моему приказу всегда подчиняются; Я служу мудрым; Я посвятил свое сердце лотосоподобным стопам Вишну; Я от всего сердца доставил удовольствие брахманам. Я - жемчужина в семье известных царей; я всегда питал склонность к благочестию. Я успешен. Я склонен (ценить) красоту, храбрость и благотворительность. У меня хорошие сыновья. Я победил множество врагов. Благодаря некоторым религиозным заслугам я был рожден с чистым умом и был связан с богатством таких добродетелей. Откуда, опять же, у меня взялась эта прекрасная жена, воплощение религиозных заслуг и похожая на Лакшми? О мудрец, расскажи мне обо всех этих добрых делах, которые я совершил в прошлой жизни. О ты, сокровище сострадания, ты знаешь все.

Спойлер

Нарада сказал:

125-132. Эта женщина, которая является твоей необычайно красивой женой хорошего поведения, в прошлом была проституткой по имени Рупавати. Эта прекрасная дама, совершавшая благоприятные деяния по указанию брахмана, жила (то есть доживала) как проститутка, как указано (ниже). Вы были ювелиром, известным как Девадаса. В прошлой жизни ты был господом, любовником ее (которая тогда была известна как) Ручи. Эта Рупавати оставалась на пути праведности — наилучшего знания — для (то есть, пока) тратила деньги (непонятно!). Однажды, услышав о религиозных заслугах, связанных с (ежедневным) омовением в Вайшакхе, она, следуя (пути) праведности, совершила омовение, когда Солнце вошло в Овен. Старательная, красивая проститутка Рупавати всегда благоговейно и почтительно приветствовала брахмана и дарила ему подарки. Ты, Девадаса, связанный любовью (к ней), всегда получал от нее советы. Вы намеренно и с уважением совершили омовение в месяц Вайшакха. В то время, в начале Третаюги, когда наступил третий день (то есть когда наступил третий день), она обратилась к ювелиру Девадасе с уважением:

Проститутка сказала:

133-135. Создайте превосходный (образ) Мадхусуданы, Ачьюты (то есть Вишну). Поклонившись божеству этими ячменными зернами и удовлетворив огонь, я отдам его брахману с согласия брахманов. В Пуранах говорится, что этот дар неисчерпаем там (то есть в загробном мире). Я слышала от брахманов, что эта Трития (то есть третий день Вайшакхи) называется ‘Акшайя (трития)’ светлой половины Вайшакхи. Это дает неисчерпаемые плоды. В этот день я подарю это (изображение) неизменного Вишну (брахману).

Нарада сказал:

136-144. Услышав эти ее нежные слова, ювелир, правдиво и без воровства (то есть не забрав ни части золота), вылепил чрезвычайно красивое изображение Вишну, думая, что оно предназначено для религиозных целей. Она подарила это прекрасное изображение, обладающее характеристиками (прекрасной) луны, как указано, после того, как она совершила омовение, брахману в соответствии с надлежащими обрядами, после поклонения ему в тот день Акшайи (тритии), о царь. Через некоторое время эта проститутка, преданная религии, умерла. Затем этот Девадаса тоже умер, когда (срок) его жизни подошел к концу. Благодаря этим религиозным заслугам, о царь, этот Девадаса достиг (то есть родился на) земле, как и ты, наделенный всеми добродетелями. Та Рупавати тоже, благодаря этим религиозным заслугам, стала твоей женой, исполненной любви, по имени Кантимати. О герой, многие желания вызваны прежними деяниями. Их пути разнообразны. О дорогой, их не знают даже мудрые. Поэтому нет никаких сомнений в том, что (обряды) должны совершаться в течение этого месяца Вайшакха. Это хранилось в секрете этим богом Брахмой и Вишну.

145-148. Религиозные заслуги, причитающиеся месяцу Вайшакха, не обретаются теми, кто находится в обществе плохих людей, у кого нет других знаний (например, о религии), кто не сдержан, кто лишен практик стадий (человеческой жизни), кто не посещал святые места, кто не практиковал обеты. Обет месяца Вайшакха невозможен для тех, в чьих устах слова "Говинда, Кешава, Мукунда, Хари, Мурари, Лакшми-ниваса, Мадхусудана, Кришна, Вишну" не находят себе места. Те, кто не прислушивается должным образом к словам добра, которые очень благотворны и являются нектаром в форме деяний Вишну, и кто не видит (то есть не посещает) храмы (Вишну) господа Лакшми, не обретают (религиозной заслуги) обет в месяц Вайшакха. Те, кто не служил своим учителям, кто не отдал (в жены) свою украшенную дочь жениху по его прибытии, и кто не научил своих сыновей практикам скромности и т.д., не получают (религиозной заслуги) обета месяца Вайшакха.

Сута сказал:

149-150. О брахманы, дав такой совет повелителю людей, мудрец, величайший из знатоков гимнов, попрощался и, почитаемый им (то есть царем), отправился к Ганге, чтобы совершить омовение (в соответствии с обетом) в месяц Вайшакха. Царь тоже, преисполненный чистой славы, думая только о нем (то есть о Вишну), совершил вместе со своей женой и с религиозным настроем обряд месяца Вайшакха, как предписал мудрец.

Сноски и ссылки:

[1]:

Агнишватта — класс предков, которые на земле пренебрегали жертвенным огнем.

[2]:

Хавишманта — название класса предков, считающихся прародителями кшатриев и происходящих от ангиров.

[3]:

Ушмапа — буквально впитывающий поток горячей пищи; класс предков.

[4]:

Бархишад — умершие предки.

[5]:

Аджьяпа - класс предков, которые являются сыновьями Пуластьи или Кардамы и предками вайшьев.

[6]:

Ньяса — посвящение различных частей тела различным божествам, которое обычно сопровождается молитвами и соответствующими жестикуляциями.

 

Глава 96 - Деяния, ведущие в Ад и Рай

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Мудрецы сказали:

1-2. О Сута, о Сута, о ты, очень мудрый, живи сто лет, поскольку нам было дано услышать (т.е. ты сказал нам), что полезно для мира. Снова говори больше всех. Мы (будем) пить твои слова. Снова и снова выпивая эти слова, мы не удовлетворены, о Сута.

Сута сказал:

3-6а. В этом случае также известен старый рассказ — диалог между первичным миром среди миров (т.е. Землей) и владыкой мира. Высота Земли составляла шесть тысяч йоджан, а площадь - три тысячи йоджан. Таким образом, сделав Землю (площадью) в девять тысяч йоджан, он сначала взял Землю своим большим левым зубом и приподнял ее. Он владел Землей тысячу божественных лет. В ходе легендарного повествования религиозного значения она вежливо сказала господу:

Земля сказала:

6b-11a. Эти двенадцать месяцев и триста шестьдесят дней (составляют год). Какой из них самый лучший, (наиболее) благоприятный и дорогой для вас? Месяц Картика, когда Солнце находится в Весах, является священным. Месяц Магха, когда Солнце находится в Козероге, считается священным в Пуранах. Мудрые говорят, что когда Солнце находится в Овне, это (священный) месяц Вайшакха. Также говорят, что Маргаширша является очищающим среди (двенадцати) месяцев. Таким образом, считается, что это священные месяцы. Определенные дни также (считаются) священными. Есть начало и конец юг. Так же есть и начала кальп. Назови мне самый священный месяц среди всех месяцев. О ты, который полон всех жертвоприношений, о ты, славный, расскажи мне (о) любом избранном тобой.

Вараха (то есть Вишну) сказал:

11b-19a. Те пылкие люди, которые поклоняются мне в месяц Вайшакха с обрядами или без них, всегда будут преданно поклоняться мне. О ты, прекрасная, в Вайшакхе был убит Хираньякша, так же как и Мадху. Убив этих двух первых демонов, я поднял тебя. Религия, основанная на трех Ведах, и соглашение о знании и кастах состоялось в месяце Вайшакха в Третаюге. Поэтому Вайшакха дорог мне. Начался третий день светлой половины Вайшакха-Третаюги. Так же начались практики, основанные на трех Ведах, и они продвигались вперед. В мире этот день называется Акшайя (то есть неисчерпаемый). Вишну почитает его за омовение, раздачу подарков, поклонение, подношение шраддх, бормотание (имен божества) и подношения подношений (умершим) предкам. Тем, кто поклоняется Вишну с помощью ячменных зерен и тщательно совершает шраддху, я даю все прекрасное, чего желают их умы. Удачливы те религиозные люди, которые дарят подарки, которые каждый день поклоняются Вишну посредством различных жертвоприношений. Плод того (то есть тот, который он получает), кто поклоняется мне в Вайшакхе, больше, чем (плод, полученный) теми (?).

19б-27. О достопочтенная госпожа, послушай о достойных плодах того, что совершается, - это Вайшакха, такие как омовение, подарки, бормотание (гимнов), жертвоприношение, епитимья, жертвенный обряд и другие обеты. В течение десяти, пяти и семи крор периодов Ману они обретали мою близость и оставались без страха. Даже если все жестокие планеты расположены в двенадцатом и восьмом (местах в гороскопе человека), все они становятся приятными благодаря (ежедневному) утреннему омовению в Вайшакхе. Умершие предки в количестве четырех человек, подобно тому, кто, будучи исключительно преданным, кормит брахманов в месяц Вайшакха, насыщаются каждым кусочком риса. Те, кто дает очень сладкую пищу, или блюда, состоящие из ячменных зерен, или воду, смешанную с семенами кунжута, а также зонтики и одежду, а также (обувь), способную защитить ноги, благословлены и доставляют наслаждение Вишну. Здесь (т.е. в течение месяца) особенно следует давать семена кунжута с медом за большие религиозные заслуги и для уничтожения давнего греха. Кто может измерить даже за сотни крор лет религиозную заслугу, полученную людьми, когда такие (вещи) совершаются? Человек (поступающий так, как описано выше) получает в этом мире богатство в виде сыновей и внуков, долгую жизнь и все, что пожелает, и в следующем мире он приходит только ко мне. Череда грехов (то есть совершенных в течение многих жизней) человека тает при омовении на рассвете в святом месте в соответствии с обрядами или того, кто прибегает к этому.

28. Тот, кто, отказавшись от обета Вайшакхи, хотел бы исполнить какой-нибудь другой обет, отдает большой драгоценный камень, который держит в руке, и просит кусок земли.

Сута сказал:

29-39. Таким образом, владыка мира, могущественный первый бог говорил в мире о месяце Вайшакха. Какой смысл много говорить об этом, о брахманы? Нет ничего, чего нельзя было бы достичь, поклоняясь Вишну в месяц Вайшакха. По этому поводу послушайте очень замечательное древнее повествование и диалог между брахманом и славным Ямой. В Мадхьядеше, у подножия горы Ямуна, между Гангой и Ямуной, была деревня под названием Махаграма брахманов. Там жило много ученых брахманов. Яма сказал человеку, который был смуглым и рыжевато-коричневым, с красными глазами, чьи волосы (стояли) дыбом и чьи хвосты, глаза и нос были как у вороны: “О ты, отправляйся к Махаграме, и, отправившись туда, приведи брахмана по имени Ягьядаттака, который родился в Семья Васиштхи, которая живет в спокойствии, которая образованна и искусна в обрядах жертвоприношения. Не приводи другого, принадлежащего к той же семье (и живущего) рядом с ним, ибо он обладает сходными качествами, подобен ему в обучении и рождении. По форме и характеристикам он, лучший, подобен ему. Приведи его, я должен поклониться ему, как советовали”. Он пошел и сделал (в точности) противоположное приказу Ямы. Он привел только того, кому Яма запретил. Яма встал (когда он пришел) и, воздав ему почести, он, зная религиозные заслуги, сказал: “Забери его (обратно). Приведи того другого”.

Сута сказал:

40. Когда Яма произнес эти слова, брахман, испытывая отвращение к тому, чтобы идти (то есть не желая идти), сказал Яме.

Брахман сказал:

41. Зачем я был приведен сюда (и) почему ты побуждаешь меня (вернуться)? О господь, я вовсе не горю желанием снова отправляться в мир смертных.

Яма сказал:

42-46. Здесь остались бы достойные люди, чья жизнь закончилась. Это место известно как Дхармалока, принадлежащее Дхармарадже (то есть Яме). Вся эта земля полна счастья. Я - Дхармараджа, ее владыка; я дарую существам счастье или несчастье в соответствии с их религиозными заслугами или наоборот. Я в образе Ямы, который дарует ад (т.е. отправляет в ад) грешных людей. Точно так же я - воплощенная религиозная заслуга, которая дарует небеса достойным. О брахман, сегодня возвращайся (обратно) в свой дом так же, как ты пришел (сюда). Еще десять лет твоей жизни остаются (для наслаждения). Когда твоя жизнь подойдет к концу, ты обретешь этот мир. Ты (можешь) спрашивать о чем угодно еще, о чем захочешь спросить. Я объясню тебе это.

Брахман сказал:

47-49а. Расскажи мне (о) той великой религиозной заслуге, совершив которую, можно было бы (получить) небеса. Решая, что религиозно, а что нерелигиозно, ты - авторитет, о Боже, я должен должным образом вернуться в свой дом, тогда скажи мне, из-за какого поступка люди попадают в ад. Пожалуйста, расскажи мне (также) все, благодаря чему люди попадают в рай.

Яма сказал:

49b-76a. Те люди, которые своими делами, мыслями и словами питают отвращение к религии и которые лишены (то есть у которых нет) преданности Вишну, отправляются в ад. Те люди, которые смотрят на Брахму, Шанкару и Вишну как на отличных (друг от друга) и которые отстранены от знания о Вишну, попадают в ад. Тот человек, который из-за похоти или заблуждения отказывается от поступка, подобающего его семье или стране, и хотел бы сделать что-то другое, отправляется в ад. Человек, который поклоняется тому, чему не следует поклоняться, и не поклоняется тому, чему следует поклоняться, и не заинтересован в знании о Вишну, страдает во многих адах. Тот грешник, который умирает богатым человеком, ничего не отдав своим умершим предкам, божествам, брахманам или своим смертным родственникам, попадает во множество адов. Тот, кто разборчив в (распределении) пищи, когда все виды пищи готовы, и ест, не совершая подношения всем божествам, отправляется (живет в) аду долгое время. О брахман, те богачи, которые зарабатывают богатство, слишком часто обманывая живых существ, и религиозные лицемеры испытывают горе. Те, кто, когда придет подходящее время, не совершат благочестивое подношение шраддхи из-за атеизма, жадности или заблуждения, будут поджариваться в аду. Тот грешный человек, который чинит препятствия при раздаче богатства брахманам, отправится в ад. Тот человек, который, когда подарки делаются совместно, будучи введенным в заблуждение, принимает их все в одиночку, и который склонен к атеизму, жил бы в обители ада. Его нетерпение к добродетелям других было бы причиной (его падения в ад). Возникший великий грех является причиной (его падения в) ад, который через (некоторое) время бросает свою безупречную, добросердечную жену и уходит (прочь). Тот человек, который не поддержал бы их славу, попал бы в ад. Тот человек, который, будучи введенным в заблуждение, называет нечестие благочестием, является скептиком, атеистом, живет в аду. Тот человек, у которого на уме одна идея, и который говорил бы по-другому, и вызвал бы недовольство в сердце (другого человека), жил бы в аду. Те люди, которые, проявив неуважение к повествованию (о добродетелях) Господа, попадают в ужасный ад из-за этого греховного поступка. Те, кто, даже увидев дверь (храма) Господа, или (даже услышав) его имя, или священный текст, или (даже увидев) его слуг, не отдают честь и т.д., становятся обитателями ада. Те мужчины, которые мучают своих жен без их вины или бросают своих хороших жен, попадают в ад. Мужчина, который не прислушивается к словам своего учителя или священным текстам и который терзает сердца других, пребывает в аду. Тот, кто набивает свой живот сладостями на глазах у своих родственников и детей, просто обжора и попадет в ад. Атеист, который не будет купаться по утрам в реках и т.д. (когда Солнце находится) в Весах, Козероге или Овне, они жили бы в аду. О брахман, тот, кто из любви или уважения не встает при виде преданного Вишну, является гостем в аду (то есть попадает в ад). Те, кто преграждает пути с помощью (кусков) дерева, шипов, дротиков или камней, попадают в ад. Те, кто не размышляет о Вишну, первом боге, повелителе, великом повелителе всего мира, попадают в ад. Те мужчины, которые лишают (человека) средств к существованию посредством ведения сельского хозяйства, которые разрушают семью, которые разрывают (узы) любви, а также (надежды), отправляются в ад. Тот глупец, который стал бы испытывать брахманов, страдающих от недостатка средств к существованию и пришедших поесть, должен быть известен как гость ада (то есть отправится в ад). Те глупцы, которые не проявляют сострадания к несчастному старому преданному Вишну, пораженному болезнью, попадают в ад. Те, кто не обуздал свои чувства, приняв обеты, и кто позже отказывается от них, попадают в ад.

76б-100. О брахман, послушай, как добрые люди попадают на небеса. Я расскажу кое-что вкратце и из уважения к тебе. Вот (что) говорится в древнем тексте: “Те, кто поклоняется богу Хари, Джишну, древнему Вишну, нерожденному Нараяне, Кришне, четырехрукому Вишваксене (то есть Вишну), кто медитирует на божественного человека и помнит Ачьюту (то есть Вишну), достигают положения Вишну. Повествование (о добродетелях) Вишну — только это является благом, только это приносит деньги, только это является плодом жизни. Посредством повествования (о добродетелях) Вишну, бога богов и безграничного сияния, грехи тают, как мрак [темнота?] (тает) на рассвете. Те люди, которые, полные веры, каждый день поют стих о Вишну и которые всегда заняты своими собственными обязанностями, которые, отказавшись от всех мирских занятий, прославляют только Вишну, попадают на небеса. О брахман, страшные посланники Ямы не приближаются к людям, которые, хотя и грешники, посвящают себя бормотанию молитв. Они не видят в существах ничего другого, кроме повествования о добродетелях Вишну, которое является искуплением, кладущим конец всем грехам. Те люди, которые, когда их просят, приходят в восторг, которые, подарив подарки, говорят приятно и которые отказываются от плодов подарков (сделанных ими), попадают на небеса. Те смертные, которые избегают сна днем, которые мирятся со всем, которые являются убежищами в дни парвана, попадают на небеса. Те люди, которые никогда не упоминают о недостатках даже своих врагов, (но) упоминают (только) о их добродетелях, попадают на небеса. Те люди, которые, увидев богатство других, не огорчаются из-за ревности, (но) радуясь, поздравляют их, попадают на небеса. Те, кто с твердым намерением проявляют уважение к утверждениям священных текстов в активной мирской жизни или в отказе от мирских поступков, попадают на небеса. Те мужчины, которые, родившись в любой семье, добры, успешны, нежны и хорошего поведения, попадают на небеса. Те мужчины, которые, будучи чистыми и добрыми, никогда не получают удовольствия от чужих жен ни поступками, ни мыслями, ни словами, попадают на небеса. Те люди, которые, зная свои способности, всегда совершают действия, которые изложены (в священных текстах), как сказано (в священных текстах), попадают на небеса. Тот, кто всегда верит в религиозный акт, совершаемый мысленно, физически или с помощью слов, и кто нравится добрым, станет гостем на небесах (то есть попадет на них). Тот человек, который терпит импульс своей речи, своего ума, своего живота или своего детородного органа (то есть с импульс секса), становится обитателем рая. Те мудрецы, которые наслаждаются добродетелями, чья речь (направлена) к священным текстам, чей ум (заинтересован) в истинном духовном знании, попадают на небеса. Те люди, которые оберегают свой обет от (влияния) гнева, которые защищают богатство без (влияния) ревности, которые оберегают свои знания от (влияния) гордости или оскорблений и оберегают (т.е. удерживают) себя (подальше) от недостатков, которые сохраняют свой ум свободным от жадности, избавленные от похоти, которые защищают (т.е. удерживают подальше) благочестие от (влияния) плохой компании, попадают на небеса. Те люди, которые в одиннадцатый день светлой или темной половины месяца соблюдают пост, попадают на небеса. День Экадаши (одиннадцатый день двухнедельника) создан как день матери для всех детей, как лекарство для больных и для защиты всех людей. Нет другой защиты для стоп, подобной Экадаши (поскольку она помогает человеку идти правильным путем).

101-110. Люди, соблюдающие пост в этот день в соответствии с надлежащими правилами, попадают на небеса. О брахман, быстро избавившись от греха, совершенного одиннадцатью органами чувств и действий, человек, будучи удовлетворенным, попал бы на небеса. Тысячи жертвоприношений лошадей и сотни раджасуй жертвоприношений не равны даже шестнадцатой части поста Экадаши. Все жертвоприношения, все святые места и аскезы, дары, подобные великим дарам, находятся на одной стороне, в то время как обет (в честь) или Вишну находится на другой стороне (т.е. жертвоприношения и т.д. не выдерживают сравнения с обетом в честь Вишну). Творец взвесил вместе религиозную заслугу, обусловленную обетом (в честь) Вишну, и религиозную заслугу, обусловленную жертвоприношениями и т.д. Первое было бы тяжелее. О брахман, я не контролирую тех, кто посвящен дню Вишну (то есть одиннадцатому дню двухнедельной лунной половины месяца) и кто бесконечно говорит о Вишну; я особенно боюсь их. Их сын или внук, соблюдающий пост на одиннадцатый день, решительно освобождает, вместе с собой, сотню мужчин (из своей семьи). Следовательно, мужчина должен соблюдать пост на одиннадцатый день обеих двухнедельных рамаданов. Он - единственная обитель наслаждения и спасения. Джая, Виджая и Джаянти, Папанашини, Трисприша, Ванджули и превосходная Пакшасамвардхини, другая, известная как Тиладугдха, а также Акхандадвадаши, та, которую называют Маноратха, а также превосходная Бхимадвадашика — вот множество разновидностей Двадаши (двенадцатый день двухнедельного лунного цикла).

111-114. Те, кто способен (соблюдать) эти обеты, остались в Брахмане. Те, кто слушает религиозные тексты, убеждены в благочестии, кто делает то, что приятно детям, попадают на небеса. Умершие предки тех людей, которые в один прекрасный день — в день новолуния - каждого месяца дают обет шраддхи, получают удовлетворение; они благословлены и отправляются на небеса. Те добрые люди, которые, когда подходящие блюда (готовы), почтительно предлагают их, не меняя цвета лица (т.е. не выказывая нежелания), попадают на небеса.

115-117а. Те люди, которые лишены истины и даже полны страсти, (но) преданы Мадхусудане, Нараяне, господу всего сущего, обладающие бесконечными религиозными заслугами, попадают на небеса. Те, кто ведет себя хорошо и занимается исключительно омовением и раздачей подарков, прибегают к Витасте, Ямуне, Сите и благоприятной реке Годавари, никогда не увидят пути в ад.

117b-120. Те, кто окунается в Нармаду, дарующую счастье в этом мире, и даже радуется ее виду, после того, как стряхнут свои грехи, отправляются в мир великого господа и наслаждаются там долгое время. Говорят, что те люди, которые в течение трех ночей (то есть трех дней) совершали омовение на берегу реки Карма, и особенно в обители Вьясы, являются обитателями рая. Те, кто умирает в водах Ганги, в Прайаге, Кедаре и Пушкаре, в обители Вьясы, Прабхасе, отправляются к Вишну.

121-124. Те, кто умирает, практикуя абстрактную медитацию на Дваравати, Курукшетре, и те, у кого во рту буквы "Хари", не перерождаются. О брахман, те, кто остался хотя бы на три ночи в городе Дваравати и совершил омовение на берегу Гомати, благословенны и дороги Вишну. Те, кто оставался в обители Нары и Нараяны и прибегал к Нанде на земле в течение трех ночей, дороги Вишну. О брахман, те люди, которые прожили рядом с Вишну шесть месяцев, действительно стали едины с Вишну и удалили бы грех (человека), просто взглянув на него.

125-127а. Те люди, которые омываются в воде Маникарники, святой воде, обретенной после многих жизней, и достигшие Каши приветствуют Вишвешу, почитаемы даже для меня. Те люди, которые умирают в соответствии со священным повелением после того, как поклонились Вишну на земле с помощью дарбх и семян кунжута, после того, как рассыпали семена кунжута по земле и после того, как дали железо и дойную корову (брахману), попадают на небеса, о брахман.

127в-142. Те, кто умирает после того, как произвел на свет сыновей и поставил их на положение, унаследованное от отца, деда и т.д. (т.е. являющееся наследственным), и у кого нет чувства собственной значимости и эгоизма, также попадают на небеса. Те люди, которые также отказались от воровства и которые довольны своим собственным богатством, которые получают средства к существованию благодаря своей удаче, попадают на небеса. Те мужчины, которые во время приветствия (человека) говорят нежные, сладкие и естественные слова, не огорчающие (человека), попадают на небеса. О брахман, те люди, которые знают последствия (своих деяний) по накоплению плодов своих благоприятных или неблагоприятных деяний, попадают на небеса. Те люди, которые увеличивают энтузиазм тех, кто занят (зарабатыванием) богатства и религиозных заслуг и следует путем праведности, восхищены на небесах. Тот, кто дает огонь (то есть тепло) в холодное время года, так же как и тот, кто дает воду летом, кто дает кров в сезон дождей, долгое время пребывает в восторге на небесах. Тот, кто преданно совершает шраддху во все благоприятные моменты, а также во время всех регулярных и нерегулярных обрядов, наслаждается миром богов. Раздача подарков бедному человеку, прощение в господе, покаяние молодых (то есть в юности), молчание ученых, прекращение желаний у тех, кто привык к счастью, и сострадание к существам возносят (людей) на небеса. Связь (существа) с поступками двояка: это связано с грехом и с религиозными заслугами. Решение в этом вопросе принимается только после обращения только к истине. Покаяние, сопровождаемое медитацией, ведет к пересечению океана мирского существования. Говорят, что грех ведет к падению. Это правда. В этом нет никаких сомнений. Это (достоинство) человека, лишенного религиозных заслуг и (хотя) наделенного могуществом, служением и доблестью, тает вместе с силой. В труднодоступных местах в горах растут высокие и хорошо питаемые деревья. Несмотря на свою плотность, они падают вместе со своими корнями из-за силы ветра. Точно так же те, кто не практикует истину, отправляются в обитель Ямы. Все остальное является общим для всех существ. Только праведность является силой (которая отличается от индивидуума к индивидууму), благодаря которой существо спасается в этом мире и в мире ином. Я вкратце рассказал вам обо всем, что дает (т.е. ведет) путь на небеса. Что еще вы хотели бы услышать?

 

Глава 97 - Еще больше греховных и достойных деяний

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о загробном мире)

 

Брахман сказал:

1-4. Даже глупец знает, что человек, совершающий благие поступки, не попадает в ад; точно так же человек, совершающий греховные поступки, не попадает в рай. Те, кто искусен в (добром) поведении, обретают счастье на небесах посредством различных жертвоприношений и желаемых обетов, подарков, бормотания молитв и правдивости. Небеса обретаются мудрецами, обладающими богатством знаний и (хорошим) поведением и являющимися знатоками Вед, благодаря религиозным заслугам, а не посредством жертвоприношений. Человек, привязанный к своей семье, даже обладающий большим богатством, не может отдавать много богатства на благотворительность без (то есть если у него нет) щедрости.

5-9. В Кали-югу трудно выполнять обряды, особенно такие, как Агнихотра (постоянное поддержание священного огня). О господь, считается, что заслуга, связанная с благотворительностью, также трудна. О вы, кто показывает, что есть праведность, а что - неправедность, особенно скажите мне, с помощью каких благочестивых поступков, не требующих больших усилий, можно сохранить религиозную заслугу. Так скажи мне о том благочестивом поступке, лучшем среди всех подобных поступков, совершив который, весь грех исчерпывается, благодаря которому увеличивается богатство, зерно, слава, религиозные заслуги и (продолжительность) жизни, благодаря которому в мире смертных была бы близость, а небеса были бы неисчерпаемы (то есть был бы получен навсегда), чем на самом деле был бы доволен Нараяна, вселяющий бесстрашие в своих преданных. Благодаря его благосклонности желание находится как на ладони (т.е. легко поддается контролю).

10-13. О Яма, расскажи мне о том (обряде), с помощью которого достигается плод, превосходящий плоды всех жертвоприношений, епитимий, даров, обращения к священным местам. Если ты хочешь снискать мою благосклонность, научив меня религиозным заслугам, тогда, пожалуйста, расскажи мне о том, что является сутью всех благочестивых поступков. Мудрецы, вспомнив, рассказали об искуплении грехов, как и когда (они должны быть совершены). О боже, для людей невозможно совершить все это. Итак, если есть (только) одно благочестивое деяние, которое удалило бы все грехи, тогда расскажи о нем (мне).

Сута сказал:

14. Сказав так, лучший брахман, будучи смиренным и желая познать тонкие нравственные достоинства, восхвалил Яму, который был воплощением Праведности.

Брахман сказал:

15-23а. Приветствие тебе, разрушающему все сущее. Приветствие тебе, о господь миров. Приветствие тебе в образе бога, который дает (то есть показывает) путь на небеса, который соответствует природе священных текстов; приветствие тебе, о Дхармараджа. Ты защищаешь землю, океаны, атмосферу, небеса, (такие миры, как) Махас, Джана, Тапас и Сатья. Так же все защищено тобой. Нет мира — неподвижного или подвижного, который был бы лишен тебя. Захваченный тобой мир мгновенно погибает. Ты - душа всех существ. Ты обладаешь природой благости. Ты - раджас (т.е. страсть) народа раджаса (то есть людей, наделенных качеством раджаса или страсти). Ты - тамас (т.е. качество тьмы) из тамаса (т.е. тех, кто наделен качеством тьмы). Из четвероногих, о боже, ты единственный, у кого четыре рога и три глаза. У тебя семь рук; ты связан тремя путами; приветствие тебе, о ты, имеющий форму быка. Праведность, полная всех жертвоприношений, - это расширение твоего тела. О господь миров, ты (сейчас) действительно виден (мной). О боже, мои неоднократные приветствия тебе. Оставаясь в сердцах всех, ты наблюдаешь за религиозными заслугами и грехами. Следовательно, ты правитель существ. О боже, ты даритель и контролер. О боже, ты основатель праведности. На земле ты держишь скипетр. Расскажи мне о четко определенной сути всех достойных деяний.

Яма сказал:

23б-29. О брахман, я особенно доволен твоей хвалебной речью. Так же, о наилучший, ты вызываешь у меня уважение благодаря тому, что следуешь практикам, изложенным в священных текстах. О брахман, я, польщенный твоей скромностью, открою тебе великую тайну о себе, хотя ее и не следует разглашать, которую я определил после того, как извлек сущность всех (священных слов), которая в значительной степени изгоняет (т.е. удаляет одного) из группы великих адов. Эти пураны и священные тексты предназначены для (то есть ведут к) заблуждению о подвижном и неподвижном мире. Пусть они говорят об этом великом божестве только в своих священных предписаниях и обрядах. (Но) по устоявшемуся мнению мыслящих людей, только Вишну считается господом, когда (мнения) всех священных текстов собраны воедино. Шива, Брахма и Вишну — только на этих троих смотрят как на Троицу. Подобно тому, как лампа (горит) благодаря огню, фитилю и маслу, точно так же, о брахман, Вишну (сияет ими). Искренне умилостивив Вишну, человек должен достичь благоприятной Голоки. Когда Вишну умилостивлен, все желания остаются на ладони.

30-32. О брахман, из всех благочестивых поступков только дарение (подарков) является величайшим. Грех уничтожается посредством дарения (подарков), и все приобретается посредством дарения (подарков). Говорят, что дарение (подарков) бывает пяти видов: регулярно предписываемое, случайное, необязательное, а второе имеет природу процветания, и последнее является высшим (типом) благотворительности. Что-то следует осторожно дарить утром, в полдень и послеобеденное время. Говорят, что это лекарство назначается регулярно.

33-41. Мужчина, желающий своего благополучия, не должен и дня обходиться без (подарков). Подарок, преподнесенный (членами) семьи, стоит здесь или там (т.е. полезен тем или иным способом). В том, кто, будучи легкомысленным, по глупости будет есть (в полном одиночестве) Я вызываю болезнь, препятствующую его наслаждениям. Эта дверь, довольная поступками (обитателей), доставляющая большие хлопоты, с легким ветерком (т.е. не полностью открытая для гостей), является мучительной. Те, кто не давал брахманам и богам в три раза (в день) и кто ест (все) в одиночку, (воистину) совершили великий грех. Я очищаю их посредством страшных искуплений и постов, подобных тем, которые иссушают тела и т.д., о брахман. Как сапожник безжалостно очистил бы шкуру в миске с помощью кнутов и т.д. или вскрыл бы вредную субстанцию, точно так же в образе врача я очищаю грешника с помощью правильного использования трав и с помощью вяжущего, горького (лекарств), горячей воды (и т.д.) мучая его, и никак иначе. В этом нет никаких сомнений. Перед ним (т.е. в его присутствии) другие наслаждаются удовольствиями по своему желанию. Что я должен делать? Я способен. Он не дарил превосходных подарков. В виде тяжелой болезни ему было бы запрещено (наслаждаться).

42-43а. О брахман, грешники не обладали верой и способностями, не получали дары, которые следует регулярно раздавать. Я сожгу ужасными средствами тех, кто пришел вот так (т.е. без подарков).

43b-51. Перед (то есть перед) вами я объясню, что такое случайные подарки. Тот дар, который бережно преподносится, когда наступает день Махапарвана, или когда человек достигает священного места, или в день, подобный годовщине смерти умершего предка, или в месяцы, подобные Вайшакхе, называется случайным. Я объясню вам время необязательного подарка, который дает плод, содержит обет и т.д. для его объекта и который предназначен (для получения) желаемого плода. Человек, охваченный чувством преданности, получает плод таким образом (подарок) (т.е. надлежащий для подарка) из-за очищающей (природы) подарка, который должным образом считается гармоничным во всех своих составляющих. Я (сейчас) объясню (дар), называемый Абхьюдайя (то есть ведущий к процветанию), который, как говорят, заключается в жертвоприношениях и т.д., а также в обрядах, таких как церемония, совершаемая при рождении ребенка, или церемония связывания нитей, или бракосочетание; о брахман, дар природы (считается, что (ведущее к) процветанию заключается в тщательной установке флага, (изображений) божеств во дворце и т.д. Это приводит к росту потомства и дарует наслаждения, славу и счастье на небесах. И (теперь) Я объясню последний (вид) подарков. О лучший брахман, послушай. Осознавая потерю секса (т.е. сексуального желания) и будучи угнетенным старостью, мужчина должен осторожно дарить подарки. Он не должен питать надежду ни на что.

52-58. ‘Что будет с этими моими сыновьями, женой, родственниками, братьями (и сестрами) и моими друзьями без меня, когда я умру? Как мне снова продолжать жить как бедняк?’ Думая так, он, глупец, связанный сотнями уз надежды только из-за своего (невезения), умирает; и тогда его сыновья плачут. Подавленные горем и с сердцами, полными смятения, они не придумывают в то время даже маленького подарка. Когда это время проходит, и когда их великое горе проходит, они забывают (отдать) подарок или из-за заблуждения не дарят его. Зная, что отец мертв, узы любви ослабевают. О брахман, тот, кто мертв и кто находится во власти петель Ямы, кого одолевают жажда и голод, кто очень сильно страдает от многих мук, долгое время поджаривается в ужасном аду.

59-68. Поэтому, без сомнения, нужно дарить подарки. Кому принадлежат сыновья и внуки? Кому принадлежит жена или богатство? В этом мире никто никому не принадлежит. Там подарки следует дарить. О брахман, каждый должен в соответствии со своими возможностями дарить различные подарки, такие как питье, еда, тамбула, вода, а также золото. Так же и одежду, корову, (клочок) земли, зонт, сосуды и т.д. многими способами. Так же как и плоды и земельные наделы. В этом вопросе не должно быть никаких сомнений. О брахман, я опишу тебе характерные черты святых мест. (Это) святые места: Это Ганга, которая появляется (здесь), святая Сарасвати, Рева и Ямуна, река Тапи, а также Карманвати и превосходные Сараю, Вени и Пурана, разрушительница грехов. Другие: Кавери, Капила и Вишалия, Вишватарини (река), известная как Годавари, Тухгабхадра и Гандаки. Говорят, что река Бхимаратхи всегда внушает страх грешникам. Девика и Кришнаганга, а также другие прекрасные реки — они во многих отношениях становятся святыми местами в благоприятных случаях. Реки, независимо от того, находятся ли они в деревне или в лесу, повсюду очищают. Обряды, такие как омовение, раздача подарков, должны совершаться только там. О брахман, когда название святого места неизвестно, тогда следует произнести следующие слова: ‘Это великое святое место Вишну’.

69-73а. Нет сомнений в том, что повсюду (верховным) божеством святого места является Вишну. Тот, кто хочет обрести (спасение), должен помнить имя ‘Нараяна’ в святых местах. Истинный плод святого места приносит одно только имя Вишну. Нет сомнений в том, что человек должен давать имя Вишну тем святым местам и божествам, которые неизвестны. Все освящения благоприятны. Океан, озера, подобные Манасе, родники, небольшие пруды и т.д., так же как и все небольшие реки, становятся святыми местами благодаря имени Вишну (данному им). Горы по своей природе являются святыми местами, а значит, и местом жертвоприношения.

73б-81. То (место), где с рвением пребывали ученые брахманы, само по себе считается очень великим святым местом, удаляющим все грехи. Шраддха, место, где совершается шраддха, храм, место жертвоприношения, место, где (слышится правильное звучание) Вед, где (рассказываются благоприятные истории о Вишну), собственный дом, наделенный религиозными достоинствами, а также святое место коровы, лес, где растет дерево Ашваттха, место, где есть освящающее жилище, — все эти и другие места являются святыми, так же как и мать и отец человека. Нет сомнения, что то место, где (пища) готовится за моральные заслуги, где пребывает сам учитель, где есть целомудренная жена, является святым местом. Это его святое место, созданное для его освобождения, где (живет) его сын, ученый и интересующийся благочестием. Эти и другие святые места, а также царский дворец. Несомненно, что в этих и других святых местах никто из людей не смог бы получить что-либо в любое время, не умилостивив Вишну, дающего все. Дети, богатство, жена, высокий особняк, лошади, слоны, удовольствия, небеса и спасение не отнимаются (у человека) посредством преданности (то есть когда он предан) Вишну.

82-89а. Нараяна - высочайший бог; он, Джанардана, обладает природой истины. Этот высочайший господь, разделив себя на три части, сотворил (все). Господь соединился с Раджасом (т.е. активностью) и Тамасом (т.е. тьмой или невежеством). У господа было Раджаса и саттвы (т.е. благости) больше (чем Тамаса). В лотосе в своем пупке он создал Брахму. Господь создал Рудру, обладающего Раджасом и Тамасом. Говорят, что Саттва, Раджас и Тамас (вместе) составляют Троицу. Благодаря Саттве существо освобождается. Саттва - это форма Вишну. Человек, у которого Раджас соединен с Саттвой, был бы богат и возвышен благодаря славе. Тот, кто практикует обряды, ссылаясь на ведические слова, известен как Рудра (и), как говорят, отличается от людей. Благодаря этому человек стал бы царем в мире, и опять же благодаря Раджасу и Тамасу. Те практики, которые лишены Раджаса (т.е. активности) и являются только Тамасой (т.е. совершаются по невежеству), создают (т.е. приводят) людей (к) трудной ситуации в этом мире и в мире загробном. Тот, кто есть Вишну, сам является Брахмой, а тот, кто есть Брахма, сам является Шивой. В жертвоприношении присутствуют все три бога. Ежедневно следует совершать богослужение (трем) богам.

89б-101. О лучший брахман, тот, кто проводит различие между этими тремя, является грешником, обладает греховным умом и будет вести нежелательный образ жизни. О брахман, только Вишну является высшим Брахманом. Только Вишну - это мир. Говорят, что этот месяц Вайшакха дорог ему во всех обрядах и приносит плоды великих жертвоприношений, таких как жертвоприношение лошади. Он отлично подходит для омовения в святом месте, покаяния, раздачи подарков, бормотания молитв и жертвоприношений. О брахман, те, кто, когда Солнце входит в Овен, постоянно купаются на рассвете в реке и поклоняются (ему) в святом месте, не получат наказания от меня. Снова и снова пресекая поток грехов передо мной, снова и снова уничтожая письмена Читрагупты, снова и снова совершая омовение в месяц Вайшакха, люди освобождают своих предков от грехов. Эта великая тайна отсекает страх. Поэтому это не разглашается. Это причина изгнания из обители ада и причина прекращения моей власти. Бхагиратхи, Нармада и Ямуна, а также Сарасвати, Вишока и Витаста находятся к северу от Виндхьи (горы). Говорят, что Годавари, Бхимаратхи, Тухгабхадра и Девика, Тапи и Пайошни находятся к югу от Виндхьи. Тот, кто должным образом искупался бы утром в (любой) реке, окунулся в эти двенадцать рек. Все реки святы; все прекрасные горы святы; все обители (божеств) святы; и места отдыха в лесах святы. Видно, что он погружался в них, приветствовал их и очень часто прибегал к ним, которые, будучи под контролем, совершали омовение в Вайшакхе, где Солнце уже наполовину взошло. О брахман, его религиозные заслуги невозможно описать, даже если у него тысячи тысяч ртов.

102-107. О лучший брахман, можно было бы описать плод Вайшакхи, если бы человек прожил долгую жизнь (данную) Брахмой. Поскольку Вишну - это огонь, вытаскивающий (человека) из ада, точно так же месяц Вайшакха, соблюдаемый должным образом, сжигает грехи (совершенные в течение) тысяч и сотен крор кальп, такие как грех убийства брахмана, незаконные половые сношения, грех, совершенный вольно или невольно, тайный малый грех, великое смешение (каст), великий грех потери касты, а также (дарение подарка) недостойному человеку, грех, вызывающий грязь и замешательство из-за речи, ума и тела. Тот, кто поклонялся бы Вишну в Вайшакхе, жил бы в городе Вишну.

 

Глава 98 - Величие Вайшакхи

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Сута сказал:

1-3. Услышав эти слова того Дхармараджи (то есть Ямы), брахман снова спросил его о благоприятном обряде Вайшакхи.

Брахман сказал:

О великодушный Дхармараджа, ты должным образом раскрыл секрет религиозной заслуги омовения в Вайшакхе, которое дарует спасение людям и является великим. Расскажи мне, каким образом человек, будучи спокойным и совершив утреннее омовение, должен поклоняться богу (Вишну) и какими цветами в месяц Вайшакха.

Дхармараджа (то есть Яма) сказал:

4-11а. Из всех видов листьев Туласи дорог Вишну. Святые места, такие как Пушкара, а также реки, подобные Ганге, и боги, подобные Вишну, живут в листьях Туласи. Всегда и во все времена Туласи дорог Вишну. Оставив цветок жасмина и лотос и взяв лист Туласи, человек должен преданно поклоняться Вишну. Даже Шеша не смог бы описать плоды причитающейся ему религиозной заслуги. Все это — срывание листа туласи в честь божества или для обряда в честь умерших предков без омовения — становится бесплодным. (Такой человек) становится чистым, (выпивая) пять продуктов, полученных от коровы. Как желтый миробалан устраняет болезни, так и Туласи быстро устраняет очень многие грехи, такие как бедность и переживание бедствий. Человек, преданный Вишну, который особенно поклоняется Вишну с помощью (листьев) Туласи, называемой Кришнагаура, стал бы Вишну. Тот, кто, будучи сдержанным, поклонялся бы (Вишну) убийце Мадху три раза в день в течение всего месяца Вайшакха, не перерождается.

11б-17. Человек всегда должен поклоняться Вишну, даже с помощью пищи и т.д., если нет цветов и листьев, или зерен риса или пшеницы. После утреннего омовения он должен ублажить надлежащими обрядами божеств, умерших предков и людей, а также подвижных и неподвижных. Тот, кто всегда обильно поливал корень Ашваттхи (дерева) и обходил его, полный всех богов, или тот, кто поклонялся богу воды Ашваттхе со всех сторон, освободил мириады (членов) своей семьи. В этом нет никаких сомнений. Все печали, такие как бедность, несчастья, дурные сны и дурные мысли, тают, когда ты удовлетворяешь Ашваттху, о дорогой. Он, герой, который хотел поклоняться Ашваттхе, удовлетворил своих умерших предков, поклонялся Вишну; он один поклонялся Планетам. Он должен прикоснуться к белым цветам, а также к шами (листьям), огню, сандалу, Солнечному шару и дереву Ашваттха, а затем должен выполнить обязанности своей касты.

18-21а. После того, как он почесал (тело коровы), дал кусочек корове, искупался и удовлетворил пиппалу и поклонился Вишну, он не столкнулся бы с несчастьем. Женщина или мужчина, хотя и довольно слабые, которые, соблюдая уже изложенные правила, совершают омовение в соответствии со своими возможностями по утрам в течение трех дней Вайшакхи — тринадцатого, четырнадцатого (светлой половины) и дня полнолуния, освобождаются от всех грехов и обретают неисчерпаемые небеса (то есть обретает небеса навечно).

21б-26а. Если человек, будучи сдержанным и чистым, встает в течение трех ночей (то есть дней, а именно: двенадцатый, тринадцатый и день полнолуния), и кормит, в зависимости от своих возможностей, десять брахманов, и, предлагая двенадцати брахманам белые или черные семена кунжута с водой, совершает торжественный обряд, говоря: "Да будет доволен мной Дхармараджа", и ублажает умерших предков и богов, (тогда) грех, совершенный им при жизни, исчезает только в этот момент. Он с радостью остался бы на небесах мириады лет спустя. Он, почитаемый всеми божествами, увидел бы не только меня. О брахман, тот, кто, чтобы доставить удовольствие умершим предкам и божествам, благочестиво раздает приготовленную пищу, кувшины, полные воды, и т.д. в течение трех дней, а именно: тринадцатый, четырнадцатый (дни светлой половины) и день полнолуния освобождаются от великих грехов.

26b-28a. Тот, кто каждый день ублажает брахманов золотыми сосудами, полными семян кунжута и воды, уничтожает (грех) убийства брахмана. Семена кунжута, созданные Брахмой, следует раздавать в день полнолуния Вайшакхи с преданностью, на благо детей.

28б-31. В связи с этим, о вы, давшие добрый обет, послушайте старое повествование. Плоды месяца Вайшакха очень чудесны (когда дарят подарок) в день полнолуния (этого месяца). Тридцать дней, начинающихся с прохождения (Солнца) через Овен, превосходны. Говорят, что они превосходят все жертвоприношения и священны. Особенно (святыми) являются три дня (а именно тринадцатый, четырнадцатый и день полнолуния), которые грешники должны с трудом соблюдать. День полнолуния Вайшакхи еще более свят и дорог Вишну. Этот день является днем начала периода продолжительности мира, называемого Варахакальпа.

32-36а. Ранее в этот день Нараяна (то есть Вишну) убил этих двух выдающихся демонов — Хираньякшу и Мадху и поднял землю. Этот господь совершил эти три (подвига) только на тринадцатый, четырнадцатый день и в день полнолуния, в светлой половине месяца Вайшакха. С тех пор, о лучший брахман, из-за особенности этот день полнолуния, начало периода продолжительности мира, называется очищающим и надлежащим свидетелем подвига. О брахман, какой смысл в жизни того, кто, действительно, причиняет себе вред, кто, контролируя себя, не совершил утреннего омовения в Вайшакхе?

36b-38a. Женщина или мужчина, которые, сдерживая себя, совершили, согласно надлежащим обрядам, омовение утром тринадцатого и четырнадцатого числа, и особенно в день полнолуния Вайшакхи, освобождаются от всех грехов. Тот, кто пережил день Вайшакхи в полнолуние. без омовения, подарков, поклонения, шраддхи или (других деяний) заслуг, воистину, имеет ад в качестве своей обители.

38в-44а. Нет другого священного трактата, подобного Веде; нет другого святого места, подобного Ганге; нет другого подарка, подобного корове или воде; и нет другого дня, подобного дню полнолуния Вайшакхи. Тот, кто, будучи всецело предан Вишну, дает корову с водой (брахману) в день полнолуния Вайшакхи, является особенно четвертым из трех богов (то есть в дополнение к ним). Человек, убивший свою мать или отца, или совершивший аборт, или надругавшийся над постелью своего учителя (то есть своей жены), освобождается от всех грехов, увидев корову вместе с водой. Те, кто на этой земле дает корову вместе с водой в соответствии с надлежащим обрядом (брахману) в день полнолуния Вайшакхи, освобождают десять более ранних и десять более поздних членов семьи. Считается, что те, кто дарит лучшим брахманам сахар, фрукты, тамбулу, обувь и документы, являются счастливчиками в этом мире. Тот, кто подарит кувшины с драгоценными камнями и водой, приготовленную пищу и золотые подарки в день полнолуния Вайшакхи, получит плод жертвоприношения лошади.

44b-49a. Здесь также рассказывается старое повествование и беседа брахмана с призраками в большом лесу. О безгрешный, некогда жил брахман по имени Дханашарман. Когда он отправился в лес за (сбором) куши, он увидел чудо. Тот, кто был напуган, увидел трех злых и очень ужасных призраков, у которых волосы стояли дыбом, глаза были красными, зубы черными, которые были истощены, которые издавали различные звуки и бегали туда-сюда. Увидев их, брахман, охваченный страхом, быстро убежал. В это время они тоже, плача, погнались за ним. Будучи одолеваем призраками, он говорил сладкие слова (им).

Дханашарман сказал:

49в-53. Кто вы? Из-за чего вы были доведены до такого состояния, подходящего для ада? Пожалуйста, защити меня, охваченного страхом, достойного жалости, страдающего, преданного Вишну, очень сильно напуганного, бедного брахмана, который пришел в лес. Тот Вишну, господь, Брахманья, Кешава, довольный вами из сострадания ко мне, дарует вам счастье. Тот Вишну подобен цветку конопли, надел желтое одеяние, и, просто услышав его имя, великая тьма рассеивается. Бог без происхождения и смерти, держит раковину, диск и булаву. Он бесконечен; его глаза подобны лотосам; он дарует спасение мертвым.

Яма сказал:

54-55. Гоблины были довольны, просто услышав имя Вишну. Они жили в благочестии. Ими управляли сострадание и великодушие. Они были довольны его словами и были побуждаемы его руководством. Гоблины, страдающие от голода и жажды, сказали эти (слова) брахману:

Гоблины сказали:

56-64. О брахман, увидев тебя и услышав имя Вишну, мы достигли другого состояния. Мы стали добрыми. Воистину, союз с добром устраняет грех, приобщает (человека) к добродетели и быстро распространяет славу. Кому не доставляет радости лунный свет нектара преданного Вишну, который полон эликсира жизни и который дарит великое наслаждение? Это называется Критагхна. Этот второй - Видайвата. Этот третий - Авайшакха, который является (самым) греховным из трех. Этот грешник всегда проявлял неблагодарность. Поэтому его имя закрепилось как Критагхна из-за его (неблагодарных) поступков. Этот Критагхна был шудрой по имени Судаса в предыдущем существовании. Из-за этого греха (неблагодарности) он достиг такого состояния. Существует искупление для очень великого грешника, мошенника или для того, кто поступает недоброжелательно по отношению к своему учителю или повелителю; но нет искупления для неблагодарного человека. О брахман, переживший (то есть живший в) группах многих адов с телами, претерпевающими мучения. он достиг этой стадии. Не поклоняясь божествам, а также не давая ничего учителю и брахманам, он ел пищу в полном одиночестве. Поэтому его (называют) Видайвата.

65-76а. Этот человек, известный под именем Харивира в прежнем существовании, был царем десяти тысяч деревень. Из-за гнева, эгоизма и атеизма он всегда был склонен нарушать приказы своего учителя. Тот, кто порицал брахманов, ел, не принося (пяти) великих жертвоприношений. Из-за этого греховного поступка он, испытав великую опасность ада, затем родился в виде призрака по имени Видайвата. Я третий, по имени Авайшакха. Я (самый) грешный из семьи Гаутамы, известный под тем же именем. Я жил в Випровасапуре и был жертвоприношателем в предыдущем существовании. Я, который следую пути, изложенному в ведических текстах, не совершал омовения в честь Вишну в месяц Вайшакха. Я не дарил (никаких подарков) и не совершал никаких жертвоприношений, особенно в день полнолуния Вайшакхи. В течение этого месяца я не поклонялся (Вишну) убийце (демона) Мадху. Я также не доставлял удовольствия ученым мужам. Я также не ублажал умерших предков и божеств подарками в виде кувшинов с водой; и я не предлагал семена кунжута с водой ученым брахманам. В тот месяц я не почитал умерших предков и божеств, чтобы порадовать их цветами, фруктами, тамбулой, сандалом, веерами и одеждой. Ни один день полнолуния Вайшакхи, приносящий полноценные плоды, я (даже) не отмечал добрыми делами, такими как омовение, раздача подарков или поклонение (Вишну). Поэтому все мои поступки, совершенные в соответствии с ведическими текстами, стали бесплодными. Тогда я полностью превратился в призрака по имени Авайшакха. Я полностью рассказал вам об этой причине (превращения в призраков) всех нас троих.

76b-80. (Пожалуйста) будь нашим освободителем от (нашего) греха, поскольку ты сдержанный брахман. О брахман, брахманы, благоприятные благодаря совершенным добрым деяниям, превосходят святые места. Они освобождают великих грешников, даже если они прибегли к помощи (т.е. попали в) ад. Между ними двумя, а именно: человек, который всегда совершает омовение в святых местах, таких как Ганга, и человек, который общается с добрыми — тот, у кого есть компания добрых, лучше. Или, ты, кто старается ради нас, (пожалуйста) пойди к моему сыну, хорошо известному как Дханашарман, и сообщи ему, о господь. Тот, кто прилагает усилия, когда появляется какая-то работа других, получает гораздо больше плодов, чем от жертвоприношений или раздачи подарков.

Яма сказал:

81-82а. Услышав эти слова призрака, Дханашарман был чрезвычайно огорчен. Узнав в нем своего отца, попавшего в ад, он полностью осудил себя и произнес эти слова.

Дханашарман сказал:

82b-87. О Господь, я бесполезный сын тебя — Гаутамы. Тот сын, который не освободил бы тщательно своего отца, не очистил бы себя или, будучи богатым, не стал бы давать (дары, бесполезен). Даже разумный человек должен внимательно отметить, что религиозные заслуги трудны (для понимания), поскольку ты, мой отец, достиг этого несчастья. Ты не добился от меня постоянного счастья. Тот, благодаря кому достигается постоянное счастье в обоих мирах, из-за этого называется сыном. Согласно закону, у человека есть два учителя в этом мире — его отец и его мать. Из них двоих также отец выше, поскольку видно его превосходство из-за его (внесения) семени. Что мне делать? Куда мне идти? О отец, каково (т.е. каково было бы) твое состояние? Я не знаю истинной природы приличий. Я полагаюсь на твои слова.

Призрак сказал:

88-96. О сын, послушай мои истинные слова. Благодаря силе интереса к будущему я обрету блаженство в результате некоторых религиозных заслуг. Я, который высокомерно совершал обряды, изложенные в Священных Писаниях, обесчестил слова моего учителя; (и таким образом) я оскорбил своего учителя. Из-за оскорбления учителя и великой радости, гнева или гордыни человека религиозная заслуга исчезает, как и слава из-за плохого поведения. Обряд, который не противоречит ведическим обрядам (должен выполняться) в соответствии с правилами, изложенными в Пуранах. (Но) по невежеству я совершал только ведические обряды. О сын, я никогда должным образом не соблюдал ни одного дня полнолуния Вайшакхи, который является пламенем, подобным дикому огню, для топлива грехов и топором для дерева грехов. Тот человек, который не соблюдает обет Вайшакхи в день полнолуния, был бы Авайшакхой. После этого в течение десяти существований он рождается среди животных. Затем, с течением времени, он, в конце концов, станет призраком. Он каким-то образом обретает человеческое существование, которого трудно достичь. Я расскажу вам о великом средстве, которое приводит к освобождению призрака; я слышал это в своем прежнем существовании из уст моего собственного учителя. О сын, иди домой и соверши должное омовение в Ямуне. Сегодня наступил день полнолуния Вайшакхи, начало кальпы и дарующий все благоприятные условия. День полнолуния благоприятен для поклонения умершим предкам и божествам в более позднюю часть дня. Мужчина должен благоговейно отдавать в этот день умершим предкам даже воду, смешанную с семенами кунжута, вместе с кувшинами для воды и едой.

97-103. Эта шраддха, предлагаемая здесь (то есть в этот день), длится тысячу лет. Тот, кто кормит брахманов в день полнолуния Вайшакхи, получает от своих умерших предков удовольствие от каждого шарика риса на всю жизнь. Совершив должным образом омовение в день полнолуния Вайшакхи, человек должен накормить молоком десять брахманов. Нет сомнений, что, совершая это, он освобождается от всех грехов. Дав белые или черные семена кунжута вместе с водой, он должен призвать их благословения. Сказав: "Да будет доволен Дхармараджа", он должен доставить удовольствие своим умершим предкам и божествам. Именно в этот момент погибает только тот грех, который он совершал на протяжении всей своей жизни. Семена кунжута, созданные Брахмой, следует с благоговением предложить (брахману) в день полнолуния Вайшакхи и нанести на все тело, о брахман. Тому, кто совершает омовение семенами кунжута, смешанными с зернами ячменя (наносимыми) на все тело, о брахман, Брахма дает желаемое благо, так же как и Дхарма.

104-114. Тот, кто дарит, чтобы доставить удовольствие Дхармарадже, кувшины с водой, без сомнения, освободил семерых (членов своей семьи до него) и семерых (после него). О сын, дай нам тот плод, который получается в результате благочестивого омовения, бормотания (молитв), подношений, раздачи подарков и поклонения (Вишну) в тринадцатый, четырнадцатый день и в день полнолуния (Вайшакхи). Оставив этих двух призраков, я прибегну к положению на небесах; ибо конец греху этих двоих также наступил.

Яма сказал:

Сказав "Хорошо", он ушел. Затем брахман совершил омовение и очень благочестиво раздал подарки в день полнолуния Вайшакхи. Совершив благочестивое омовение и будучи очень довольным, он, когда наступил день полнолуния Вайшакхи, раздал много подарков и раздал их отдельно за свои религиозные заслуги. Как раз в этот момент они, сев в самолет, отправились на небеса. О лучший брахман, они были довольны тем, что он отдал им свои религиозные заслуги. Лучший брахман Дханашарман также, знавший священные тексты, своды законов и Пураны, долгое время наслаждался многими удовольствиями и достиг рая Брахмы. Поэтому, с большим уважением (к вам), я вкратце описываю этот самый достойный день полнолуния Вайшакхи, который очищает все. Те люди, которые с чистым сердцем должным образом совершают омовение по утрам в месяц Вайшакха и поклоняются (Вишну) разрушителю Мадху, единственные удачливы, благословенны, и только они рождаются в мире людьми, имеющими цель. Человек, который, совершив утреннее омовение, поклоняется (Вишну) господу Рамы (т.е. Лакшми), и наделен (то есть соблюдает) всеми средствами контроля и сдерживания, действительно уничтожает свой грех.

115-128. Те, кто, будучи под контролем, совершают омовение в месяц Вайшакха, одни победили смерть; одни удачливы среди людей; они одни свободны от грехов; они одни не входят в утробу (матери) (т.е. не перерождаются). Этот месяц Вайшакха, даже небольшое похвальное деяние само по себе, которое было бы равно (заслуге, совершенной в) день Брахмы, изобилует жертвоприношениями, аскезами и раздачей подарков. Даже порочность человека, который совершает омовение и поклоняется Вишну на восходе солнца в месяц Вайшакха, имеет тенденцию очищать его тело благодаря соприкосновению с каплей воды. Пока этот Вират, Вишну, дорогой господь Рамы (то есть Лакшми) не прибудет, грехи, попав в тело человека, перемещаются туда. Шаги, которые человек предпринимает, чтобы отправиться в святое место в месяц Вайшакха, снова становятся равносильными жертвоприношениям лошадей, благодаря воспоминанию о Шри Мадхаве (то есть Вишну) и повторению его имени. Месяц Вайшакха, дорогой Вишну, сжигает, когда в течение него совершается (ежедневное) омовение, многие тяжкие грехи, такие как (горы) Меру и Мандара. О брахман, чтобы оказать тебе милость, я вкратце рассказал тебе об этом величии месяца Вайшакха, которое уничтожает грехи слушающего. Тот, кто благоговейно выслушает этот рассказ, рассказанный мной, тоже будет свободен от грехов и не увидит меня. Многие грехи, такие как убийство брахмана, совершенное (мужчиной), определенно исчезают при выполнении обрядов (описанных выше) в Вайшакхе. Человек, совершивший должным образом омовение во время вайшакхи, освободил бы тридцать бывших, тридцать умерших позже предков, а также тридцать далеких и близких предков. С одной стороны находятся все святые места и жертвоприношения с подарками, а с другой стороны - месяц Вайшакха, (в) который (обеты) соблюдаются должным образом. Поскольку этот месяц Вайшакха очень дорог господу Вишну своими прекрасными деяниями, он превосходит все (жертвоприношения и т.д.). О владыка земли, услышав то, что я рассказал о месяце Вайшакха, не питай никаких сомнений. По этому поводу послушай замечательное старинное повествование. Хотя об этом не следует рассказывать (никому), я расскажу это вам.

 

Глава 99 - Совет Кашьяпы царю Махиратхе

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Яма сказал:

1-7. Некогда жил-был известный царь по имени Махиратха, который обрел великую власть и богатство благодаря своим прежним религиозным заслугам. Он просто предавался любовным играм со своей женой, которая подчиняла его похоти. Он был пристрастен только к этому пороку и не утвердился в благочестии. Передав (управление) своим царством своему министру, царь наслаждался объектами чувств. Он, передвигаясь в компании красивых женщин и питая отвращение к царским должностям, не думал (то есть не заботился) о своих подданных, богатстве, религиозных обрядах, материальном благополучии и (других) поступках. У него было только желание любовных игр с красивыми женщинами. Спустя долгое время его семейный священник Кашьяпа, подумав про себя, что наставник, который по глупости не защищает царя, должен быть известен как соучастник греха, сказал ему праведные слова. (Он также подумал:) ‘Если он пренебрегает словами семейного священника, хотя тот и предостерегает его, тогда семейный священник не виноват. Царь разделяет всю вину’:

8-13. “О, послушай, о царь, послушай слова меня — твоего учителя, — которые сопровождаются благочестием и содержанием, которые неразрывны (т.е. ясны) по смыслу, которые значительны и свободны от (эгоистичных) желаний и страстей. Само по себе это великая религиозная заслуга - жить в соответствии со словами наставника. Небольшой приказ учителя (если ему следовать) увеличивает жизнь, богатство и счастье царей. Ты не ублажал брахманов дарами; ты не поклонялся Вишну. Ты не соблюдал никаких обетов; ты не совершал никаких аскез; ты не посещал святое место. Ты, находившийся под влиянием похоти, не думал об имени Вишну. О! из-за общества трусов ты не поддерживал контактов с учеными. Кому не дороги возлюбленные, несущие кушанья Купидона? Но они непостоянны, как листья кадали, из-за сильного ветра. Людей с большими сердцами не удовлетворяют вещи зыбкие, как рябь на воде, удовольствия преходящие, как сведение бровей, и молодость, которую пьют (то есть наслаждаются) в течение короткого времени.

14-17а. Какая польза от знаний, покаяния, самопожертвования, политической мудрости или какая польза от проницательного ума для того, чье сердце забрано женщинами? Только религиозная заслуга - это друг, который следует за (мужчиной) после (его) смерти. Все остальное погибает вместе с телом. (Человек) должен накапливать религиозные заслуги постепенно, как муравьи возводят муравейник. С религиозными заслугами в качестве своего спутника он преодолевает труднопреодолимую тьму.

17б-19а. О лучший из царей, разве ты не знаешь, что жизнь людей неспокойна, как бурные волны на воде, поднимаемые ветром? Какая польза от бессмысленных украшений для тех, у кого вежливость - украшенная драгоценностями корона, истина и благочестие - серьги, а жертвенность - браслет? Родственники оставляют мертвое тело на земле, как (кусок) дерева или комья земли, и отворачиваются.

19б-26. Религиозная заслуга (одна) следует за ним (т.е. за умершим человеком). Почему вы не встаете и не бежите, когда все (ваши родственники) уходят, ваша (продолжительность) жизни сокращается и ваше существование прекращается? Семья, сыновья, жена и т.д., тело, накопление богатства принадлежат другим и неопределенны. Хорошие или плохие поступки принадлежат только вам. Когда, оставив все, вы, беспомощный, должны уйти, почему вы привязаны к бесполезным предметам? Почему ты не исполняешь свой долг? Как ты, мертвый (т.е. после смерти), пойдешь в полном одиночестве по тропинке в лесу, где нет ни отдыха, ни поддержки, ни припасов для путешествия, и без духовного учителя? Никто не пойдет за вами, кто начал (по тропинке после смерти). (Только) ваши хорошие и плохие поступки последуют за вами, кто отправится. Будучи осторожным, прибегайте к поступку, о котором говорится в священных текстах и сводах законов, который подобает вашей семье и месту, который приносит пользу; и прибегайте к хорошему поведению, основанному на благочестии. Человек должен отказаться от мирского процветания и любви к чувственным наслаждениям, если они лишены добродетели. Все удовольствия, такие как мирское процветание и чувственное наслаждение, достигаются посредством добродетели.

27-29. Днем и ночью следует практиковать контроль над чувствами и глубокую абстрактную медитацию, ибо тот, чьи чувства находятся под контролем, способен удерживать своих подданных на (правильном) пути. Богатство, которое очень непостоянно, как взгляды очень смелой женщины, долгое время живет с царями благодаря дисциплине и большим усилиям. (Но) богатство тех, кто предается похоти и гордыне, кто поступает необдуманно и кто глупцы, погибает вместе с их жизнью.

30-36. Великодушные люди не танцуют (от радости) из-за процветания, которое (сначала) видно и которое (позже) исчезает. Океан не увеличивается в размерах из-за рек, которые приходят или уходят. Говорят, что между дурной привычкой и смертью дурная привычка доставляет некоторым неприятности, поскольку пристрастившиеся к дурной привычке опускаются все ниже и ниже, в то время как царь, который не пристрастился к дурной привычке, попадает на небеса. С пороками, особенно из-за похоти, трудно покончить. Откажись от этой похоти, враждебной благочестию. Есть также царства глупых, бездумных демонов дурного поведения, которые наслаждаются благодаря своей удаче. Те, кого сопровождают грехи, нестабильны в этом мире. Они исчезают, как топливо, при соприкосновении с огнем. Тот, чье сердце, когда он ходит, стоит, бодрствует или спит, не предано размышлениям, безусловно, мертв. Поскольку считается, что учитель является советчиком ученых, те, рядом с кем происходят бедствия, должны держать в голове (т.е. чтить) слова совета.

37-41. Мудрый человек достигает своих целей после того, как избавляется от лихорадки (пристрастия к) объектам чувств с помощью своего ума, который находится в равновесии, который устойчив, и с помощью практической схемы. Разум существ, подобных ребенку, (хотя) отнятый (прочь) от дурных вещей, направляется к хорошим вещам и (снова) от них к другим (т.е. к дурным вещам); поэтому человек должен отогнать его (прочь) силой. Царь, принимающий мнение стариков, которые видят (т.е. знают) праведное поведение, должен контролировать свой сбивающийся с пути разум. Богатство не помогает, ни друзья, ни родственники; движение рук и ног (не помогает); переезд в другую страну (не помогает); свобода от телесных страданий (не помогает); а также посещение святых мест. Человек может достичь высшего положения, бормоча (молитвы) с умом, посвященным Ему.

42-46. Поэтому мудрый человек непременно должен стремиться контролировать ум, пребывающий в объектах чувств, подобно тому, как возница (колесницы) управляет лошадьми. О царь, ты, будучи сдержанным, должен делать то, чего ты лишен, и (что было сделано) преданными, получающими соответствующие плоды. Поэтому, также слушай сейчас. Человек, который заблуждается, должен спросить (т.е. посоветоваться) со своими мудрыми друзьями. Подобает делать то, что они скажут, когда их спросят. Тот, кто желает блаженства, должен, во что бы то ни стало, обуздать свою похоть и гнев, поскольку они стремятся навредить его блаженству. О царь, вожделение - великий, могущественный враг, обитающий в теле. Человек, стремящийся к блаженству, не должен поддаваться его влиянию.

47-50а. Этот Купидон (т.е. вожделение) ранее был сожжен огнем со лба держателем трезубца, богом богов (т.е. Шивой), и стал бестелесным. Такова была ситуация. Когда этот рожденный разумом желает ударить женщину, он прибегает к мужскому телу и проявляет свою природу. Он сводит с ума мужчину, незримо прибегая к своему телу, когда он снова и снова думает о форме женщины. Точно так же он сводит с ума и тело женщины. В этом нет никаких сомнений.

50b-69a. Поэтому, о царь, его имя стало Смара, из-за того, что его помнят (т.е. думают о нем). О герой, у него любой цвет. Он мог бы прибегнуть (т.е. надеть) любую одежду. Благодаря свету своего сияния он приходил в состояние, свободное от потока слез, будучи пьяным. Приняв облик женщины, он ввел бы в заблуждение даже мужественного мужчину, а прибегнув к (телу) мужчины, он заставил бы женщину растаять. О царь, он всего лишь естественный; (хотя) бестелесный, присутствует в теле. Как (тогда) совершается грех в случае тела? Кто более нечист, чем он, достигнув которого, чистые продукты от коровы и жертвоприношения становятся нечистыми (просто) в одно мгновение. (Люди в) этом мире, обоняя свой собственный неприятный запах, видя свои собственные испражнения, касаясь своих собственных носов, не испытывают отвращения. Кто более нечист, чем тот, достигнув которого приятная пища, ароматные кушанья и напитки становятся нечистыми? Пища, достигнув его желудка, утратила бы свою природу; ее нечистота, смешанная с насекомыми, быстро осознается. И все же, о царь, в теле он отказывается от своей собственной природы и переходит в состояние собаки в теле, полном отвратительного запаха насекомых. Нет сомнений, что там заводятся вши или насекомые. Это насекомое вызывает разрыв; и возникает ужасный зуд. Это вызвало бы агонию; и сотрясало бы все тело. Это расчесывание кончиками ногтей ослабевает. Таково удовольствие от сексуального союза. Сомнений нет. Таким образом, мужчина наслаждается удовольствиями. Он также пьет (т.е. ест) вкусную еду. Огонь (в теле) переваривает (пищу), которая там находится, и выводит фекалии в задний проход. Жидкость, которая там стала густой, становится чрезмерной. Будучи чистым и исполненным чистой энергии, он отправляется в обитель Брахмы. Энергия не находит себе места и остается неустойчивой. Его тянет самана (т.е. жизненный воздух, находящийся в полости пупка и необходимый для пищеварения); и этот воздух несет его. В черепе существ есть пять насекомых. Эти два находятся у основания уха. Затем есть на месте глаз; о царь, они размером с мизинец. Они краснохвостые. Чернохвостые имеют цвет свежего сливочного масла. В этом нет никаких сомнений. Благополучия вам, услышьте их имена от меня, который их называет. Два Насекомые Пингали и Шрингали находятся у основания уха. Два других, Шрингали и Джангали, остаются внутри глаз. Нет сомнений, что таких насекомых насчитывается сто пятьдесят. Все они остаются во лбу и размером с горчичное зерно. Нет сомнений в том, что все страдающие заболеваниями черепа испытывают беспокойство.

69b-77. Я (сейчас) расскажу о другом замечательном насекомом Праджапатье. Оно размером с рисовое зернышко и такого же цвета. В этом нет никаких сомнений. О царь, послушай, у него во рту пара волосков. Разум живых существ тленен только в этот момент. В этом нет никаких сомнений. Эта энергия попадает в виде жидкости в рот этой Праджапатьи, остающейся на своем месте. В этом нет никаких сомнений. Она с радостью выпивает эту энергию (то есть эту жидкость) и становится опьяненной из-за этого. Нарушая только положение неба, оно остается неустойчивым. Артерии (называемые) Ида, Пингала и Сушумна расположены там. Своей собственной силой артерия на мгновение сотрясается. (Затем) О царь, у всех существ возникает жажда секса. Пенис мужчины увеличивается, а значит, и вульва женщины. Женщина и мужчина, сходят с ума, затем соединяются. Из-за трения одного тела о другое возникает кратковременное удовольствие. Затем возникает тот же вид зуда. О герой, такое чувство действительно заметно везде. Это последствие (наслаждения) объектами чувств неприятно.

78-82а. Одна добродетель, практикуемая должным образом, лучше. Прибегая к твердости, практикуйте одну добродетель. Это неустойчивое дыхание, которое в одно мгновение совершает сотни движений. От этого зависит жизнь людей. Кто вызывает задержку в (практике) добродетели? О! сердце мужчины, достигшего даже ста (лет), не удержалось бы от запрещенных ощущений объектов. Сексуальное желание никогда не может быть утолено наслаждением ощущениями объектов. Подобно огню при жертвоприношении, оно снова усиливается.

82b-93. Кто еще, кроме повелителя душ Рамы - господа Вишну, способен освободить ум, захваченный нецеломудренной женщиной? Поэтому из-за порочности похоти все становится бесплодным. У вас есть возраст (т.е. вы молоды) даже сейчас. Практикуйте то, что приносит вам пользу. С одной стороны, все добродетельные поступки вызывают уничтожение грехов грешников, а с другой стороны, всегда есть месяц Вайшакха, дорогой Вишну. Лучшие мудрецы объявляют великими грехами убийство брахмана, распитие спиртных напитков, воровство, сожительство с женой своего учителя. Месяц Вайшакха уничтожил бы всю великую тьму грехов, совершаемых людьми умом и телом посредством обета; подобно тому, как солнце полностью уничтожило бы тьму, точно так же месяц Мадхава удалил бы (грехи). Должным образом исполняй (обеты) в этот месяц. О царь, отказавшись, благодаря мощным религиозным актам, совершаемым в месяц Вайшакха, от великих, ужасных грехов, совершенных с рождения, люди, обрадованные, достигают города Вишну. Даже грешники, если они с преданностью исполняют (обеты во время) хотя бы одной Вайшакхи, отправляются в обитель Вишну. Поэтому, о царь, ты тоже, совершая омовение (каждое) утро, должным образом поклоняйся (Вишну), врагу (демона) Мадху, в течение этого месяца Вайшакха. Как покрытие рисового зернышка или чернота меди исчезают благодаря действию (растиранию), точно так же, о герой, грех человека исчезает (посредством обряда). Подобно (оболочке) рисового зернышка, естественная нечистота человека в изобилии. Нет сомнения, что она исчезает. Поэтому соверши благое деяние”.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365412.html

 

Глава 100 - Плотские наслаждения греховны

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Загробном мире)

 

Царь сказал:

1-4. Вы посоветовали мне слова, которые подобны воде молочного моря, которые имеют прохладную и чистую точку зрения, которые правдивы и прекрасны. О дорогой, ты заставил меня выпить нектар, который не поднялся из океана, который не является веществом, который является лекарством от бедствия и который устраняет болезнь в форме мирского существования. О брахман, сказано, что соприкосновение с добром доставляет людям наслаждение, устраняет их грехи, является лекарством для их жизни и уничтожает старость и смерть. Благодаря ассоциации только с благом получаются те желаемые объекты, которые трудно получить.

5-11а. Для того, кто омылся (то есть в воде) Ганги в виде общества добра, которое устраняет грехи, какая польза от (раздачи) подарков, (посещения) святых мест, (совершения) аскез и жертвоприношений? Добрые, знающие пути мира, спокойные, являются окончательным освобождением для людей, которые тонут и всплывают в океане мирского существования, крепкой лодкой для тех, кто тонет в воде (мирского существования). О Господь, что мое чувство, желающее счастья только через вожделение, которое было раньше, обратилось вспять благодаря твоему взгляду и твоим словам. Человек потерял бы тысячу существований ради счастья в одном существовании. Мудрый человек собирает (плоды) тысяч существований посредством (т.е. в) одном существовании. О! О брахман, я, глупец, чье сердце жаждало плотских утех, вовсе не сделал ничего хорошего для себя. О! (велико было) заблуждение моего разума, из-за которого я вверг свою душу в ужасное бедствие, закончившееся страданием, которое трудно преодолеть. О святой, я рад, (поскольку) я был разбужен твоими словами.

11б-14. Пожалуйста, освободи меня, дав мне совет. Поскольку ты дал мне совет из-за моих прежних достойных деяний, я (сейчас) особенно очищен пылью с твоих стоп. О лучший из ораторов, опиши мне обряд месяца Вайшакха, который, по твоим словам, устраняет все грехи. О мудрец-брахман, ради моего освобождения от грехов, (пожалуйста) скажи мне: какие дары даются в этом месяце? Какое (вид) омовения предписано? Кто такое божество? Каковы правила?

Яма сказал:

15. О брахман, этот славный Кашьяпа, сокровище сострадания, к которому обратились таким образом, произнес слова, которые были достойными, благоприятными и благотворно влияющими на всех.

Кашьяпа сказал:

16-19. Мудрый человек должен объяснить вам, о чем его спрашивают, с умом, способным сложить воедино более ранние и более поздние (идеи), а не иметь в виду человека со злым умом. Нет никаких сомнений в том, что, высказывая таким образом хорошее (т.е. должное) мнение о том, кто занимается греховной деятельностью, достигается надлежащий плод передачи знания. Не следует говорить ни с кем, когда его не спрашивают; так же и с тем, кто спрашивает несправедливо. Мудрый человек, даже если он знает (истину), должен вести себя по отношению к людям как немой. (Но) он должен говорить со своими учеными учениками и сыновьями, хотя его и не спрашивают. Благо тех, у кого есть вера, (всегда) выше.

20-28а. О царь, благодаря моим словам и определенным религиозным заслугам, которые ты приобрел раньше, теперь ты стал человеком с чистым сердцем. Твое тело, находящееся в греховном состоянии, теперь исчезло из-за (твоего) обращения ко мне. Благодаря тому, что вы услышали знание о религиозных заслугах, оно (теперь) стало тем, у кого есть достойное состояние. Тело находится в греховном состоянии; оно известно как неправедное и лишено знания. Другой, который дает (то есть практикует) хорошие обеты, должен быть известен как праведный. Третье предназначено для наслаждения религиозными заслугами, а страдание (плод) нечестия находится за пределами чувств. Таким образом, те, кто знает религиозные заслуги, говорят, что тело бывает трех видов. Поскольку есть наслаждение добрыми делами и есть спасение, оно бывает трех видов. Тело, находящееся в греховном состоянии, называется греховным. Итак, тело тех из вас, кто предан своему учителю, кто следует моим словам (советам) и кто слышит природу религиозной заслуги, приобрело природу религиозной заслуги. Этим достигается только безупречная чистота, подобающая для религиозных обрядов. Благодаря удаче умы и действия тел людей время от времени претерпевают изменения. Теперь ваше тело действительно переходит к благочестию. Поэтому я приглашаю вас на отличное омовение в месяц Вайшакха.

Яма сказал:

28б-32. Затем этот семейный жрец Кашьяпа призвал царя совершить омовение, (раздать) подарки, поклониться (Вишну) и совершить надлежащие обряды, как ранее говорилось в священных текстах, в месяц Вайшакха. Мудрец говорил с царем так, как сказано (в священных текстах). Он заставил его услышать суть гимна (Вишну) и научил его поклонению Вишну, услышав и изучив которое, он получит надлежащий плод. Он сделал его (человеком) чистой преданности. Царь также совершал (обряды) в соответствии с правилами. Совершение (обрядов) в месяц Вайшакха достойно похвалы. Он выслушал это с уважением.

33-39. Лучший царь благочестиво совершил утреннее омовение, (набрал) воды для омовения стоп, (предложил) подношения и поклонился Вишну. Он также сделал подношение съестных припасов (Вишну). Тот лучший брахман, который раздает подарки в соответствии с правилами и с уважением, который совершает подобный обряд, который преданно, каждый день и каждый год совершает подобное, отправляется в обитель Вишну. Затем, в другие месяцы, он снова становится тем, кто забавляется с грудями красивых женщин, и у него есть единственное желание - наслаждаться, по своему вкусу. Находясь под влиянием похоти, он не следует правилам благочестия и не заботится о царских делах, за исключением месяца Вайшакха. О лучший брахман, даже великому, рожденному разумом, рожденному с телом, трудно сопротивляться. Череда желаний безначальна, поскольку женщины, наделенные (красивыми) волосами и коллириумом, чьи прикосновения плохи, которые дороги глазам, у которых пламя, подобное огню, сжигают мужчину, как траву (то есть сено). Плотское желание - ужасный враг, должным образом живущий в телах людей. Оно полно дыма заблуждения, греховно. Кого он (то есть оно) не ослепил?

 

Глава 101 - Царь Махиратха отправляется в обитель Вишну

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о Нижнем мире)

 

Яма сказал:

1-7. Затем царь, наблюдаемый взглядом Смерти, с истощенным телом из-за чахотки, вызванной чрезмерным сексуальным наслаждением, умер. Его схватили слуги Ямы, неоднократно избивали, он издавал громкие крики и вспоминал свои грехи. Затем пришли посланники Вишну, избили моих последователей и, сказав: "Он праведник", посадили его в самолет. Царь, искупавший свои грехи после утреннего омовения в месяц Вайшакха и удостоившийся похвалы сонмов небесных нимф, был доставлен в город Вишну. Затем, думая, что он неправеден, божественные посланники по приказу Вишну снова поместили царя недалеко от пути в ад. Идя, он услышал различные вопли существ, поджариваемых в аду. Услышав ужасные крики грешников, которых варили, царь был поражен и чрезвычайно огорчен.

8. Он сказал: “О посланники, что это за ужасный вопль, который слышен и больше не слышен. Пожалуйста, скажите мне причину этого”.

Посланники сказали:

9-17. Существа, которые вышли за рамки морали, которые грешны и которые лишены (хорошего) поведения, брошены в ужасные преисподние, подобные Тамисре. Те, кто совершил грехи здесь (то есть в этом мире), после смерти прибегают к пути (обители) Ямы, испытывают очень страшное горе. Будучи утащены свирепыми людьми Ямы и погружены во тьму, они съедаются очень ужасными собаками, лисами, плотоядными животными, воронами, цаплями, журавлями и т.д., волками и тиграми с огнеподобными пастями, змеями, скорпионами и т.д. Сжигаемые огнем, колемые шипами, отрезаемые пилами, мучимые жаждой и угнетаемые голодом, а также множеством ужасных болезней, падающие в обморок на каждом шагу из-за запаха гноя и крови, они иногда варятся в масле, иногда избиваются пестиками, их обжаривают в железных сосудах или иногда на камнях. Иногда они едят то, от чего их вырвало; иногда (они едят) гной и кровь. Иногда они едят фекалии; иногда отвратительную плоть в местах с отвратительным запахом. Иногда их поедают насекомые с огнеподобными пастями.

18-24. Их, вопящих на разные лады, снова и снова поджаривают в домах, где в кучах шерсти, крови, плоти, костного мозга и костей трупы разбросаны в беспорядке и явно поедаются насекомыми, которые (дома) разрушаются пастями ворон, цапель и больших грифов и имеют кроры тел, уложенных очень плотно, без промежутков, у которых есть пилы и маленькие плоские камни для шлифовки и нет масла, которые сделаны из деревьев с острыми шипами и имеют столбы из железа, масла и костного мозга, которые сверкают столбами с яростным пламенем и бритвами, шипами и гвоздями, которые полны горячего гноя Вайтарани, и груди мужчин и женщин, отрублены мечами, и что ужасно из-за того, что их охватывает страшная тьма. У них на шеях завязаны петли; кое-где они окружены змеями; кое-где их сдавливают машины, а кое-где их тащат коленями (хватают).

25-29. О царь, грешники, совершающие дурные поступки и стенающие, со сломанными спинами, головами и шеями, с сдавленным горлом, (кажущиеся) очень ужасными, они с телами, способными переносить мучения, будучи закруженными в квартире на верхнем этаже дома, обеспокоены. Они плачут вместе с наслаждением чувственными объектами. Все существа страдают от этого (из-за) того, что они делали раньше. Союз (который был заключен) по любви с чужой женой причиняет боль. Кратковременное наслаждение объектами чувств оказалось причиняющим боль на протяжении многих лет. О лучший царь, ощутив прикосновение бриза, исходящего от тела того, кто должным образом омылся утром в Вайшакхе, они на мгновение приходят в восторг и благодаря твоему блеску становятся сильными. Поэтому те, кто остается в аду, свободны от стенаний. Говорят, что даже имя тех, у кого достойный характер, ведет к счастью. Прикосновение ветерка, который касался их тел, вызывает восторг.

Яма сказал:

30-32а. Услышав эти слова, царь, сокровище сострадания, сказал посланникам Вишну о чудесных деяниях: “Сердце доброго действительно мягкое, как свежее масло, которое, разогретое на огне, непременно тает”.

Царь сказал:

32b-39a. Оставив угнетенное и несчастное существо, я не в состоянии уйти. Тьфу на того, кто, хотя и способен, не устраняет страдания угнетенных. Если эти существа стали счастливыми благодаря прикосновению ветерка, который остался после прикосновения к моему телу, тогда ты можешь отвести меня туда. Как сандаловые деревья, избавляющие от страданий других, очищают сандал, так и те мужчины, которые избавляют от страданий других, очищают свою мать, благословенны. Добры только те, кто в этом мире избавляет от страданий других и для кого их жизнь (столь же незначительна), как травинка, в вопросе избавления от страданий страждущих. Эта земля поддерживается теми людьми, которые стремятся (делать) добро другим. Постоянное счастье ума - это рай; оно может напоминать ад (внешне). Следовательно, добрые всегда счастливы (т.е. благодаря) счастью других. Лучше попасть в ад, лучше умереть, чем хоть на мгновение получить удовольствие, кроме того, которое достигается устранением страданий страждущего.

Посланники сказали:

39b-45a. Грешные существа поджариваются здесь в ужасном аду. Они живут (плодами) своих собственных деяний. Здесь нет места непониманию. Те, кто в другом мире (т.е. на земле) не раздавал (подарков), не приносил жертвоприношений или (не совершал) омовения в святом месте, (также) не были обязаны (кому-либо) или (не совершили) с преданностью великого подвига, (не приносили) жертвоприношений, (не совершали) епитимий, (не бормотали) молитв с радостью, поджаривались в ужасных адах. Те, у кого дурной характер, чьи поступки дурны, кого осуждают из-за их развлечений и еды, кто причиняет вред другим, кто совершает грехи, кто развлекается дурным образом, кто разрывает сердца других словами, режущими жизненно важные органы, так же как и тех, кто развлекается с женами других, поджаривают в аду. Пойдем, о царь, мы отправимся в обитель Вишну. Такому достойному человеку, как ты, не подобает оставаться здесь после этого.

Царь сказал:

45б-57. О посланники, если я совершал достойные деяния, то почему я оказался на этом пути, ведущем в ад? Или в чем моя великая религиозная заслуга? Я, преданный плотским удовольствиям, не совершил ни одного достойного поступка, подобного этому. (Тогда) как мне отправиться в город Вишну? У меня есть сомнения.

Посланники сказали:

Это правда, что вы, с вашим умом, находящимся под влиянием похоти, не совершали достойных поступков, не совершали жертвоприношений, не ели остатков жертвоприношения; но раньше вы, побуждаемые словами вашего учителя, совершали надлежащее омовение утром (каждый день) в течение месяца Вайшакхи в течение трех лет и преданно поклонялся Вишну, господу Вселенной и убийце (демона) Мадху. Тот, кому дороги его преданные, уничтожает поток главных и отвратительных грехов. О повелитель людей, благодаря этому сущность всех религиозных обрядов, почитаемая сонмами богов, переносится в благоприятное место. Вишну, которому поклоняются, уничтожает даже самые тяжкие грехи. Точно так же Брахма объявил месяц Вайшакха (уничтожающим грехи). Как от искры огня сгорает куча травы (сена), так и от (ежедневного) утреннего омовения в Вайшакхе сгорает поток грехов. До тех пор, пока человек не совершает омовение по утрам (каждый день) в месяц Вайшакха, даже самые тяжкие грехи возникают в его теле. Человек, который соблюдает обеты, как это предписано (в священных текстах), освобождается от потоков грехов благодаря преданности Вишну и отправляется в обитель Вишну. О повелитель людей, поскольку раньше ты с самого рождения не совершал достойных поступков, тебя повели по пути в ад. Теперь, о повелитель земли, восхваляемый нами и сонмами богов, быстро отправляйся на самолете в обитель Вишну.

 

Глава 102 - Царь Махиратха отдает часть Своих заслуг Страждущим в Аду

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о преисподней)

 

Яма сказал:

1-4. О брахман, тогда царь, океан сострадания, пораженный их горем, вежливо обратился к посланникам Вишну: “Добрые люди смотрят на защиту испуганного как на плод достатка, благородства происхождения и достойных деяний. Если у меня есть какие-то религиозные заслуги (к моей чести), то благодаря этому пусть эти существа, свободные от своих грехов, отправятся на небеса. Я буду жить вместо них (на их месте)”. Услышав эти слова правдивого царя, они, думая о его правдивости и великодушии, сказали эти слова царю:

Посланники сказали:

5-11. О царь, благодаря этому твоему доброму поступку и твоим словам, твоя религиозная заслуга, особенно накопленная, возросла. Известно, что омовение, дар, бормотание, жертвоприношение, епитимья, поклонение божествам и т.д. которое совершается в месяц Вайшакха, дает неисчерпаемый плод. Приносящий жертву или жертвователь играет на небесах с богами в прудах с золотыми лотосами и у корней дерева, дающего желания. Когда его поет стайка божественных юных красавиц, он приходит в восторг. Давая воду и пищу, человек попадает на благоприятные небеса Варуны. Тот, кто дарит корову, легко освобождает семерых (членов) своей семьи. Даря лошадь, человек попадает на небеса Солнца. Человек, который передает знание, попадает на небеса Брахмы. Аналогично, даря золото, человек попадает в обитель богов. Точно так же тот, кто отдает свою дочь (замуж), отправляется в мир Вишну. Человек, который совершает омовение в месяц Вайшакха, раздает подарки после поклонения Вишну, получает все желаемое и достигает неизменного места.

12-14. С одной стороны, это епитимьи, дары и обряды, такие как жертвоприношения и извлечение сока Сомы, а с другой - великий месяц Вайшакха, соблюдаемый должным образом. О царь, доброе дело, которое ты прежде совершил даже в один день месяца Вайшакха, больше, чем все дары. О царь, о сокровище сострадания, из жалости отдай свою религиозную заслугу в один день страждущим, поджариваемым в аду.

15-20. Нет такой добродетели, как сострадание. Нет такого покаяния, как сострадание. Нет такого дара, как сострадание. Нет такого друга, как сострадание. Человек, который отдает свои религиозные заслуги (другим), всегда получает религиозные заслуги в тысячу раз больше; особенно из-за жалости ваши религиозные заслуги увеличились бы. Человек, который избавляет от страданий страдающих существ, единственный благословенный в мире; он должен быть известен как рожденный от частицы Вишну. Воздайте должным образом, трижды повторив, религиозную заслугу вашего омовения, подарков и т.д. — уничтожив все грехи, — которые вы совершили в день полнолуния Вайшакхи, этим, сохранив Господа Вишну в качестве свидетеля; благодаря этому они попадут на небеса. Шиби, океан славы, некогда по доброте своей отдал свою плоть за (спасение жизни) голубя, и океан сострадания сияет на небесах.

21. Царственный мудрец Дадхичи также отдал коллекцию своих костей и обрел славу, лунный свет для трех миров и неисчерпаемые небеса.

22-32. Царственный мудрец Сахасраджит отказался от своей дорогой жизни ради брахмана, и он, обладая великой славой, отправился на лучшие небеса. Мы думаем, что человек даже в спасении не обретает того счастья, которое он обретает, предлагая полное удовлетворение страждущему существу. О царь, о мудрый, благодаря этому поступку ты, применив свое мужество, стал первым среди жертвователей в сказаниях (о жертвователях). Видя (то есть зная) ваше намерение, ваши религиозные заслуги, сострадание и ваш очень твердый дар, мы также, говоря достойные вещи, приложили усилия, чтобы заговорить. О царь, если тебе угодно, тогда без промедления воздай им свои религиозные заслуги, сжигая их мучения и скорби.

Обратившись таким образом, милостивый, сделав держателя булавы (Вишну) свидетелем, должным образом воздал им, трижды повторив, свои религиозные заслуги. Все эти существа, избавленные от мук, причиненных Ямой, сели в превосходный самолет и, радуясь, приветствуя, восхваляя и глядя на него, отправились на небеса, когда он воздал им религиозные заслуги, которые он заслужил в один из дней месяца Вайшакха. Приняв религиозные заслуги, данные царем, которые были заработаны (справедливо) в один из дней месяца Вайшакха, все они, освобожденные из ада, сели в самолет и отправились на небеса. Это и есть чудо. Странным является сонм существ на земле, и странной во многих отношениях является возникшая в них преданность. Точно так же странен путь действия; (и) странна совокупность его сил. Тот, кого восхваляют группы мудрецов, кто приобрел больше религиозных заслуг благодаря этому конкретному деянию, кого приветствуют слуги господа мира, достиг того высочайшего места, которого не могут достичь медитирующие святые.

 

Глава 103 - Как медитировать на Кришну в Вайшакхе

Раздел 5 - Патала-Кханда (Раздел о загробном мире)

 

Яма сказал:

1-8. О лучший брахман, я вкратце рассказал о некоторых важных моментах месяца Вайшакха, особенно о дне полнолуния. Тот, кто читает это повествование, дорогое Вишну, в месяц Вайшакха, быстро очищаясь, отправляется в обитель Вишну и наслаждается (там) в течение многих кальп. Это (описание) величия месяца Вайшакха, жизнь царя и наш диалог благословенны, дают славу, долгую жизнь, являются великим средством обеспечения процветания, ведут на небеса, даруют процветание, восторг, достойны похвалы и уничтожают грехи. Услышав и прочитав это должным образом и доставив удовольствие тому, кто дорог уму, произошло бы (т.е. имело место) посвящение, благодаря которому произошло бы уничтожение грехов. О брахман, уходи, как пожелаешь, из мира богов. Твои родственники, опустив (то есть положив) твое тело на землю, все еще плачут. Идите, так сказать, вы только что пробудились ото сна, прежде чем ваше тело будет быстро брошено (т.е. предано) в огонь вашими плачущими родственниками. По моей милости вы услышали этот путь религиозных заслуг. Делайте это должным образом. Сделав это, вы соединитесь с богами в (надлежащее) время.

Сута сказал:

9-12. Брахман, услышав эти слова бога и поприветствовав владыку Дхармы (то есть Яму), и довольный в своем уме, снова упал на землю благодаря милости Ямы оттуда; и, сопровождаемый своими родственниками, он встал, как будто спал. Сам брахман совершал этот обряд на земле год за годом и заставлял людей совершать омовение в месяц Вайшакха. По случаю заслуженного омовения в месяц Вайшакха я пересказал вам этот диалог между Ямой и брахманом.

13-14. Тому, мудрому, кто совершает омовение в месяц Вайшакха, дорогой Вишну, и раздает подарки, (совершает) жертвоприношения и добрые дела с великой преданностью, нетрудно занять место Вишну. Тот, кто с сосредоточенным умом прислушивается к этому величию, благодаря нахождению Солнца в Овне, отправляется, освободившись от всех грехов, в высочайшее место Вишну.

Мудрецы сказали:

15-18. О Сута, о очень мудрый Сута, ты, человек с очень добрым сердцем, рассказал (нам) о величии месяца Вайшакха, который уничтожает грехи. Вы (также) рассказали нам об ограничениях, которые необходимо соблюдать, а также о богослужении, омовении (которое необходимо совершать) и подарках (которые следует дарить) в соответствии с утверждениями в священных текстах и сводах законов, так же (вы рассказали нам), как Вишну, который разрушает грехи, радуется. Теперь мы хотим услышать о медитации, которая освобождает человека от мирского существования, о великодушном Кришне, дорогом множеству его преданных.

Сута сказал:

19-20. О мудрецы, все вы (сейчас) послушайте (рассказ) о Кришне, душе мира, о жизни коров, пастухов и пастушек и о передвижении во Вриндаване. О брахманы, однажды Гаутама спросил Нараду (об этом). Я расскажу вам о той медитации, о которой он рассказал ему.

Нарада сказал:

21-25. Человек с острым умом должен всегда помнить о прекрасном Вриндаване, который появляется вместе с благоухающим медом, капающим с множества цветов; который наделен красотой, изгибаясь из-за массы новых побегов хороших деревьев; который окружен лианами, очаровывающими распускающимися свежими побегами; который благоприятен. Он должен думать о дереве, исполняющем желания, в нем, которое (дерево) оглашалось жужжанием блуждающих пчел, которые вылетали из их ртов и которые были сладкими из-за того, что они наслаждались медом распускающихся цветов; а также наполненный птицами, такими как голуби, попугаи, сарики и кукушки; который был полон (павлинов), врагов змей, танцующих тут и там; который постоянно обслуживался бризами, несущими капли с бурлящих волн (Ямуны), дочери Калинды, которые (бризы) были пыльны из-за массы пыльцы из внутренностей распустившихся лотосов, которые намеревались разбросать по одежде женщин из Враджа с их воспаленным чувством секса; у которого были побеги и новые отростки, листья которого были подобны изумрудам, бутоны которого были подобны массе блестящих жемчужин, у которого было много плодов цвета лотосов; который был самым большим; который всегда подавался во все времена года; который давал желаемые предметы. Осторожный, мудрый человек должен помнить о золотой земле, которая ярка, как солнце, взошедшее над горой с яркими золотыми вершинами; у которой блестящий пол, усыпанный драгоценными камнями; которая сияет от цветочной пыльцы; под которой есть шесть частей (то есть дерево), на которые падает дождь из капель нектара.

26-51. Думая о восьмилепестковом желтовато-коричневом лотосе на величайшем сиденье для абстрактной медитации, расположенном на этом украшенном драгоценными камнями полу и ярком, как солнце, следует думать о Мукунде (то есть Кришне), удобно сидящем в нем; (о Мукунде) (который был) подобен массе облаков из расщепленного коллириума; и кто был ярким, как свежий голубой лотос; чья копна волос была очень блестящей, темной, густой и изогнутой; чей гребень из павлиньих хвостов был ярким и очаровательным; кто был одарен цветами божественного дерева, которые ласкали пчелы; чьим украшением для ушей был цветущий свежий лотос; у кого была яркая отметина желтого пигмента у основания лба, яркая от колеблющихся пчел; у кого были яркие реснички; чье лицо было очаровательным, как осенний полный шар луны без единого пятнышка; чьи глаза были большими, как лепестки лотосов; чьи зеркальные щеки сияли украшенные драгоценными камнями и яркими серьгами в форме крокодилов; чей нос был приподнят и очарователен; чьи губы были прекраснее красного свинца; кто озарял окрестности своей нежной улыбкой, напоминающей луну, кунду и мандару (цветы); чья очаровательная шея, похожая на раковину, была яркой благодаря шейному украшению, выполненному из множества превосходных побегов и цветов; чьи плечи были украшены раскидистой гирляндой из цветов сантанака, с которых свисали опьяненные шумные пчелы; кто сиял солнцем в форме драгоценного камня Каустубха, сверкающего в небе в виде его большой груди, сияющей множеством гирлянд; чьи приподнятые плечи были хорошо выделены благоприятным завитком волос на груди; чьи руки, доходившие ему до колен, были большими и круглыми; у кого был небольшой волнистый живот; чьи волосы (на животе) напоминали рой пчел-самок; кто надел на руки браслеты, цепочку браслетов, шейное украшение, пояс и браслеты на щиколотках, украшенные различными драгоценными камнями; чье стройное тело было покрыто желтыми божественно благоухающими мазями; кто надел желтоватую одежду на округлые бедра; чьи бедра и колени были прекрасны; чьи голени были округлыми и красивыми; кто порицал блеск черепахи из-за красивых и приподнятых передних частей своих ног; чьи лотосоподобные ступни были прекрасны, сияли, как изумрудные зеркала, с великолепными ногтями и красными подушечками пальцев; кто был очарователен, поскольку его красноватые ладони и подошвы были отмечены (знаками, подобными знакам) рыб, стрекал, флагов купидона, ячменных зерен, лотосов и бриллиантовых булавок; чье тело было создано из массы эссенции красоты; кто осудил красоту тела Купидона своей привлекательностью; который заставил непрерывную вереницу покоренных существ приветствовать его благодаря постоянно воспроизводимым божественным музыкальным приказам, издаваемым пальцами его рук, двигающимися взад и вперед по отверстиям флейты, наполненным (дыханием из) его лотосоподобного рта; который был окружен коровами, чьи глаза погружались в его лотосоподобное лицо, которые спотыкались, были тупыми и медленно передвигались из-за тяжести своего вымени, у которых во рту были ростки травы, оставшиеся после того, как их кусали кончиками зубов, и чьи похожие на лианы хвосты свисали; который был окружен телятами, обезумевшими от пенистого молока, капающего из их неподвижных ртов, полных вымени их матерей — украшений, из которых сочилось молоко, и с поднятыми парами ушей из—за очаровательной, нежной песни, издаваемой флейтой; который также был окружен телятами мужского и женского пола с неустойчивой постановкой передних частей копыт - неустойчивых из-за чувства замешательства в результате нежных поглаживаний новых рогов на их головах; который был окружен большими волами, которые своим мычанием потревожили окрестности, уставшими от бремени своих горбов и испившими нектар звуков флейты благодаря ровным полостям своих ушей и поднятым широким носам; который также был окружен пастухами, которые были схожи по качествам, характеру, возрасту, виду спорта (развлечений) и одежде, которых приводили в неистовство сладкозвучные флейты и лютни, которые пели медленно, высоким и громким голосом, которые наслаждались прекрасными танцами, сопровождаемыми пением и инструментальной музыкой, из-за их неустойчивых, похожих на лианы рук, чьи группы движущихся колокольчиков, привязанных к впадинам их толстых чресл и внутренностей голеней, звучали, которые бродили, которые были обезумевшими, которые сделали очаровательные украшения из ногтей гиен; который был окружен детьми, говорившими невнятно, но ласково; и которого повсюду обслуживали ряды очень очаровательных, красивых пастушек, у которых были большие косы и которые ходили медленно из-за (больших) бедер, у которых была линия волос, проявляющаяся на трех сгибах, хрупкая из-за бремени тяжелых грудей, чье тело - лианы этого дерева статуи Купидона, расцвеченные нектаром музыкальных инструментов, таких как чрезвычайно сладкая и прелестная флейта, были украшены ужасающими, очаровательными, как распустившиеся бутоны, у кого постоянно были капли усталости, похожие на брызги на зыбкой ряби этого океана сексуальных ощущений, усиливаемого смехом, у кого было невыносимое страдание вместе с дрожью, распространяющейся по их измученным телам, все жизненно важные части которых были раздавлены дождем Купидона в виде его острых взглядов от чрезвычайно милых и нежных луков цилли (т.е. его глаз), которые жаждали испить нектар красоты его очень милого наряда и фигуры, которые были реками, наполненными водой любви, чьи лотосоподобные глаза были нежными и непостоянными, которым неоднократно прислуживал рой пчел, жадных до меда, капающего из полностью распустившихся цветов, падающих с их прекрасных кос, чьи слова были запинающимися и мягкими из-за опьянения, вызванного сильной страстью любви, чьи ягодицы казались прекрасными из-за блеска концов шелковых одежд, которые распускались из-за того, что их узлы развязывались неустойчивыми поясами, которые наполнили комнаты ножными браслетами, инкрустированными драгоценными камнями, из-за нежного расположения их спотыкающихся и очаровательных пар глаз, похожих на лотосы, которые были широкими и с красивыми ресницами, чьи серьги были яркими, чьи похожие на росток красноватые губы увядали из-за мучений, причиняемых ветром самого долгого дыхание (то есть вздох), чьи лотосоподобные руки сияли от множества подарков.

52-56. Мужчина должен помнить его (то есть Кришну), все тело которого было украшено венками из лотосов, скрытых в глубине их длинных, подвижных голубых глаз; у которого тело - обитель спорта, которое вкушает мед с лотосоподобных лиц тех невинных существ, которые благодаря любви предстает в виде пчелиного роя девушек с чарующими глазами, что прекрасно; мужчина должен помнить о том, что за пределами (группы) пастушек, пастушков и зверей находится сонм божеств, жаждущих богатства и ведомых Брахмой, Шивой и Индрой, и стремиться к восхваляя его. (Мужчина должен помнить) справа от него множество мудрецов, стремящихся (следовать) традиции из-за их сильного стремления к религиозным заслугам; позади него (мужчина должен помнить) главные медитирующие святые, такие как Санака, желающие спасения через абстрактную медитацию; (он должен помнить) слева от него якши, сиддхи, гандхарвы, видьядхары и чараны со своими возлюбленными и с киннарами, а также предводители небесных нимф, стремящихся (исполнить) свои желания посредством танцев, пения и звуков музыкальных инструментов, которые белы, как раковина, луна и кунда (цветок), знающий все Веды, чьи спутанные волосы рыжевато-коричневые, как вспышки молний, и помнящий меня (т.е. Нараду), сын Брахмы, который желает безупречной преданности его стопам, который отказался от общества кого-либо другого, который радует (Господа) очаровательными переливами семи музыкальных порядков и трех гамм, наделенных качествами различных нот, должен с благоговением думать о нем.

57. Человек с острым и ясным интеллектом, медитировавший таким образом на сына Нанды, должен снова сознательно и преданно поклоняться ему в своем собственном теле и снаружи с великолепием. О лучшие брахманы, я сказал вам все, чего вы желали.

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О важности обета Экадаши и некоторых других обетов

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

Глава 37 - Бодрствование в Экадаши и Двадаши

Махадева сказал:

1. О Нарада, послушай о важности бодрствования, прислушавшись к которому (даже) великий грешник, несомненно, обретет спасение.

Нарада сказал:

2-6. Вишну, господь всего сущего, всегда является очистителем. О Шива, я услышал из твоих уст о важности поста (в честь) его. И все же я хочу услышать о важности бодрствования. В чем важность бодрствования? В чем заключается ночное поклонение? О владыка вселенной, о мастер, расскажи (мне) о поклонении, (предлагаемом) во время различных вахт. Тебе всегда поклоняются в мирах. Ты - бог Джанардана (то есть Вишну). Ты - бог, владыка вселенной, поскольку ты предан Вишну. Ты, владыка Умы, величайший среди всех преданных. В этом мире тебя узнают благодаря твоей преданности. Поэтому, о господь вселенной, скажи (мне), каким образом люди будут освобождены, а также (расскажи мне о) важности бодрствования.

Махадева сказал:

7-18. В день Экадаши человек, после того как преданно поклонился Вишну ночью, должен бодрствовать вместе с преданными Вишну перед (изображением) Вишну. Человек, который всегда поет, играет на музыкальных инструментах, танцует, слушает Пураны, возносит благовония, размахивает огнями (перед изображением), предлагает съестные припасы, цветы, сандал и мази, фрукты, почтительные подношения, преподносит с преданностью и контролирует свои чувства, и, о лучший брахман, говорит правдиво и за правильными словами следуют действия, и тот, кто всегда бодрствует с радостью, свободен от всех грехов и становится дорог Вишну. Когда бодрствование по ночам становится (необходимым), те преданные Вишну, которые спят, теряют (плоды) поста и (плоды) обета, называемого Вишну (врата).Следует знать, что те люди, о мудрый, которые бодрствуют в (ночь Вишнуваты), называемую Вишну-ягара, из-за преданности Вишну и совсем не спят, а повторяют мысленно (то есть про себя) имя Вишну, наиболее благословенны. Особенно в эту ночь (повторение имени Вишну приносит плод) в дар корове каждое мгновение; (плод) увеличивается вчетверо (если имя повторяется) в течение гхатики; это кратно (если повторяется название) в течение часов (то есть в течение трех часов); это бесчисленное количество (если повторяется название) в течение четырех часов. Если бодрствовать (всего лишь) мгновение (то есть мгновение на мгновение), и это тоже особенно перед Вишну, плод (полученный) многократно увеличивается; он бесчислен. Плод (то есть полученный) лучшим человеком, который танцует перед Вишну, никогда не теряется от его рождения до смерти. Он должен, со своим умом, свободным от уныния, размахивать огнями перед Вишну, с удивлением, энергией, без греховных разговоров и т.д., сопровождая это обходом (божество держит его справа от себя) и предваряя приветствием.

19-27а. Тот человек, который благочестиво бодрствует в Экадаши, который в двадцать шесть раз плодотворнее, не перерождается на земле. Тот, кто таким образом, без эгоизма, рожденного богатством, преданно бодрствует в день Вишну, сливается с высшей душой. Тот богатый человек, который из-за эгоизма, рожденного богатством, бодрствует, (является) мошенником и порочным человеком, (и) действительно потерял свою душу. Он, когда приходит (повод) бодрствовать (в честь) Вишну, высмеивает это, рождается насекомым в экскрементах (и остается таковым) в течение шестидесяти тысяч лет. Того брахмана, знающего Веды, который, особенно танцуя, позволяет себе высмеивать себя, называют чандалой. Тот, кто на мгновение или полмгновения (?) бодрствует, достигает наилучшего положения (в том, что касается) праведности, материального благополучия и чувственных удовольствий (речь идет). Тот, кто всегда предан предписаниям Вед и священных писаний и кто каждый день совершает жертвоприношения, спускается (в ад, если) он насмехается над тем, что бодрствование по ночам пришло (для практики). Тот, кто, поклоняясь мне, предается высмеиванию Вишну, отправляется в ад вместе с двадцатью одним (членами) своей семьи. Вишну - это Шива, а Шива - это Вишну. Они имеют одну и ту же форму, (но) остаются (раздельно) в двух формах.

27б-30. Поэтому мужчина ни в коем случае не должен насмехаться (над обетом). Укушенные змеей Кали разрушители меда спят днем (?); обманутые иллюзией, они вообще не бодрствуют. Те, к кому Экадаши пришел (и прошел мимо них), не пробудившись в век Кали, погибли, поскольку жизнь ненадежна. В этом нет никаких сомнений. Он поднял пару глаз после того, как указал положение Вишну (неясное!). Грешники не видят пробуждения, совершаемого (в честь) Вишну. В отсутствие публичного чтеца Пураны, он должен закончить петь и танцевать. Если есть публичный читатель, (тогда) о божественный мудрец, он должен сначала прочитать Пурану.

31-37а. О дитя, при совершении пробуждения (в честь) Вишну религиозная заслуга (которая достигается) в три раза больше, чем при жертвоприношении лошади или ваджапейи. Мужчина, бодрствующий (в честь) Вишну, освобождает семьи со стороны отца, со стороны матери и со стороны жены. О брахман, бодрствуя в честь Вишну, он освобождает (членов) своей семьи. В день поста, который ‘пронзен’ (т.е. это смешивается с другим днем) бодрствование (в честь) Вишну, поклонение ему, раздача подарков — все это бесполезно, как (доброе) обращение к неблагодарному. Когда бодрствовать запрещено в такой "пронзенный" день — день поста, — Вишну покидает это место и уходит, произнеся проклятие. Среди тех, кто бодрствует в день, который не "пронзен" (то есть не смешан с другим днем), Вишну, довольный, остается среди них и танцует. Столько дней, сколько он бодрствует перед Вишну, столько юг он почитаем в мире Вишну.

37b-41. Столько дней, сколько он остается без бодрствования (в честь) Вишну, в течение этих многих тысяч лет он не возвращается из (т.е. живет в) Рауравском аду. Тот, кто в день Экадаши спит, не бодрствуя, или кто остается немым и не занимается пением или не читает (текст Пураны), лишается дара речи на семь жизней из-за того, что не может бодрствовать (в честь) Вишну. О брахман, каждый должен знать, что тот, кто, будучи глупцом, не танцует перед Вишну, бодрствуя, будет хромать в течение семи жизней. Но тот, кто поет, танцует и бодрствует (в честь) Вишну, занимает положение Брахмы, мое положение и, воистину, положение Вишну (также).

42-50. Тот преданный Вишну, который (сам) занимается бодрствованием (в честь) Вишну, просвещает людей, жил бы вместе со своими предками и долгое время на Вайкунтхе. Человек, который внушает (другим) идею о том, что нужно бодрствовать (в честь) Вишну, прожил бы шестьдесят тысяч лет в Швета Двипе. О брахман, весь тот грех, который люди совершают в течение миллионов жизней, исчезает ночью, когда они бодрствуют (в честь) Шри Кришны. Для тех, кто бодрствует перед камнем Шалаграма, считается, что плодом каждой вахты является то, что можно получить (бодрствуя) в течение определенного количества лунных месяцев. Те, кто не бодрствует, когда наступает день (обета) Вишну, напрасно соблюдают обет из-за порицания преданных. Даже совершая мириады жертвоприношений, невозможно получить чувственные наслаждения, богатство, сыновей, славу, вечные миры, не бодрствуя в Двадаши (день). Тот, у кого нет намерения бодрствовать в день Двадаши, не имеет права поклоняться Вишну. Количество шагов того, кто идет в храм Вишну, чтобы бодрствовать, равнозначно количеству жертвоприношений лошадей. Столько лет бодрствующий человек живет на небесах, сколько пылинок (частиц), упавших там на дорогу с ног (тех, кто) идет (по ней).

51-58. Поэтому из своего дома человек должен отправиться в храм Вишну, чтобы бодрствовать. В Кали (век) уничтожения грехов эта Двадаши является (лучшей) среди двадаши. Говорят, что бодрствование бывает девяти видов: полное порицания других, с умом, лишенным спокойствия, лишенным священных предписаний, без музыки, а также без света (которым нужно размахивать перед изображением божества), без необходимых предметов (доступных) в соответствии с возможностями человека, равнодушный, полный порицания и особенно полный ссор. То бодрствование, которое соответствует предписаниям Священных Писаний, наполнено танцами и музыкой с использованием музыкальных инструментов, с отбиванием такта в музыке, со светом и медом, сопровождается надлежащими речами, произносимыми с преданностью, доставляет удовольствие и вызывает восторг и забавляет очарованных людей — (такое) бодрствование обладание этими двенадцатью достоинствами и то, что дорого Вишну, должно быть достигнуто с помощью усилий в светлую и темную половины (месяца). Какая польза от соблюдения многих обетов и жизни в священном месте тому, кто не бодрствует, когда наступает двенадцатый день (т.е. (священный для) Вишну пришел? Тот, кто, даже путешествуя и обливаясь потом, не перестает бодрствовать на двенадцатый день (т.е. священный для) Вишну, дорог мне, о брахман.

59-62а. Тот мой преданный, который, введенный в заблуждение грехом, не бодрствует (в честь) Вишну, напрасно поклоняется ему, (поскольку) он не стал бы (т.е. не поклоняется) тому, кто почитаем мной. Тот, кто ест в день (то есть священный для) Вишну, не является преданным Шивы, не поклоняется Солнцу, не является преданным Шакти и не является приверженцем слуги (Шивы). Следует знать, что он ниже животного. Он, злой и греховный человек, который ест в день (т.е. священный для) Вишну, прибегнув к силе моей преданности, повел себя недостойно.

62b-64. Его тело внутри и снаружи покрыто множеством грехов. Те, кто бодрствует в день (т.е. священный для) Вишну, освобождаются. Тот, кто бодрствовал, соблюдал обет Двадаши, который не смешивается (с другим днем), толкнул локтем (то есть избежал) посланников Ямы. О лучший мудрец, они, ожидающие (попасть) на небеса, несомненно, освобождены. (Напротив) те, кто соблюдает обет (т.е. священный для) Вишну в день, смешанный (с другим днем), жаждут счастья в аду.

65-69. Он (т.е. такой человек) убил свои предков и убил богов; отдал (свое царство демонам, соблюдая день (т.е. священный для) Вишну, который смешан (с другим днем). Для человека, который бодрствует с таким настроем в день (т.е. священный для) Вишну, который хлопает в ладоши и с восторженным умом танцует, который поет песни своими устами, проявляет (много видов) радости, который не спит по ночам, стоит перед Вишну, читает рассказы Кришны, развлекает группы преданных Вишну, у которого волосы встают дыбом и кто издает музыкальные звуки своими устами, преподносит множество видов пищи и заставляет (других) свободно разговаривать, говорят, что плоды в каждый момент такие же, как при посещении святых мест.

70-74. Тот, кто без удрученного ума возносит благовония и размахивает огнями перед (изображением) Вишну в ночь бодрствования (т.е. в которую он бодрствует), был бы владыкой семи островов (т.е. земли). Из-за того, что мы бодрствуем в день (то есть священный для) Вишну, все эти грехи, подобные (тем, которые связаны с) убийством брахмана, исчезают по частям. С одной стороны, все жертвоприношения завершаются (подношением) превосходных подарков, а с другой - бодрствованием (в честь) бога богов. Что дорого Вишну? Каши, Пушкара, Праяга, Наймиша, Гая, великое святое место Шалаграма, лес Арбуда, Пушкара (т.е. святая Пушкара), Матхура и все (другие) священные места, а также жертвоприношения и все четыре Веды посвящены (т.е. присутствуют) бодрствованию (в честь) Вишну.

75-78. О лучший брахман, все реки (такие как) Ганга, Сарасвати, Тапи, Ямуна, Шатадрука, Чандрабхага, Витаста, а также пруды, глубокие озера, все моря впадают туда в Экадаши (день) бодрствования (в честь) Вишну. Эти люди, желанные богам, будучи восхищены таким музыкальным инструментом, как лютня, танцуют и поют (во время) бодрствования (в честь) Вишну. Таким образом, бодрствуя, поклоняясь великому Вишну, он должен вместе с преданными Вишну прервать свой пост в Двадаши (день).

Махадева сказал:

79-84. О брахман, послушай. Я объясню (тебе) исключительную важность Двадаши. Всегда следует помнить, что Двадаши дает сыновей и дарует спасение. Совершив утреннее омовение, поклонившись Вишну, человек должен соблюдать пост. "О Вишну, посредством этого обета меня, слепого из-за тьмы невежества, будь доволен, окажи мне милость и дай мне зрение знания’. Затем, после этого, он должен прервать пост, насколько это возможно для него. После этого он должен должным образом совершить (надлежащие обряды) по своему желанию. О брахман, когда Двадаши (длится) меньше для прерывания поста, тогда тот, кто желает спасения, должен прерывать пост ночью. Тогда не было бы порока из-за (нарушения поста) ночью, и не было бы ничего запрещенного. Он должен выполнить свой долг (т.е. должен делать это) как днем, в первую и последующие ночные вахты, поскольку сказано, что мужчина не должен мыться ночью и не должен есть в полночь.

85-92. Если в день нарушения поста Двадаши длится короткое время, то ему следует совершать как утренние, так и полуденные обряды утром. Я не в состоянии описать религиозные заслуги, особенно того человека, который всегда соблюдал Двадаши на земле. Великие люди, достигнув всех желаемых целей, обрели бы (спасение). Такие преданные, как Амбариша и другие, хорошо известные в мире, отправились в обитель Вишну после соблюдения (обета) Двадаши. То, что я сказал, - это правда, еще раз правда, а именно: что нет бога, подобного Вишну, и нет дня, подобного Двадаши. Что бы ни давали в этот день, что бы ни ели, а также поклонение и т.д. (предлагаемое в этот день) — все это завершено, когда поклоняются Вишну. Какой смысл много говорить? Вишну дорог своим преданным и дает им все, чего они желают, до окончательного разрушения мира. Все, что дается на Двадаши, принесет плоды. Все, что дается на Курукшетре, никогда не бывает бесплодным. Точно так же, о лучший мудрец, все, что дается на Двадаши, станет подобным этому.

Глава 38 - Происхождение Экадаши и убийство демона Муры

Махадева сказал:

1. О сын, однажды я приблизился (то есть к) Вишну. Там я впервые спросил (его) о важности Двадаши, услышав о котором все мудрецы, насладившиеся удовольствиями, отправились на небеса.

Нарада сказал:

2. О Махадева, какого рода был бы великий (обет) Махадвадаши? О господь, о повелитель всего сущего, какой плод (можно получить), соблюдая его.

Шива сказал:

3-17а. О брахман, этот Экадаши приносит плоды (в форме) великих религиозных заслуг. Лучшие мудрецы должны соблюдать его, когда он находится в соединении с (определенными) созвездиями. Джая, Виджая, Джаянти и Папанашини — все они уничтожают грехи. Их следует соблюдать тем, кто желает (определенных) плодов. Когда в светлую половину (месяца) в день Экадаши появляется звезда Пунарвасу (то есть седьмая лунная обитель), это называется Джая, и это лучший из дней. Соблюдая пост в этот день, человек освобождается от греха. В этом нет никаких сомнений. Когда в светлую половину (месяца) в день Двадаши появляется звезда Шравана (то есть двадцать вторая лунная обитель), это называется Виджая, и это лучший из дней. Дар, преподнесенный в этот день, становится тысячекратным (по религиозным заслугам); так же и пища, преподнесенная брахманам (становится подобной). Точно так же жертвоприношение (совершаемое) или пост (соблюдаемый в этот день) приносят более чем тысячекратный плод. Когда в Двадаши в светлой половине появляется Рохини (то есть четвертая лунная обитель), это называется Джаянти. Этот день также устраняет грехи. Вишну, которому поклоняются в этот день, несомненно, смывает грехи, малые или великие, совершенные в течение (предыдущих) семи существований. Когда на Двадаши в светлой половине появится Пушья (то есть восьмая лунная обитель), тогда это будет очень достойный Папанашини. (Религиозная заслуга того), кто каждый день дает прастху из семян кунжута (брахману) в течение (всего) года, и (религиозная заслуга того), кто соблюдает пост в этот день (т.е. в Папанашини), считаются равными. Вишну, господь всего сущего, владыка мира, будучи доволен, действительно появляется (т.е. только лично), и говорят, что бесконечные плоды (будут получены тем, кто соблюдает пост) в этот (день). Вишну, которого покорили и которому поклонялись в тот (день) Сагара, Какутстха и Нахуша, дал (им) все на земле. Нет никаких сомнений в том, что тот (кто соблюдает пост в этот день) освобождается от греха из-за речи, ментального греха или особенно телесного греха, совершенного в течение семи (предыдущих) существований. Человек, постившийся только в этот (Папанашини) день, который соединен со звездой Пушья, получает плод (постившегося) тысячи Экадаши. Считается, что все, что совершается в этот день, например, омовение, (дарение) подарков, бормотание (гимнов), жертвоприношение, самообучение, поклонение божеству, приносит неисчерпаемый плод.

17б-18. Поэтому те, кто желает плода (подобного спасению), должны тщательно соблюдать (пост) в этот (день). Когда Юдхиштхира совершал омовение после пятого жертвоприношения коня, он, религиозно настроенный человек, спросил Кришну, отпрыска семьи Яду:

Юдхиштхира сказал:

19. О господь, о Джанардана, расскажи мне все это, а именно: какую религиозную заслугу или какой плод (можно получить), соблюдая пост и принимая пищу только ночью или один раз (в день).

Господь сказал:

20-27а. В холодное время года, когда наступает благоприятный месяц Маргаширша, человек должен поститься в ту Двадаши, которая (наступает) в темную половину, о сын Притхи (то есть о сын Кунти, о Юдхиштхира). Зная, что такое "накта", человек с чистым сердцем и твердым обетом, принимающий пищу (только) один раз десятого числа и находящийся под контролем, (должен есть) в течение восьмой части дня, когда Солнце слабое (т.е. садится). Это должно быть известно как "накта". "Накта" - это прием пищи не только ночью. Накта предписана домохозяину до появления звезд (на небе). Накта для аскета - это прием пищи только в восьмую часть дня. Ему запрещено принимать пищу ночью. Затем, о Юдхиштхира, тот, кто дал обет, должен совершить религиозный обряд утром, а также в середине дня и, будучи чистым, совершить омовение. Купание во временном источнике - самое дешевое; купание в колодце среднего качества. Купание в резервуаре превосходно. Купание в реке еще лучше. О Юдхиштхира, грех и религиозная заслуга равны, когда совершается омовение в воде, которая причиняет беспокойство живым существам. Омовение дома прекрасно, и вода должна очистить (его). Поэтому, о лучший (или старейший) из пандавов, мужчина должен мыться у себя дома.

27б-32. (В это время он должен молиться:) ‘О ты, земля, по которой ступают кони, ездят колесницы и Вишну, избавь меня от греха, накопленного мной в (моем) прежнем (существовании)’. Он должен отказаться от гнева и жадности. Он должен думать только об одном и дать твердый обет. Он не должен разговаривать ни с шудрой, ни с еретиками, ни с теми, кто склонен ко лжи, ни с теми, кто осуждает брахманов, ни с другими за плохое поведение, ни с теми, кто отнимает чужое богатство, ни с теми, кто прелюбодействует. Совершив поклонение Вишну, он должен приготовить блюда из предложенной пищи; и с преданным умом он должен зажечь свет в доме. О Партха, в этот день ему следует избегать сна и сексуальных контактов. Он должен провести весь день в отдыхе с помощью священных текстов.

33-39. О лучший царь, он, будучи полон преданности, должен бодрствовать ночью, должен раздавать подарки брахманам и, поприветствовав их, должен извиниться перед ними. Он должен соблюдать Экадаши (обет) как в светлую половину, так и в темную половину (месяца). Он не должен делать различий между (двумя Экадаши). Прислушайтесь к плодам (то есть полученным) того, кто поступает подобным образом. Человек, совершивший омовение в Шанходдхаре и увидевший (изображение) бога Вишну, не заслуживает (то есть не получает) даже шестнадцатой части (заслуг) поста в день Экадаши. О лучший царь, человек, который отдает четыре лакха (монеты) в дни перехода Солнца из одного знака Зодиака в другой, не заслуживает (т.е. не получает) даже шестнадцатой части (заслуги) поста в день Экадаши. Действительно, тот, кто соблюдает пост в день Экадаши, получает тот же плод, что и религиозная заслуга, причитающаяся (омовению) во время лунного или солнечного затмения в святом месте Прабхаса. Он не перерождается после того, как выпил воды в Кедаре. Точно так же, о Юдхиштхира, это устраняет пребывание в утробе матери.

40-48. Религиозная заслуга, которую получает тот, кто соблюдает пост в день Экадаши, в сто раз больше, чем плоды, которые он получил бы от жертвоприношения лошади на земле. Религиозная заслуга того, кто постится в день Экадаши, в сто раз больше, чем религиозная заслуга, которую он получил бы, подарив тысячу коров (брахману), овладевшему Ведами. Те, кто постится в день Экадаши, равны тем, в чьих телах обитают три божества Брахма, Вишну и Шива. Те, кто являются преданными (Вишну) и поклоняются Вишну, - это те, кто совершает добродетельные поступки. Точно так же религиозная заслуга (т.е. благодаря) обету Экадаши не может быть подсчитана. Это было бы его религиозной заслугой, которую трудно получить даже богам. Половина религиозной заслуги этого достигается даже за счет приема пищи только ночью. Люди получили бы половину религиозной пользы от этого, если бы ели один раз (в день). Священные места, дары, ограничения действуют до тех пор, пока живое существо (то есть человек) не перестанет поститься в день, дорогой Вишну. Поэтому, о лучший Пандава, соблюдай этот обет. О Пандава, я не знаю количества религиозных заслуг, о которых ты меня спрашиваешь. О Пандава, я поведал тебе о прекрасном обете, который следует хранить в тайне. Даже совершение тысячи жертвоприношений не равно Экадаши (обету).

Юдхиштхира сказал:

49. О боже, как наступил этот благоприятный день Экадаши? Насколько он чист во вселенной и насколько он дорог божествам?

Господь сказал:

50-54. О Партха, некогда, в эпоху Криты, жил демон по имени Мура. Он был очень замечательным, очень свирепым и наводил страх на всех богов. О царь, даже Индра, а также другие боги были побеждены этим смертоносным (подобным), великим, злым демоном. Изгнанные с небес, они скитались по земле. Испытывая неуверенность и полный страха, все они отправились к великому богу, и Индра рассказал все великому господу (то есть Шиве). (Он сказал:) “О великий боже, боги, упавшие с небес, бродят по земле, а те, кто пребывает среди смертных, не сияют (совсем). О боже, скажи мне лекарство. Какому пути следуют (то есть должны следовать) боги?”

Махадева сказал:

55-58. О ты, лучший среди богов, о владыка богов, отправляйся туда, где обитает он, увенчанный орлиным знаменем (бог), владыка мира, защитник и лучшее прибежище. О лучший среди богов, он защитит тебя.

О Юдхиштхира, услышав слова господа, очень разумный царь богов отправился туда вместе с богами. Увидев бога, держателя Диска (т.е. Вишну), спящего в воде, Индра соединил ладони своих рук, произнес (этот хвалебный гимн):

Индра сказал:

59-65. Приветствие тебе, о владыка богов, о ты, кому поклоняются боги и демоны, О ты, враг демонов, О ты, лотосоокий, о Мадхусудана, защити нас. О владыка мира, все боги, напуганные демоном (Мурой), пришли искать твоего прибежища. О ты, кому дороги твои преданные, защити меня. О владыка богов, защити нас; о Джанардана, защити нас, защити нас. О ты, лотосоокий, о ты, уничтожитель демонов, защити нас. Мы все обратились к тебе. Ты один - наше прибежище, о господь. О господь, помоги богам, которые искали твоего прибежища. О боже, ты - владыка; ты - разум; ты - действующее лицо; ты - причина. Ты - мать всех людей. Ты - отец мира. О святой, о владыка богов, о ты, любящий тех, кто ищет твоего прибежища; испуганные божества искали твоего прибежища. О господь, все божества были побеждены. Все они были изгнаны с небес очень свирепым и очень энергичным демоном по имени Мура.

Услышав слова Индры, Вишну сказал (эти слова):

Господь сказал:

66. О Индра, что это за демон? Какой он формы? Какова его мощь? Где находится место этого нечестивца? В чем его сила? В чем его доблесть? Что в нем ценного? О ты, очень разумный, скажи мне (это).

Индра сказал:

67-75. О повелитель богов, некогда в семье Брахмы родился очень свирепый, великий демон по имени Таладжангха. Его сын, демон Мура, был хорошо известен. Он был очень могуч, очень могущественен и внушал страх богам. (Существовал) город по имени Чандравати. Он жил в том месте. Он победил всех богов и изгнал их с небес. Он поставил другого Индру (главой богов), а также (другого) Вайю и (другого) Агни. Он создал другие (т.е. новые) Луну и Солнце, а также Вайю и Варуну. Он овладел всем. О Джанардана, (это) истина, (единственная) истина. Он лишил мир богов всех святых мест.

Услышав эти слова от него (то есть от Индры), разгневанный Вишну (сказал): “Я убью злого демона, внушающего страх богам”. Затем бог вместе с (другими) богами отправился в город Чандравати. Боги видели, как демон постоянно ревел. Он победил всех богов. Они разошлись в десяти направлениях. Увидев Вишну, демон сказал: “Подожди, подожди”. Господь, с покрасневшими от гнева глазами, сказал ему:

Господь сказал:

76-84. О демон, о ты, совершающий дурное поведение, узри (силу) моей руки.

Тогда Вишну поразил божественными стрелами всех злых демонов, которые были перед ним. Их охватил страх. О Пандава, Кришна (то есть Вишну) разрядил свой диск против сил демона. Сотни (демонов) были уничтожены им, и многие погибли. Только один демон сражался там неоднократно. Он заставил всех богов бежать и победил Вишну. Затем (того, кто был) побежден демоном, произошла рукопашная схватка с демоном. Он сражался в этом ближнем бою тысячу божественных лет. Вишну задумался. Все боги бежали. Вишну был побежден. Он отправился в Бадарикашрам. Там была пещера под названием Шимхавати. Вишну спал там (то есть в ней). О Пандава, она была двенадцать йоджан (в длину) и имела одну дверь (только). Он вошел в нее и заснул (там). Демон был полон решимости убить его.[1] Он устал из-за той великой битвы (и спал там) благодаря своей божественной силе. Демон преследовал его.[1] Затем он вошел в ту пещеру. Увидев его (т.е. Вишну) спящим там, демон обрадовался. Думая, что Вишну был побежден таким образом и что его охватил (т.е. одолел) страх, (он подумал:) ‘Я, несомненно, убью его, причину страха демонов’.

85-90. О Юдхиштхира, затем из тела Вишну вышла девушка. Она была прекрасна, очень благоприятна, и у нее были божественные снаряды и оружие. Она, обладающая великой мощью и доблестью, появилась из части его сияния. О Дхананджая, ее увидел тот повелитель демонов, по имени Мура. Он руководил сражением там. Девушка также просила об этом. Девушка, искусная во всех (видах) сражений, сражалась там. Великий демон по имени Мура был обращен в пепел из-за (ее) звука хумкары. Когда демон был убит, бог (Вишну) проснулся. Увидев демона поверженным (мертвым), он был поражен: "Кто убил этого свирепого и очень жестокого врага моего? (Этот человек) совершил очень жестокий поступок из сострадания ко мне".

Девушка сказала:

91-93а. Он победил богов, гандхарвов, якшей и гоблинов, а также Индру и других, изгнав их с небес. Я увидела спящего Вишну, а Мура преследовал его. (Я подумала:) "Он уничтожит три мира, когда Вишну уснет".

Услышав эти ее слова, Вишну произнес (эти) слова: “Как получилось, что ты победила и его, который победил меня?”

Экадаши сказала:

93б. О господь, благодаря твоей милости я убил великого демона.

Господь сказал:

94. В трех мирах мудрецы и божества в восторге. О благоприятная, скажи мне, что тебе нравится в твоем уме (т.е. что нравится твоему уму). Нет никаких сомнений, что я дам это, даже если богам будет очень трудно получить это.

Экадаши сказала:

95-96. Если, о боже, ты доволен, и если ты сказал правду, о Джанардана, я желаю одного блага от всего сердца, о владыка мира. О владыка богов, я попрошу о том, чего желаю я. О господь, о владыка мира, если (твое предложение) истинно, тогда дай мне три высказывания (т.е. повтори свое предложение трижды).

Господь сказал:

97. О вы, давшие хороший обет, я, несомненно, сказал правду, я произнес три высказывания (т.е. я повторил свое обещание три раза). Теперь не будет отсутствия обещания (т.е. обещание не будет ложным).

Экадаши сказала:

98-101. О владыка богов, сделай для меня то, что подобает в трех мирах, в четырех эпохах и повсюду в трех мирах. Благодаря твоей милости я стану начальником всех священных мест, разрушителем всех трудностей и тем, кто приносит все (виды) благополучия. Если, о Господь, ты доволен мной, тогда пусть те, кто благодаря преданности (мне) и преданности тебе постятся в мой день, обретут все (виды) благополучия. О Вишну, даруй богатство, праведность и спасение тому, кто соблюдает пост или накту, или кто ест один раз в день (в священный для меня день).

Вишну сказал:

102-110. О благоприятная, все, что ты скажешь, сбудется. О благая, ты исполнишь все желания. (Это будет) не иначе. Мои преданные, которые в этом мире будут соблюдать обет Экадаши и поклоняться мне в Картике, несомненно, обретут спасение.

О Господь, Экадаши знаменит в четырех эпохах и трех мирах. Я смотрю на тебя как на силу. Третий, восьмой, девятый, четырнадцатый и особенно этот одиннадцатый Экадаши дороги Вишну. (Человек, соблюдающий обет Экадаши, получает) религиозных заслуг больше, чем (получено) от всех священных мест. Это правда, несомненно правда. Он дал ей этот обет, повторив его трижды. В этом не было никаких сомнений. Экадаши великого обета стал радостным и сильным. ‘Ты убьешь его (то есть наблюдателя) врага. Ты дашь ему самое высокое положение. Ты, дарующий (всевозможные) блага, устранишь все трудности. О Юдхиштхира, экадаши обеих двух половин месяца равны (по заслугам) и благоприятны. Человек не должен делать различия между светлым и темным (экадаши светлой половины и экадаши темной половины). Он должен благоговейно слушать (благочестивые рассказы) днем или ночью. Для обеих двух половин месяца один и тот же день (т.е. Экадаши) будет полным (днем). На восходе солнца день Экадаши маленький (т.е. состоит из небольшой части). В конце обета наступает Трайодаши (то есть тринадцатый день).

111-114а. Между (этими двумя) находится полная Двадаши (то есть двенадцатый день). Таким образом, тот (обет Экадаши), который касается (этих) трех (дней), дорог Вишну. Если человек постится в один (экадаши, он получит) плод (соблюдения) тысячи экадаши. Это было бы в тысячу раз больше, если бы пост был прерван на Двадаши. Аштами, Экадаши, Шаштхи, Трития и Чатурдаши, смешанные с предыдущим днем, не следует соблюдать (как дни поста). Мужчина должен соблюдать (пост в любой из этих дней) в сочетании со следующим днем. Если Экадаши длится день и ночь и будет продолжаться в течение гхатики (следующим) утром, этого дня следует избегать. В этот Экадаши, наряду с Двадаши, следует соблюдать пост.

114b-118. Итак, я рассказал вам о том, что Экадаши приходится на обе половины месяца. Нет сомнений в том, что человек должен соблюдать пост в день Экадаши. Они (то есть те, кто соблюдает этот пост) отправляются в место Вишну, где обитает бог Вишну с орлиным знаменем. Те люди, которые поглощены преданностью Вишну, благословенны в мире. Тот человек, который постоянно повторяет важность Экадаши (обета), обретает религиозную заслугу, которая является плодом (дара) тысячи коров. Нет никаких сомнений в том, что те, кто преданно слушает ее днем или ночью, освобождаются от грехов убийства брахмана и т.д. О лучший царь, (изложение) значения Гиты не равно преданности Вишну. Нет другого обета, подобного обету Экадаши, который уничтожает грехи.

Сноски и ссылки:

[1]:

"мам", по-видимому, здесь неправильное слово. Это должно было быть "там".

 

Глава 39 - Важность Мокшада Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1-3. Я приветствую Вишну, который на самом деле является господом, который дарует счастье трем мирам, который является владыкой Вселенной, автором всего сущего, древним Пурушоттамой. О владыка богов, я спрашиваю (потому что) у меня есть большие сомнения (а также) в благополучии мира и в уничтожении грехов. О учитель, расскажи мне подробно и должным образом о том, как соблюдается этот Экадаши[1], который приходится на светлую половину Маргаширши, и какому божеству поклоняются (в этот день).

Шрикришна сказал:

4-17. О царь, ты хорошо спросил. Твоя незапятнанная слава превосходна. О повелитель царей, я расскажу тебе о прекрасном дне (то есть священном для) Вишну. Двадаши, появившийся в темной половине Маргаширши, дорог мне. (Этот), называемый Маргаширша-утпатти, возник из моего тела. О лучший из бхарат, он возник для убийства богов (?) и демонов. О лучший царь, я рассказал тебе об этом. День, предшествующий (этому) в темной половине (месяца) Маргаширша, называется Утпатти Экадеши в трех мирах с подвижным и неподвижным. Далее я опишу тот, который выпадает на светлую половину Маргаширши, услышав о котором, человек получит плод Ваджапеи (жертвоприношения). Он велик, называется Мокшада и устраняет все грехи. Человек должен тщательно поклоняться Дамодаре (то есть Кришне или Вишну, в этот день), о царь. (Он должен поклоняться Вишну) осторожно с ростками Туласи, в соответствии с тем, как (говорилось) ранее. Этот Экадаши (имеющий в этот день порцию) Дашами также называется Мокша (то есть Мокшада) Экадаши. Он уничтожает великие грехи. Ночью он должен бодрствовать с танцами, песнями и моими хвалебными речами. О царь, послушай. Я расскажу тебе божественную древнюю историю, от простого слушания которой исчезли бы все грехи. Нет никаких сомнений в том, что благодаря религиозным заслугам, которые это дает, (умершие) предки (человека), которые из-за (своих) грехов перешли в (т.е. родились в) низкой семье, идут к (т.е. обретают) спасение. В городе (называемом) Кампака, который был украшен преданными Вишну, (жил) царь по имени Вайкбанаса. Он заботился о своих подданных, как о собственных сыновьях. (В городе) жило много брахманов, которые овладели Ведами и Упанишадами. Подданные того царя Вайкханасы процветали. О царь, он правил своим царством таким образом. Он (однажды) увидел ночью во сне, что его собственные предки перешли в низшее сословие. Он, видя их всех такими, с умом, полным изумления, рассказал брахманам о том, что произошло во сне.

Царь сказал:

18-23. О брахманы, я видел, как мои предки отправились в ад и сказали мне: “О вы, рожденные из наших тел, освободите нас из этого океана ада”. Я видел, как они говорили подобным образом и постоянно плакали, о лучшие брахманы. Из-за этого я несчастен. Это великое царство не доставляет мне удовольствия. О брахманы, я недоволен всеми этими лошадьми и слонами. О лучшие брахманы, моя жена и сыновья не доставляют мне удовольствия. Что делаю (т.е. должен) я делать? О лучшие брахманы, расскажите мне об этом обете, об этой практике покаяния, посредством которой мои предки придут к (т.е. обретут) спасение. Каков плод (т.е. польза) того сына, который живет богато, который могуч и великодушен, в то время как его отец живет в страшном аду?’

Брахманы сказали:

24-29. Великое жилище мудреца Парваты, знающего прошлое и будущее, находится неподалеку. О лучший царь, отправляйся в это жилище.

Затем, услышав (эти) их слова, великий царь Вайкханаса быстро отправился в обитель Парваты. Царь был окружен брахманами и сопровождался (другими) царями. Лучший царь достиг своего обширного жилища (то есть Парваты). Увидев лучшего мудреца, подобного другому Брахме, окруженного мудрецами, сведущими в изучении Ригведы, Яджурведы и Самаведы, царь Вайкханаса приветствовал мудреца (распростершись перед ним ниц) на манер посоха и коснулся его стоп. Мудрец спросил его о благополучии семи составляющих[2] частей царства, а также об отсутствии проблем в царстве и счастье царя.

Царь сказал:

30-38. О учитель, по твоей милости в семи составных частях моего царства царит благополучие. Как могут те, кто предан Вишну и брахманам, испытывать (какие-либо) трудности? Я увидел во сне своих предков, живущих в аду. О учитель, я пришел к тебе, о лучший брахман, чтобы рассеять сомнения относительно того, какие религиозные заслуги принесут им спасение. О лучший мудрец, в этом случае следует принять какое-то средство.

Услышав от него эти слова, Парвата, лучший мудрец, аскет, похожий на Брахму, сосредоточил свой взор в медитации. Оставаясь в медитации короткое время, он ответил царю: “О повелитель царей, я понял прежние деяния твоих предков. В своем предыдущем существовании твой отец, кшатрий, гордился своим царством. Побуждаемый своим царским долгом и стремясь достичь своей цели, он, оставив свою жену в благоприятное для зачатия время, отправился в деревню. Ваш отец не давал ей (то, что должно быть дано его жене) в период, благоприятный для зачатия (т.е. не совокуплялся с ней). В результате этого греха, о лучший царь, твой отец вместе с твоими предками попал в очень ужасный ад”. После этого царь Вайкханаса снова сказал мудрецу: “О мудрец, благодаря силе какого обета они получили бы спасение?”

Мудрец сказал:

39-47. В светлой половине Маргаширши находится Мокша (или Мокшада Экадаши). Все должны соблюдать этот обет, и (его) религиозная заслуга должна быть передана (умершему) отцу (т.е. предку). Благодаря эффективности этой религиозной заслуги они обретут спасение. О славный, это верно, поскольку это утверждение Брахмы.

Услышав слова мудреца, он снова вернулся в свой дом. А затем наступил месяц Маргаширша. Царь Вайкханаса, усердно соблюдавший обет, передал вместе со всеми его религиозные заслуги своему отцу. Когда была дана религиозная заслуга, буквально в одно мгновение с неба посыпался дождь цветов; и отец Вайкханасы вместе со своими предками обрел (то есть обрел) спасение. И с неба он (то есть отец) произнес (эти) благоприятные слова: “О сын, да будет тебе хорошо, да будет тебе хорошо”. Сказав это, он отправился на небеса. О царь, грехи того, кто соблюдает благоприятный (обет) Мокша (то есть Мокшада) Экадаши, исчезают, и после смерти он обретет спасение. Не может быть никакого Экадаши, превосходящего этот, который дал бы (одному) спасение. О царь, я не знаю меры религиозных заслуг (которые он дает). О царь, это обет того, кто делает мне добро. Этот (обет) подобен драгоценному камню, исполняющему желания. Он дарует спасение людям. Мужчина мог бы получить плоды (от совершения) жертвоприношения ваджапея, прочитав о нем и послушав его.

Сноски и ссылки:

[1]:

Начиная с этой главы, описываются экадаши, приходящиеся на каждую из двух недель месяца. Говорят, что месяцы заканчиваются днем полнолуния.

К северу от Нармады обычно считается, что месяц заканчивается днем полнолуния, в то время как в других частях страны предполагается, что месяц заканчивается днем новолуния. Светлая половина такая же. Та половина месяца, которая является темной половиной Чайтры в соответствии с практикой, которой придерживаются к северу от Нармады, является темной половиной месяца Вайшакха в других частях страны.

[2]:

Саптангани: Семь составляющих царства - это царь, министр, союзники, казна, территория, крепость и армия.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365617.html

Спойлер

Глава 40 - Сапхала Экадаши

Юдхиштхира сказал:

1. Какой экадаши приходится (т.е. выпадает) на темную половину месяца Пауша? Как называется и как его соблюдают? Расскажи мне об этом подробно, о учитель; скажи мне, какому божеству поклоняются в этот день.

Шри Кришна сказал:

2-14. О повелитель царей, благодаря узам привязанности (между нами) Я расскажу (это тебе). О царь, я не столько доволен жертвоприношением, во время которого раздаются обильные дары, сколько обетом Экадаши. Поэтому, приложив все усилия, следует соблюдать день Вишну (как день обета). О ты, знаменитый среди самых религиозных, это правда, а не ложь. В день Экадаши, приходящийся на темную половину Пауши и называемый Сапхала, человек должен должным образом поклоняться богу Вишну. Этот благоприятный экадаши следует соблюдать таким же образом, как было сказано ранее. О царь, как Шеша - (лучший) из змей, как (Гаруда) пожиратель змей - (лучший) из птиц, как Вишну - (лучший) из божеств, как брахман - (лучший) из двуногих, так и день Экадаши - это самый лучший из всех праздников, лучшая из клятв. О царь, те люди, которые преданы дню Вишну (то есть священны для него) и соблюдают обет Экадаши, всегда вызывают у меня почтение. Они соединены с богатством только здесь (то есть в этом мире), и после смерти они обретают спасение. О царь, в (день) Сапхалы (Экадаши) человек должен поклоняться Вишну, произнося его (различные) имена, используя кокосы, орехи бетель, цитрусовые, плоды джамбиры, гранаты и благоприятные плоды дхатри, а также гвоздику, плоды бадари и особенно манго. Точно так же он должен поклоняться господу богов с благовониями и огнями. Особенно в Сапхала (день) он должен распорядиться, чтобы ему подарили (т.е. он должен подарить) огни. Он должен бодрствовать вместе с преданными Вишну в течение (этой) ночи. О царь, послушай о религиозных заслугах того, кто обладает сосредоточенным умом, кто бодрствует в течение этой ночи (всего лишь) на мгновение ока. Никакая жертва не сравнится с этим. Нет такого священного места, как это. Все (другие) обеты не заслуживают (т.е. не равны даже) шестнадцатой части (обета Сапхала). О владыка царей.

15-23. Тот, кто таким образом бодрствует, обретает плод, которого нельзя достичь (практикуя) аскезу в течение тысячелетий. О лучший царь, послушай благоприятный рассказ о Сапхале. Существовал город Махишмата (то есть принадлежащий ему), хорошо известный как Кампавати. У этого царственного мудреца было пятеро маленьких сыновей. Из них старший всегда был вовлечен в (совершение) грехов. Он был прелюбодеем, увлекался проститутками и пьяницей. Грешник тратил деньги своего отца только на это. Он всегда вел себя дурно и порицал брахманов. Он всегда порицал преданных Вишну и божества. Заметив, что его сын такой, царь Махишмата назвал его среди сыновей по имени Лумпака (то есть разбойник). Его отец и братья изгнали его из царства. Таким образом, слуги также бросили его как обузу. Лумпака, также покинутый подобным образом, тогда подумал: ‘Я действительно был изгнан из царства моими родственниками и моим отцом’. Размышляя подобным образом, он настроил свое сердце на (совершение) грехов. ‘Я должен отправиться в страшный, дремучий лес; и оттуда я разграблю весь город моего отца’.

24-31а. Размышляя подобным образом, Лумпака, по счастливому стечению обстоятельств, вышел из того города и направился в тот дремучий лес. Он всегда был занят убийством живых существ. Он был сокровищем искусства воровства и азартных игр. Этот грешник разграбил весь город. Он, передвигаясь по городу с целью воровства, был арестован ночными охотниками. Им он сказал: “Я сын царя Махишматы”. Тот, кто совершал греховные поступки, был освобожден ими и снова пришел (обратно) в лес. Он любил (есть) мясо и фрукты. Рядом с этим нечестивым человеком была обитель Вишну. Там было старое дерево Ашваттха (стоявшее там) много лет. Это дерево обладало великой божественностью в лесу. Этот Лумпака с греховным умом, живущий как раз там, по прошествии многих дней съел плоды деревьев из-за какой-то коллекции (своих) религиозных заслуг на десятый день темной половины Пауши.

31b-38. Лумпака, который был самым грешным, страдал от жары. Он был без одежды и потерял зрение. Страдая от сильного холода, он не наслаждался удовольствием спать рядом с этим деревом (то есть священным для Вишну). Он был как бы мертв. Прикрыв рот (то есть губы) зубами, он провел так всю ночь. Даже на рассвете самый грешный из них не пришел (вновь) в сознание. (Таким образом) Лумпака оставался без сознания в тот день Сапхалы. Когда Солнце было в середине (неба), к Лумпаке вернулось (сознание). Он посмотрел туда и сюда; ему было больно; и, спотыкаясь со своего места, он снова и снова передвигался на своих ногах, как хромой. Он зашел в среднюю часть (то есть вглубь) леса, был истощен голодом и подвергался угнетению. У того Лумпаки, обладавшего злым умом, не хватило сил убить живое существо. О царь, в то время у того Лумпаки не было плодов. Когда он пришел туда, Солнце уже село. ‘О жалость, что случится (со мной)?’ Вот так он причитал. Там, у корня дерева, он положил много плодов и сказал:

39-44а. “Пусть Вишну будет доволен этими плодами”. Сказав это, Лумпака не смог заснуть (в ту) ночь. Вишну расценил его (бессонницу) как бодрствование по ночам (в его честь) и воспринял возложение фруктов как поклонение фруктами (в день) Сапхалы. Тот Лумпака соблюдал этот обет только случайно. Силой этой религиозной заслуги он обрел царство, свободное от бед. Пока не взошло солнце, Вишну отправился на небеса. В это время раздался божественный голос: “Милостью Сапхалы, о сын, ты обретешь царство”. Когда он сказал “Хорошо”, он принял божественный облик. О царь, у него была большая склонность к Вишну.

44б-49. Он, богатый божественными украшениями, получил царство, в котором не было бед. Он правил царством пятнадцать лет. По милости Кришны у него были очаровательные сыновья и (очаровательная) жена. Быстро покинув свое царство и передав его сыну, он отправился поближе к Кришне, туда, где человек не сталкивается с горем. О царь, тот, кто соблюдает превосходный обет Сапхала таким образом, обретает счастье в этом мире, а после смерти обретет спасение. Те люди, которые соблюдают (обет) Сапхала, благословлены. Их существование плодотворно. В этом не должно быть никаких сомнений. Человек, повторяя, слушая и соблюдая (обет Сапхалы), получает плод Раджасуйи-жертвоприношения, о царь.

 

Глава 41 - Путрада Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1-2. О Кришна, ты рассказал (мне) о благоприятном (обете) Сапхала Экадаши. Окажи мне милость и расскажи мне о том, который выпадет на светлые две недели (месяца Пауша). Как он называется? Как его (т.е. каким образом) следует соблюдать? Какое божество умилостивляется в этот (день)? кем ты, сам Пурушоттама, доволен?

Шрикришна сказал:

3-12. О царь, послушай, я расскажу (тебе) о том, что выпадет на светлую половину (Пауши). О великий царь, желая блага людям, я расскажу об этом. О царь, его следует тщательно соблюдать так, как (было сказано) ранее. Его имя Путрада. Он велик и устраняет все грехи. Его верховное божество - Вишну. Он дарует (все) желаемые объекты и всякое процветание. Нет более великого (обета), чем этот (существует) в трех мирах с подвижным и неподвижным. Вишну наделяет человека знанием и делает его успешным. О царь, послушай. Я расскажу вам благоприятную историю, которая избавляет от грехов. Раньше в городе Бхадравати жил царь Сукетумат. Его царицу звали Кампака. Царь, не имеющий сына, проводил время в (удовлетворении) желаний. У царя не было сына, который продолжил бы его род. Тогда царь долго думал о праведных деяниях. ‘Что мне делать? Куда мне идти? Как у меня может быть сын?’ Царь Сукетумат не получал удовольствия ни от своего царства, ни от своего города. Каждый день вместе со своей целомудренной женой он становился несчастлив. Супруги всегда были полны тревоги и горя. Его (умершие) предки пили предложенную им чуть теплую воду. "Мы не видим никого, кто удовлетворил бы нас после царя’. Думая так, его предки были несчастны.

13-19а. Царь не находил удовольствия в своих родственниках, союзниках, министрах, друзьях, а также в слонах, лошадях и пехотинцах. Уныние всегда царило в душе царя. ‘Человек, у которого нет сына, не получает плодов своего существования. Дом человека, у которого нет сына, всегда пуст. Его сердце всегда несчастливо. Без сына свобода от долга (своих) предков, божеств и людей невозможна. Поэтому, приложив все усилия, мужчина должен произвести на свет сына. Те, у кого есть религиозные заслуги, в чьем доме родится сын, добьются успеха в этом мире и благоприятного положения в мире ином. В доме тех мужчин, которые совершают праведные поступки, преобладают долгая жизнь, (хорошее) здоровье и богатство. О царь, (это) невозможно получить без религиозных заслуг и преданности Вишну. Я думаю, что сыновья, безусловно, являются богатством (человека).’

19б-31. Думая подобным образом, царь не обрел счастья. Царь Сукетумат думал (подобным образом) ранним утром и ночью. Он думал о том, чтобы уничтожить себя. Тогда царь, видя несчастье в (т.е. из-за) самоубийства, увидел свое тело поверженным и отсутствие сына. Затем, согласно своему разуму, он увидел (т.е. подумал о) своем благополучии. Затем царь сел на коня и отправился в густой лес. Семейный священник и другие люди не знали (что) царь ушел. Царь бродил по густому лесу, облюбованному зверями и птицами, наблюдая за такими лесными деревьями, как вата, ашваттха, билва, харджура и панаса, а также бакула, саптапарна, тиндука и тила. Царь также увидел (такие деревья, как) шала, тамала и сарала. (Он также увидел) такие деревья, как игуди, какубха, шлешматака, саллака, карамарда, патала и бадара. Он также видел ашоку (деревья), палашу (пальмы), волков, зайцев, диких кошек, буйволов, дикобразов и камару (оленей). Царь увидел змей, наполовину вылезших из муравейников, и диких опьяненных слонов со своими детенышами. (Он увидел) повелителей стад с четырьмя бивнями, сопровождаемых самками слонов и стадами. Увидев своих слонов, царь подумал: "Господь, движущийся среди них, обрел великую красоту". Царь наблюдал за лесом, полным великих чудес. Слыша на своем пути крики шакалов и сов и видя различных медведей и оленей, он бродил по лесу.

32-36а. Таким образом царь увидел лес. Когда Солнце опустилось до середины (неба), он, мучимый голодом и жаждой, бегал туда-сюда. Царь, у которого пересохло в горле, подумал: "Что за поступок я совершил, (из-за которого) я столкнулся с таким горем? Жертвоприношениями и богослужениями я угодил божествам. Я порадовал брахманов подарками и желанными блюдами. Я всегда очень заботился о своих подданных, как о своем (собственном) сыне. Из-за чего я столкнулся с этим великим, ужасным бедствием?’ Царь, который думал подобным образом, пошел вперед по лесу.

36б-42. Благодаря эффективности своих добрых дел он увидел прекрасное озеро. К нему прикасались (т.е. имели контакт) рыбы. Оно выглядело очень красивым из-за лотосов. Оно также прекрасно смотрелось с утками, румяными гусями и королевскими лебедями. Там было много аллигаторов, рыб и других водных животных. Счастливый царь увидел множество скитов мудрецов вблизи озера, а также множество предзнаменований, свидетельствующих о благоприятности. Его правый глаз пульсировал. Так же пульсировала и его правая рука, указывающая на благоприятный плод. Увидев на озере мудрецов, вполголоса бормочущих ведические молитвы, царь встал перед мудрецами. Царь приветствовал отдельно (то есть по отдельности) мудрецов, давших достойные похвалы обеты, соединив ладони своих рук и несколько раз простираясь перед ними ниц на манер посоха. Мудрецы также сказали (ему): “О царь, мы довольны тобой”.

Царь сказал:

43. Кто ты здесь? Скажи мне, как вас зовут. Почему вы собрались здесь? Скажи мне правду.

Мудрецы сказали:

44-45. О царь, мы вишведевах.[1] Мы пришли сюда совершить омовение. Магха приближается (то есть начнется) на пятый день с сегодняшнего дня. О царь, сегодня экадаши, называемый Путрадой. Вишну дарит сына тем, кто соблюдает этот (Экадаши), о царь.

Царь сказал:

46. Я очень сомневаюсь в том, что у меня будет сын. Если ты доволен, то подари мне сына.

Мудрецы сказали:

47-53. О царь, только сегодня Экадаши, называемый Путрадой. Исполни этот хорошо известный обет, который является лучшим (обетом). О повелитель царей, после омовения и по милости нас и Вишну у тебя непременно родится сын.

Благодаря этим их словам и совету мудрецов царь соблюдал превосходный обет, которым является (обет) Путрады, в соответствии с (надлежащими) правилами. Прервав свой пост на Двадаши, царь вернулся домой. Затем царица забеременела. Во время родов у нее родился замечательный сын. Своими праведными деяниями он угодил своему отцу. Он стал царем (позже). Поэтому, о царь, следует соблюдать превосходный обет Путрады. Я рассказал это вам для блага людей. Те, кто с сосредоточенным умом соблюдает этот обет Путрады, обретают сыновей в этом мире и после смерти попадают на небеса. О царь, читая и слушая ее, человек получит плод (совершения) жертвоприношения Агништома.

Сноски и ссылки:

[1]:

Вишведевах: Название определенной группы божеств, числом десять, которые предположительно являются сыновьями Вишвы. Их имена: Васу, Сатья, Крату, Дакша Кала, Кама, Дхрити, Куру, Пуруравас и Мадравас.

 

Глава 42 - Обет Шаттила Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1-2. Очень приятно, о Кришна, о Джаганнатха, о первый бог, о владыка мира. Будь доволен и скажи мне. Прояви ко мне благосклонность. Какой будет экадаши в темной половине Магхи? Каким образом это должно соблюдаться? Расскажи мне об этом подробно.

Господь сказал:

3-4. О лучший царь, послушай. Тот Экадаши, который выпадает на темную половину Магхи, известен как Шаттила и уничтожает все грехи. Послушайте благоприятный рассказ о Шаттиле, избавляющий от грехов, который лучший мудрец Пуластья рассказал Далабхье.

Далабхья сказал:

5-7. О брахман, скажи это по-настоящему (мне), как те живые существа, которые пришли в мир смертных, которые совершают грехи и имеют различные прегрешения, такие как убийство брахмана, которые отнимают богатство у других, которые введены в заблуждение сильными пристрастиями, не попадают в ад. О славный, (пожалуйста) скажи мне, (как) грех исчезает (даже) с помощью какого-нибудь маленького подарка.

Пуластья сказал:

8-15а. Очень приятно, очень приятно, о ты, прославленный, это секрет, который очень трудно раскрыть. Я расскажу это, о лучший брахман, как ты меня просишь, о чем такие божества, как Вишну, Брахма и Индра, никому не рассказывают. Когда наступает месяц Магха, человек, чистый после омовения, обуздавший свои чувства, без похоти, гнева, гордыни, ревности, жадности и порочности, вспомнив о богах, омыв ноги водой, должен взять коровий навоз, упавший на землю, рассыпать кунжут-семена, вату и должны получиться сформованные шарики по сто восемь штук (в количестве). В этом вопросе не должно быть никаких сомнений. Затем, когда наступит месяц Магха, и если звезда Ашанха появится (на небе) или если это начало темной половины, он должен соблюдать ограничения Экадаши в благоприятное время. Послушай, как (как) я (говорю тебе). Совершив поклонение богу богов, совершив хорошее омовение, будучи сдержанным и чистым, он должен, соблюдая пост в день Экадаши, повторять имена Кришны. Он должен бодрствовать по ночам и сначала должен совершить жертвоприношение.

15b-20a. И снова на второй день он должен поклоняться Вишну, повелителю высших богов. Наряду с сандалом, агару и камфарой он должен предложить съедобные продукты и смесь риса и гороха с небольшим количеством специй. Затем, поминая Господа (произнося) его имя, он должен неоднократно предлагать (божеству) по имени Кришна почтительное подношение, полное тыквенных семечек, кокосовых орехов или цитронов. В отсутствие всего (этого) (он должен сделать почтительное подношение) орехами бетеля, после надлежащего поклонения Джанардане (то есть Вишну). “О Кришна, Кришна, ты добр. Будь прибежищем тех, у кого нет прибежища. О Вишну, благоволи к тем, кто погружен в океан земного существования. Приветствие тебе, о лотосоокий; приветствие тебе, создателю всего сущего; приветствие тебе, о Субраманья, о предок великих людей. О владыка мира, прими вместе с Лакшми это подношение, которое совершаю я”. (Это) гимн, произносимый во время совершения почтительного подношения. О брахман, после этого он должен поклониться (божеству) и распорядиться, чтобы подарили (ему) глиняный кувшин вместе с зонтиком, сандалом и одеждой. (Он должен сказать:)

20б-23. “Да будет доволен мной Кришна”. Темную корову следует отдать в соответствии с ее способностями лучшему брахману. О лучший брахман, тот, кто умеет распознать достойного получателя, должен подарить ему горшочек, полный семян кунжута. О мудрец, семена черного кунжута рекомендуются для принятия ванн и употребления в пищу. Он должен с усилием отдать их лучшему брахману в соответствии с его способностями. На протяжении стольких тысяч лет, сколько ростков из семян кунжута есть на поле, его почитают на небесах. Эти шесть применений семян кунжута уничтожают грехи: купание с семенами кунжута (т.е. с водой, смешанной с ними), натирать (свое тело) семенами кунжута, приносить жертву семенами кунжута, предлагать воду с семенами кунжута, давать семена кунжута и есть их.

Нарада (Юдхиштхира?) сказал:

24-25. О Кришна, о Кришна, о ты, обладающий могучими руками, о ты, творец всего сущего, приветствую тебя. Какой плод полагается приносить в Шаттила экадаши? Расскажи мне это, о Ядава, вместе с эпизодом, если ты доволен мной.

Шрикришна сказал:

26-32. О царь, послушай, что я видел, когда это происходило. О Нарада(?), в мире смертных когда-то жила женщина-брахман. Она всегда соблюдала обеты и всегда была поглощена поклонением божествам. Она соблюдала ежемесячные посты; она была очень предана мне. Она соблюдала посты в честь Кришны и была полна решимости поклоняться мне. О лучший брахман(?), она мучила свое тело постами. Очень целомудренная женщина всегда предлагала свой дом и т.д. из-за своей преданности богам, брахманам и девам. О брахман (?), она всегда наслаждалась великим искуплением. Она не подавала милостыню нищим, она не ублажала брахманов. Затем, о брахман(?), спустя долгое время я подумал: “Нет сомнения, что ее тело очищено посредством обетов и искуплений. Умерщвляя свое тело, она почтила преданных Вишну. Она не предложила пищу, с помощью которой можно было бы получить великое удовлетворение.”О брахман (?), зная это, я отправился в мир смертных. Приняв облик Капалы.[1] Я просил милостыню в своей миске для подаяний. (Она сказала:)

33-43. “О брахман, зачем ты пришел? Куда ты пойдешь позже? Скажи (это мне)”. Я снова сказал: “О прекрасная женщина, подай (мне) милостыню”. С великим гневом она бросила комок глины в медный сосуд. Затем, о брахман, я снова отправился (обратно) на небеса. Затем силой своего исполнения обета женщина-подвижница великих обетов телесно попала на небеса спустя долгое время. Благодаря подарку в виде куска глины она получила очаровательный дом; но, о мудрец-брахман (?), в нем не было куч зерен. Когда она осматривала (то есть она наблюдала) дом, она ничего там не увидела. Затем, о брахман(?), она вышла из дома и пришла ко мне. Она произнесла эти слова, полные великого гнева: “С помощью многих видов обетов, искуплений и постов, а также поклонения я умилостивила бога, хранителя всего мира. О Джанардана, в моем доме ничего не видно”. Тогда я сказал ей: “О ты, давшая великий обет, иди домой. Жены богов, полные великого любопытства и изумления, придут навестить тебя. Не открывай дверь, пока они не прочтут благоприятный (рассказ) о Шаттиле”. С такими словами, произнесенными мной, женщина ушла (обратно в свой дом). О брахман(?), тем временем жены богов пришли (в ее дом). Там они сказали: “Мы пришли увидеть тебя. О прекрасная женщина, открой дверь (чтобы) мы могли увидеть тебя”.

Женщина сказала:

44. Если ты хочешь увидеть меня, ты должен особенно сказать правду — достойный обет Шаттилы — для того, чтобы была открыта дверь.

Шри Кришна сказал:

45-54. Никто из них не рассказал ей (о) обете Шаттила Экадаши. Затем один из них рассказал (о) обете Шаттила Экадаши. Затем другой сказал: “Я должен увидеть эту женщину”. Затем, открыв дверь, они увидели женщину. О лучший брахман(?), подобной этой женщине богини, или женщины-гандхарвы, или демоницы, или женщины-змеи они никогда раньше не видели. По совету богинь эта женщина, давшая истинный обет, соблюдала обет Шаттилы, дающий наслаждения и спасение. Она, наделенная красотой и обаянием, в одно мгновение обрела богатство, зерно, одежду, золото и серебро. Благодаря доблести Шаттилы ее дом был наделен всем. В одно мгновение она стала наделена красотой и обаянием. Человек не должен быть очень жадным; он должен избегать мошенничества в отношении богатства. В соответствии со своим богатством он должен давать (т.е. должен дарить) семена кунжута и одежду. Человек обретает хорошее здоровье самим существованием. Его не постигнет бедность, или нищета, или несчастье. (Всего этого) не произойдет из-за поста в Шаттилу. О царь, нет сомнений в том, что тот, кто дарит семена кунжута таким образом, освобождается от всех грехов без каких-либо проблем. (Вручение) подарка достойному получателю должным образом устраняет все грехи. О лучший царь, в теле нет страданий или напряжения.

Сноски и ссылки:

[1]:

Капала: Последователь секты шайва — ордена левой руки, для которого характерно ношение человеческих черепов в виде гирлянд и употребление из них пищи и питья.

 

Глава 43 - Джая Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1-3. О Кришна, ты хорошо сказал. О Господь, ты - первый бог. (Существует четыре вида живых существ:) порождаемые потом; яйцекладущие; растения; живородящие. Ты создаешь и портишь их; ты защищаешь и уничтожаешь их. Ты рассказал (мне) о падении Шаттилы в Магхе. О боже, будь милостив (ко мне) и скажи мне, какой экадаши выпадет на светлую половину (этого месяца). Как это делается (т.е. каким образом это соблюдается)? Какому божеству поклоняются в этот день?

Шри Кришна сказал:

4-8а. О повелитель царей, я расскажу тебе об (Экадаши), который выпадет на светлую половину месяца Магха. Он называется Джая. Он хорошо известен. Он велик и устраняет все грехи. Она чиста. Она уничтожает грехи. Она дает желанные объекты и спасение людям. Она уничтожает (грех) убийства брахмана, и она (также) уничтожает состояние гоблина. Люди не низводятся до состояния призраков, когда они соблюдают этот обет (Экадаши). Нет другого (Экадаши), кроме этого, который уничтожает грехи и дает спасение. О царь, по этой причине его следует соблюдать всегда. О лучший царь, послушай древнюю благоприятную историю. Я рассказал о ее величии в Падма-пуране.

8b-15a. Когда-то Индра правил на небесах. Боги счастливо жили в том очаровательном (раю). Они пили нектар, и им прислуживали небесные нимфы. В нем была роща под названием Нандана. На нем росли (то есть были полны) деревья Париджата. тамошние небесные нимфы радуют богов. Однажды Индра, повелитель пятидесяти крор (обитателей небес), радуясь, как ему заблагорассудится, радостно заставил (небесных нимф) танцевать. Гандхарвы пели там. Жил гандхарва (по имени) Пушпадантака. Читрасена тоже был там. Так же там была Малини, дочь Читрасены. Там также была жена Читрасены. Пушпаданти родилась от Малини. Сына Пушпаданты звали Маляват. Маляват был очень очарован красотой Пушпаданти. Она покорила Малявата своими взглядами.

15б-22. Послушайте (описание) ее очарования миловидностью и красотой. Ее руки - это как бы петли, (наброшенные) на шею Купидоном. Ее глаза были длинными до ушей, в уголках они были круглыми и красными. Ее уши выглядели красиво благодаря серьгам. У нее была шея в форме раковины, и она была украшена божественными украшениями. Ее полные и приподнятые груди напоминали золотые кувшины. Ее талия была тонкой, превосходной, и ее можно было сжать в кулаке. Ее ягодицы были широкими. Ее бедра и поясница были большими. Ее ступни были красивыми и яркими, как красный лотос. (Этой) Пушпавати, которая была такой, Маляват был очень очарован. Чтобы доставить удовольствие Индре, они вдвоем пришли туда потанцевать. Они пели там, и им прислуживали группы небесных нимф. Тела Пушпаданти и Малявата были наполнены купидоном (то есть чувством любви). Из-за любви друг к другу они были без ума друг от друга. В смятении ума они не пели целомудренных песен.

23-31. Под влиянием стрел Купидона они приковали свои взоры друг к другу. Индра знал, что их умы были привязаны друг к другу. Из-за задержки в хлопках в ладоши и в измерении (времени), а также из-за исполнения песни Индра, думая, что это оскорбление для него, рассердился на них обоих и, осыпав их проклятиями, произнес эти (слова): “Тьфу на вас; вы пали; вы, глупые, ослушались меня. Быть превращенными в гоблинов как муж и жена; отправляйся в мир смертных, наслаждаясь плодами своего деяния”. Таким образом, проклятые Индрой, эти двое с расстроенным разумом, введенные в заблуждение проклятием Индры, достигли горы Гималайя. Оба стали гоблинами и также столкнулись с ужасным горем. Их умы были измучены, и они столкнулись с несчастьями, вызванными снегом. Будучи обманутыми, они не осознавали своего состояния гандхарвы или небесной нимфы. Они были угнетены летом и последствиями телесных грехов. Обеспокоенные (плодами) своих деяний, они не получали удовольствия или покоя по ночам. Разговаривая друг с другом, они перемещались по горным пещерам. Они стучали зубами, и на их телах был ужас.

32-40а. Затем этот гоблин-мужчина сказал своей жене, гоблинше-женщине: “Какой великий, жестокий и волнующий грех мы совершили, из-за которого мы получили (т.е. низведены до) гоблинского облика в результате наших плохих поступков? Ад считается жестоким, а гоблинство - мучительным. Поэтому, несмотря на все усилия, человек не должен совершать грех”. Таким образом, будучи встревоженными, они были охвачены горем. Благодаря их удаче, наступил экадаши Магхи, называемый Джая и хорошо известный как лучший из дней. Когда этот день настал, о царь, они остались там без еды и питьевой воды. Они не убивали ни одного живого существа; они не ели листьев и плодов. Возле дерева Ашваттха они всегда оставались полными печали. О царь, пока они оставались такими, солнце село. Приближалась ночь, которая была жестокой, ужасной и роковой. Эти двое, дрожа и прижимаясь друг к другу телами и руками, затем заснули там на (голой) земле. У них не было ни сна, ни соития, и они не получили удовольствия.

40б-46. О лучший царь, таким образом, они были обеспокоены проклятием Индры. Когда они были так несчастны, прошла ночь. Солнце взошло, когда наступил день Двадаши (то есть в день Двадаши). О лучший царь, я хранил в своем сердце (то есть думал про себя) об их спасении. Они соблюдали благой обет Джая и не спали по ночам. Послушайте, что произошло благодаря действенности этого обета. Когда наступил день Двадаши и когда обет Джая был соблюден подобным образом, их состояние гоблина исчезло, благодаря доблести Вишну. Пушпаданти и Маляват имели свои прежние формы. Они испытывали ту же привязанность, что и раньше, надели (те же) украшения, что и раньше. Они сели в самолет и отправились на прекрасные небеса. Оказавшись перед владыкой богов (Индрой), они радостно приветствовали его. Увидев их в таком состоянии, Индра, пораженный, сказал им:

Индра сказал:

47. Скажите мне, благодаря каким моральным заслугам вы, низведенные до состояния гоблина, получившие от меня проклятие, были освобождены и каким богом.

Маляват сказал:

48-51. О господь, наше гоблинское состояние исчезло благодаря милости Вишну, соблюдению обета Джая и силе преданности тебе.

Услышав эти (слова) Индра также заговорил снова: “Ты стал безгрешным, чистым и стал восхитителен даже для меня. Вы соблюдали (обет) в день (то есть священный для) Вишну; вы очень привязаны к преданности Вишну. Нет сомнений в том, что те смертные, которые придерживаются (обета) дня (т.е. посвященного) Вишну и преданы Кришне, также восхитительны для нас”.

Кришна сказал:

52-54. По этой причине, о царь, следует соблюдать обет дня (то есть священного для) Вишну. О лучший царь, Джая снимает грех убийства брахмана. Тот, кто соблюдал обет Джайи, раздавал все дары, совершал все жертвоприношения. Он, несомненно, радуется на Вайкунтхе до тех пор, пока длится крор кальп. О царь, читая или слушая (этот рассказ), можно было бы получить плоды (совершения) Агништомы (жертвоприношения).

 

Глава 44 - Виджая Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. Как называется Экадаши, который выпадет (т.е. выпадает в темную половину Пхалгуны)? О Васудева, окажи мне милость и расскажи мне об этом.

Шри Кришна сказал:

2. Нарада спросил сидящего в лотосе Брахму: “О лучший из брахманов, окажи мне милость и расскажи мне о религиозной заслуге, связанной с соблюдением Виджая Экадаши, которая выпадет (т.е. которая выпадает) на темную половину Пхалгуны.

Брахма сказал:

3-12. О Нарада, послушай; я расскажу (тебе) великую историю, которая устраняет грехи. Я никому не рассказывал об этом обете Виджаи, который является древним, чистым и который устраняет грехи. Нет никаких сомнений в том, что Виджая дарует победу царям. Раньше Рама ушел в лес и четырнадцать лет жил в Панчавати с Ситой и Лакшманой. Славная жена Рамы Сита, обладавшая победоносным характером, которая жила там, была похищена Раваной из-за своей похоти. Из-за этого горя даже Рама был смущен, и (во время) блуждания он увидел Джатаюса, который был мертв. Затем он, блуждая по лесу, убил Кабандху. (Тогда) завязалась его дружба с Сугривой. Силы обезьян объединились ради Рамы. Затем Ханумат увидел Ситу в саду (Ашока) Ланки. Он дал ей знак Рамы и совершил великий подвиг. Затем, снова вернувшись к Раме, он рассказал ему все (рассказ). Тогда Рама, услышав слова Ханумата, был рад (выступить) в поход (против Раваны) с согласия Сугривы. (Он сказал Лакшмане:) “О Саумитра, благодаря каким религиозным заслугам можно пересечь эту непостижимую обитель Варуны (то есть океан), полную водных животных? Я не вижу средства, с помощью которого этот (океан) можно было бы легко пересечь”.

Лакшмана сказал:

13-18. Ты один - первый бог и древний, лучший человек. На этом острове живет мудрец Бакадалбхья. О Рагхава, его обитель находится на расстоянии половины йоджаны от этого места. О сын (т.е. потомок) Рагху, есть также много других брахманов. О лучший царь, отправившись (туда), спроси лучшего мудреца.

Услышав эти чрезвычайно добрые слова Лакшманы, Рама отправился повидаться с великим мудрецом Бакадалбхьей. Склонив голову, он приветствовал мудреца, как бог (приветствует) Вишну. Тогда мудрец, узнав того древнего шафера, который по какой-то причине вошел в человеческое тело, обрадовался и сказал: “О Рама, зачем ты пришел?”

Рама сказал:

19-24. О брахман, по твоей милости я прибыл вместе с армией на этот берег океана, чтобы завоевать Ланку вместе с демонами. О мудрец, будь благосклонен и скажи мне, каким образом я смогу пересечь океан. Теперь будь доволен. О Боже, только по этой причине я пришел увидеть тебя.

Услышав слова Рамы, великий мудрец Бакадалбхья, очень довольный в своем уме, сказал лотосоокому Раме: “О Рама, сегодня ты должен соблюдать лучший из обетов, соблюдая который, ты одержишь великую победу. Победив Ланку и демонов, ты обретешь чистую славу. Сосредоточившись в уме, соблюдай этот обет. Виджая Экадаши приходится на темную половину месяца Пхалгуна.

25-35. О Рама, (соблюдая) этот обет, ты добьешься победы. Ты, несомненно, вместе с обезьянами пересечешь океан. О царь, послушай, как исполняется этот обет (т.е. каким образом следует соблюдать обет), который приносит плоды. Когда наступит десятый день, мужчина должен приказать изготовить кувшин. Он должен поставить этот украшенный кувшин, сделанный из золота, серебра, меди или глины и наполненный водой и ростками. Он должен положить под него семь (видов) зерен, а на него ячмень. На него он должен поместить золотое (изображение) господа Нараяны. Когда наступит одиннадцатый день, он должен совершить омовение утром. Вместе с венком на шею и мазями он должен держать его (кувшин) неподвижно. Он должен поклоняться ему, особенно с орехами бетеля и кокосовыми орехами, а также с сандалом, благовониями, светильниками и различными подношениями съестных припасов. О Рама, день проходит перед ним в (т.е. в рассказывании) хороших историй. Мудрый человек также должен бодрствовать ночью перед ним. Для постоянного соблюдения обета он должен зажечь лампу с гхи. Когда наступит двенадцатый день, на восходе солнца он должен отнести кувшин в область воды, опустить его в реку или ручей и должным образом поклониться ему. Он должен отдать этот кувшин брахману, который овладел Ведами. О повелитель царей, он должен приказать раздать (то есть он должен раздать) великие дары (махаданы) вместе с кувшином (брахману). О Рама, вместе с военачальниками тщательно соблюдай данную таким образом клятву. Ты одержишь победу”.

36-39. Услышав подобное, Рама сделал, как ему было сказано. Когда сын (т.е. потомок) Рагху (т.е. Рама) соблюдал этот обет, он одержал победу. Он получил (обратно) Ситу. Он завоевал Ланку, убил Равану в битве. О сын, те люди, которые соблюдают обет таким образом, добиваются успеха в этом мире и обретают неисчерпаемый иной мир (т.е. они постоянно живут на небесах). По этой причине, о сын, следует соблюдать обет Виджаи. Величие Виджаи уничтожает все грехи. Человек, повторяющий (примерно) или слушающий (этот обет), получит плод совершения жертвоприношения Ваджапея.

 

Глава 45 - Амалаки Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Шри Кришна[1] сказал:

1. О Кришна, я слышал о важности и великом плоде Виджаи. Теперь расскажи мне о (важности) этого (Амалаки Экадаши), который приходится на светлую половину месяца Пхалгуна.

Шрикришна сказал:

2-4. О сын Дхармы (то есть Юдхиштхира), о прославленный, послушай. Я расскажу вам об этом (Экадаши), которое славный Васиштха объяснил Мандхатри, когда Мандхатри спросил его (то есть Васиштху). Об этом, о царь, особенно говорят, что это особенность Пхалгуны. Обет Амалаки благоприятен и дает (то есть забирает человека) в мир Вишну. Человек должен пойти к корню Амалаки (дерева) и бодрствовать там (в течение ночи). Бодрствуя там в течение этой ночи, он получит плод (дающий) тысячу коров.

Мандхатри сказал:

5-6. О лучший брахман, когда появился этот Амалаки? Расскажи мне все это. Мне очень любопытно (услышать об этом). Почему он (считается) чистым? Почему это (считается) уничтожителем грехов? Благодаря чему человек получил бы плод (раздачи) тысячи коров, бодрствуя над этим?

Васиштха сказал:

7-17а. О славный, я расскажу (тебе), как это произошло на земле. Великое древо Амалаки уничтожает все (виды) грехов. Когда прежде (все это) было только океаном (т.е. когда земля была затоплена водой), когда погибло недвижимое и движимое, когда исчезли сонмы богов и демонов, а змеи и изверги погибли, тогда владыка богов, высшая душа, древний человек шел к Брахману, к его высшему и неизменному положению. Затем из слюны бодрствующего Брахмы образовалась капля, блестящая, как луна, и упала на землю. Из этой капли выросло великое дерево Амалаки, у которого было много ветвей и сучьев, согнутых под тяжестью плодов. Оно было объявлено первым побегом среди всех деревьев. Затем, после этого, Брахма создал всех этих существ — почитаемый Бог создал богов, демонов, гандхарвов, якшей, исчадий ада, змей, а также незапятнанных великих мудрецов. Эти боги пришли туда, где стояло Дхатри (дерево Амалака), дорогое Вишну, и, о славный, увидев это, они были очень поражены. Они стояли там и думали: "Мы не знаем этого дерева". Когда они размышляли подобным образом, небесный голос сказал им: “Это прекрасное дерево - Амалаки, говорят, оно принадлежит Вишну. Просто вспомнив об этом, человек получит плод (дарения) коровы. При прикосновении к нему религиозная заслуга человека удваивается, а при ношении его - утраивается.

17б-21. Поэтому, прилагая все усилия, человек всегда должен прибегать к Амалаки. Говорится, что это устраняет все грехи, принадлежит Вишну и уничтожает грехи. У его корня живет Вишну; и прародитель (то есть Брахма) пребывает над ним; а в его стволе живет высочайший господь, почитаемый Рудра. Все мудрецы (живут) в его ветвях, и божества (живут) в его веточках. Боги пребывают в его листьях, а маруты - в его цветах. Все повелители сотворенных существ подобным образом поселились в его плодах. Я объявил, что этот Дхатри полон всех богов. Поэтому это наиболее восхитительно для тех, кто сильно предан Вишну”.

Мудрецы сказали:

22. Мы не знаем, кто ты. Из-за чего ты стал причиной? Скажи нам правду — бог ты или кто-то другой.

23-27а. Увидев изумленных мудрецов (голос сказал:) “Я тот древний Вишну, который является создателем всех существ и всех миров”. Услышав эти слова бога богов, сыновья Брахмы начали восхвалять бога, который не имеет начала и бесконечен. “Почтение Существу, саморожденному, душе, высшей душе. Повторяющиеся и постоянные приветствия неизменному, бесконечному (то есть Вишну). Повторяющиеся приветствия Дамодаре, всеведущему, господу жертвоприношений.” Восхваляемый там мудрецами, господь Вишну был доволен. Он сказал мудрецам: “Какие желаемые (предметы) я должен дать вам?”

Мудрецы сказали:

27б-29. О достопочтенный, если ты доволен, тогда, желая нам добра, расскажи нам (о) каком-нибудь обете, который дает плод небес и спасение, который дает богатство, зерно, религиозные заслуги и угождение себе, который требует небольшого напряжения, который дает много плодов и который является лучшим обетом среди обетов, соблюдая который, почитается в мире Вишну.

Вишну сказал:

30-32. Когда в светлую половину Пхалгуны Двадаши приходит с Пушьей (то есть восьмой лунной обителью, появляющейся на небе), это было бы очень благоприятно и уничтожило бы великие грехи. О лучшие брахманы, послушайте особый обет, который следует соблюдать в этот день. Отправившись к Амалаки, человек должен бодрствовать там. Человек освободится от всех грехов и получит плод, подарив тысячу коров. О брахманы, я рассказал вам об этом обете, лучшем из всех обетов. Поклоняясь Вишну (пребывая) в нем, человек не покидает мир Вишну.

Мудрецы сказали:

33-40. Расскажите нам о способе (соблюдения) этого обета. Каким образом это было бы совершенным? Какие гимны, какие приветствия и каким божествам объявляются? Как делается дар (вручается)? Как совершается омовение? Что считается способом поклонения? Так же точно расскажите нам гимн для совершения почтительного подношения и поклонения.

Вишну сказал:

О лучшие брахманы, послушайте, как (соблюдается) этот обет. Оставшись без пищи в день Экадаши и на следующий день, он должен, почистив зубы, произнести слова: “О лотосоокий, о ты, непавший, я (сейчас) поем. Будь моим прибежищем”. Он не должен разговаривать с падшими, ворами, а также с еретиками, а также с людьми дурного поведения, с теми, кто нарушил правила (хорошего поведения) и кто оскорбил жен своих наставников. Затем мудрый человек, сдержанный и невозмутимый, должен должным образом искупаться днем в реке, водоеме, озере или дома. Сначала он должен нанести глину (на свое тело), а затем совершить омовение. “О ты, земля, по которой ступают кони, колесницы и Вишну, о ты, земля, избавь меня от греха и от злого поступка, который я совершил”.

41-48. Это гимн (который следует читать во время) (нанесения) глины (на тело). “О вода, ты - жизнь всех существ и покровительница их тел. Приветствие владыке видов, которые образуются с потом и прорастают как растения. Пусть это мое омовение будет (так сказать) Я мылся во всех святых местах, глубоких озерах, ручьях, в реках и водохранилищах.” Это гимн, который следует читать во время омовения. Вылепив золотое (изображение) мудреца Джамадагньи (т.е. Парашурамы) весом с золотую машаку или половину ее, он должен вернуться домой и совершить жертвоприношение для поклонения. Затем со всеми необходимыми принадлежностями он должен отправиться к Амалаки (дереву). Затем, (таким образом) подойдя к Амалаки (дереву) и очистив (область) вокруг (него), он должен поставить туда кувшин, на котором нет царапин, под аккомпанемент гимнов, с пятью драгоценными камнями (прикрепленными к нему), благоухающий божественными благовониями, с зонтиком и парой сандалий, намазанный белым сандалом, с венком и гирляндой, прикрепленными к его шее, надушенный всеми (видами) благовоний; он должен придать ему очарования, зажег вокруг несколько ламп; на него он должен поставить горшок, полный божественных сушеных зерен. На горшок он должен поместить (изображение) очень сияющего Джамадагньи.

49-52. (Поклоняясь) стопам (изображения, (он должен сказать “Приветствие Вишоке”; (поклоняясь) его коленям (он должен сказать) “(Приветствие) Вишварупину”. (Поклоняясь) его бедрам, (он должен сказать) “(Приветствие) Югре”. (Поклоняясь) его талии (он должен сказать) “(Приветствие) Дамодаре”. (Поклоняясь) его животу (он должен сказать) “(Приветствие) Падманабхе”. (Поклоняясь его груди, он должен сказать) “(Приветствие) Шриватсадхарину”. (Поклоняясь) его левой руке, (он должен сказать) “Приветствие Чакрину”. (Поклоняясь) его правой руке (он должен сказать) “Приветствие Гадину”. (Поклоняясь) его шее (он должен сказать) “Приветствие Вайкунтхе”. (Поклоняясь) его рту (он должен сказать) “Приветствие Ягьямукхе”. (Поклоняясь) его носу (он должен сказать) “Приветствие Вишоканидхи”. (Поклоняясь) его глазам (он должен сказать) “Приветствие Васудеве”. (Поклоняясь) его лбу (он должен сказать) “Приветствие Вамане”. (Поклоняясь) его бровям, (он должен сказать) “Приветствие Раме”. Он должен поклониться его голове, говоря “Приветствие Сарватману”.

53-54. Это гимн, который следует читать во время поклонения (божеству). Затем высшему богу богов он должен с преданным умом предложить почтительное подношение с белым плодом. Затем, с преданным умом, он должен бодрствовать с помощью танцев, песен, музыкальных инструментов, религиозных сказок и хвалебных речей.

55-63. Точно так же он должен провести всю ночь, (слушая, пересказывая) рассказы о Вишну. Затем, (повторяя) имена Вишну, он должен обойти Дхатри (дерево). (Повторение имен должно быть произведено в течение) ста восьми или двадцати восьми раз. Затем, утром, помахав фонарем (перед изображением) Вишну и воздав почести брахману, он должен предложить все это ему (сказав) “В Джамадагнья гхате есть пара одежд и две сандалии. Пусть Кешава в образе Джамадагньи будет доволен мной”. Затем он должен прикоснуться к Амалаки (дереву) и обойти его вокруг. Затем, совершив надлежащий обряд омовения, он должен накормить брахманов. Затем в окружении (т.е. вместе с членами) своего братства он должен поесть. Я расскажу вам обо всей религиозной заслуге (полученной), поступая подобным образом. Нет сомнения, что он получает плод, который есть во всех святых местах, посредством всех (видов) даров, и который больше, чем (плоды) всех жертвоприношений. Таким образом, я полностью пересказал вам обет, который является лучшим из (всех) обетов.

Сказав это, повелитель богов исчез только там. Все мудрецы также проделали все это полностью. Таким же образом, о повелитель царей, (пожалуйста) соблюдай этот обет, который трудно исполнять и который освобождает (человека) от всех грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это должен быть Юдхиштхира.

 

Глава 46 - Папамочани Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. Я слышал об Амалаки (обете) в светлой половине Пхалгуны. Как будет называться экадаши в темной половине Чайтры?

Шри Кришна сказал:

2. О повелитель царей, послушай рассказ об уничтожении грехов, который Ломаша, когда император Мандхатр спросил его, рассказал (ему).

Мандхатри сказал:

3. О достопочтенный, желая благополучия людям, я желаю услышать, как называется экадаши в первой половине Чайтры. Как это делается (т.е. каким образом это соблюдается)? Каков его плод? (Пожалуйста) окажите милость (мне) и расскажите об этом (мне).

Ломаша сказал:

4-8. Экадаши в темной половине Чайтры называется Папамочани. Говорят, что он разрушает состояние гоблина. Послушай, о царь, я расскажу о нем, который дает желаемые объекты, божественную силу, благоприятные и праведные вещи и уничтожает грехи. Когда-то в лесу под названием Чайтраратха, полном пчел, к которому прибегали небесные нимфы, с наступлением весны девушки-гандхарвы радовались вместе с киннарами, играя на музыкальных инструментах. Обитатели небес (то есть боги) во главе с Индрой также резвились там. Не было ничего более восхитительного, чем лес Чайтраратха. В том лесу многие мудрецы практиковали обильное покаяние.

9-18а. Небесная нимфа, известная как Манджугхоша, начала влюбляться в выдающегося мудреца по имени Медхавин, лучшего среди мудрецов, который дал обет безбрачия и жил там. Демонстрируя свою преданность ему, она из страха перед ним оставалась всего в кроше от него, неподалеку от скита, сладко напевая и приятно нажимая (то есть играя на лютне). Рожденный разумом Купидон, увидев ее с цветами (которые она носила) и сандалом (приложенным к ее телу) и желая победить лучших мудрецов, преданных Шивы, жил в ее теле. (Манджугхоша) сделав в должном порядке свои брови изогнутым концом лука, свой взгляд - тетивой лука, свои глаза вместе с ресницами - стрелами, свою грудь - шатром, отправилась к победе. Манджугхоша стала армией только этого Купидона. Увидев мудреца Медхавина, она тоже была подавлена любовной страстью. Этот Медхавин тоже, с его телом, пышущим молодостью, сиял (там). Одетый в белую священную нить и похожий на другого Купидона, этот Медхавин жил в благоприятном уединении Чьяваны.

18б-24. Увидев, что там остановился лучший мудрец, эта Манджугхоша была покорена Купидоном (то есть любовной страстью), и она нежно запела. Этот лучший мудрец, увидев, как она вот так поет, позвякивая браслетами, браслетами на ногах и поясом, был насильно введен в заблуждение Купидоном с его армией. Та прекрасная женщина Манджугхоша, увидев этого мудреца в таком состоянии, подошла к нему и ввела его в заблуждение женственными кокетливыми жестами; и, опустив свою лютню (на землю), она обняла этого повелителя мудрецов, как лиана обвивает дерево, дрожащее от скорости ветра. Тот лучший мудрец, Медхавин, тоже радовался вместе с ней. Увидев в том (лесу) только ее прекрасное тело, его благоприятная природа покинула его, и он попал под влияние природы Купидона. Влюбленный не знал (т.е. не заботился) ни о ночи, ни о дне, радуясь вместе с ней. Из-за (т.е. из-за) нарушения (хорошего) поведения мудрец прожил много лет. Манджугхоша отправилась в божественный мир. Отправляясь в путь, она сказала лучшему мудрецу, радовавшемуся (вместе с ней): “О брахман, дай мне приказ отправиться в мой родной край”.

Медхавин сказал:—

25-30. О ты, прекрасная, сегодня ты пришла только в начале сумерек. Останься со мной до (времени моей) утренней молитвы.

Услышав эти слова мудреца, она испугалась. Она, испугавшись проклятия мудреца, снова радовала этого мудреца много лет, о лучший царь. Она радовалась вместе с мудрецом пятьдесят пять лет, девять месяцев и три дня. (Но этот период) был для него всего лишь полночью. Когда прошло столько времени, она снова сказала мудрецу: “О Брахман, прикажи мне идти (обратно). Я должна вернуться домой”.

Медхавин сказал:—

Сейчас (всего лишь) утро. Прислушайся к моим словам. Будь тверда, пока я не вознесу свою вечернюю молитву.

Услышав эти слова мудреца, она преисполнилась радости. Слегка улыбнувшись, она снова заговорила яркой улыбкой:

Небесная нимфа сказала:—

31-38. О безгрешный лучший брахман, как долго длилась твоя молитва! (Пожалуйста) окажи мне милость и прими во внимание прошедшее время.

Услышав эти ее слова, лучший брахман, широко раскрыв глаза от удивления, подсчитал прошедшее время. Пятьдесят семь лет прошло (им) с ней. Тогда он рассердился на нее и был (подобен огню) с рядами языков пламени. Он, увидев, что она по природе разрушительна, положив конец его покаянию, очень разгневался, и из его глаз посыпались огненные искры, и он заметил, что его покаяние, заработанное с большим трудом, было потрачено впустую с ней (то есть в ее обществе), мудрец Медхавин с дрожащими губами и его взбудораженные чувства прокляли ее: “Будь женщиной-гоблином. Тьфу на тебя, грешная женщина дурного поведения, нецеломудренная женщина, которая любит грехи (то есть греховное поведение)”. Иссушенная его проклятием, она сохраняла скромность. Прекрасная женщина, желая благосклонности мудреца, сказала ему такие слова: “О лучший брахман, (пожалуйста) окажи мне милость. Ослабь свое проклятие; ибо дружба добрых людей достигается (даже) путем (совместного прохождения) семи шагов (или обмена семью словами). О брахман, с тобой я провела много лет. По этой причине, о господь, о ты, давший хороший обет, благоволи (ко мне)”.

Мудрец сказал:

39-42. О добрая женщина, услышь мои слова, снимающие проклятие. О грешная, что мне с тобой делать? Ты разрушила (мое) великое покаяние. В темную половину Чайтры выпадет благоприятный экадаши, называемый Папамочаника, который уничтожает все грехи. Соблюдая чистый обет этого (т.е. в тот день ваше) состояние женщины-гоблина исчезнет.

Сказав это, Медхавин отправился в обитель своего отца. Увидев, что он вернулся, Чьявана сказал ему: “Что это ты сделал? Ты уничтожил свои религиозные заслуги, о сын”.

Медхавин сказал:

43. О отец, я совершил грех. Я радовался с небесной нимфой. О отец, назови мне искупление, посредством которого мой грех исчез бы.

Чьявана сказал:

44-46. На темную половину Чайтры приходится Экадаши, называемый Папамочани. О сын, когда этот обет соблюдается, куча грехов исчезнет.

Услышав эти слова своего отца, он соблюдал этот превосходный обет. Его грех исчез, и он был наделен (заслугой) своего покаяния. Та Манджугхоша тоже, соблюдая этот превосходный обет, была освобождена от состояния женщины-гоблина благодаря (соблюдению) этого обета Папамочаники. Та превосходная небесная нимфа, приняв божественный облик, отправилась на небеса.

Ломаша сказал:

47-49. О царь, весь грех (каким бы незначительным он ни был) тех лучших людей, которые соблюдают обет Папамочаники, погибнет. Человек, рассказывающий (о) нем, слушающий (его рассказ), получил бы плод (дара) в виде тысячи коров. Все те, кто убил брахмана, или похитил золото, или были пьяницами, или легли в постель к учителю (то есть надругались над женой наставника), освобождаются от грехов благодаря соблюдению этого обета. Своим соблюдением превосходный обет дает великую религиозную заслугу.

 

Глава 47 - Камада Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. Приветствие тебе, о Васудева; скажи мне, экадаши какого имени выпадет на светлую половину Чайтры.

Шрикришна сказал:

2. О царь, послушай внимательно благоприятную старую историю, которую некогда Васиштха рассказал Дилипе, спросившему (его).

Дилипа сказал:

3. О почитаемый, я желаю услышать. Окажите мне милость и скажите, как называется экадаши, который выпадет на светлую половину Чайтры.

Васиштха сказал:

4-12. О царь, ты хорошо спросил. Я расскажу (об этом) тебе. Экадаши, приходящийся на светлую половину Чайтры, называется Камада. (Этот) Экадаши самый благоприятный и является огнем для топлива грехов. О царь, послушай эту историю, которая уничтожает грехи, (и) которая дает религиозные заслуги. Когда-то в прекрасном городе Нагапура, украшенном золотом и драгоценными камнями, жили очень могущественные наги во главе с Пундарикой. В том городе правил царь Пундарика. Ему также служили гандхарвы, киннары и небесные нимфы. Превосходной небесной нимфой была Лалита; а (превосходным) гандхарвой был Лалита; супруги, пылавшие привязанностью и подавленные любовной страстью, радовались в своем прекрасном доме, который был полон богатства и зерна. В сердце Лалиты всегда жил (ее) муж; (и) в его сердце всегда жила та прекрасная Лалита. Однажды Пундарика, оставшийся в своем собрании, развлекался. Лалита, без своей жены, пел и танцевал (там). Вспомнив о Лалите, его язык запнулся (т.е. при произнесении) сочетания слов. Зная состояние его ума, лучший нага Каркотака сообщил Пундарике о его ошибке в (произнесении) расстановки слов.

13-20. Услышав слова Каркотаки, Пундарика, царь нагов, с покрасневшими от гнева глазами, стал чрезвычайно свирепым. Затем он проклял Лалиту, который пел, и был охвачен страстью любви: “О ты, обладающий злым умом, будь демоном, который ест сырую плоть и который ест людей, поскольку, находясь под влиянием (любви к) своей жене, ты поешь передо мной”. в результате своих слов он (то есть Лалита) принял облик демона, о лучший царь. Его лицо было свирепым. Его глаза были деформированы. Он вызывал страх даже при первом взгляде. Его руки были длинными, как йоджана. Его рот напоминал пещеру. Его глаза были подобны луне и солнцу. Его шея была подобна горе. Его ноздри были (просто) впадинами. Его губы были длиной в йоджану. О повелитель царей, его тело возвышалось (до) восьми йоджан. Он, в результате своего поступка (ов), стал демоном такого типа. И та Лалита, увидев своего мужа таким изуродованным, была подавлена великим горем и подумала про себя: “Что делать (то есть должна) я делать? Куда мне (т.е. следует) я пойду? Мой муж обеспокоен проклятием”. Вспоминая об этом мысленно, она не получала удовольствия.

21-25. Лалита вместе со своим мужем поселилась в густом лесу. Тот демон, который принимал любую форму, какую ему нравилось, был жесток, совершал грехи, был уродлив, ел людей, бродил по этому непроходимому лесу. Он, угнетенный грехами, не получал удовольствия ни ночью, ни днем. Видя своего мужа в таком состоянии, Лалита была очень огорчена. Она, плача, бродила с ним по (тому) густому лесу. Увидев прекрасное уединение и мудреца спокойного вида, она быстро подошла к нему и, приветствуя его, встала перед ним. Видя, что она расстроена, мудрец, преданный исключительно доброте, сказал ей: “Кто ты? Зачем ты пришла сюда? Скажи мне правду”.

Лалита сказала:

26-28. Есть гандхарва Вирадханван (по имени). Я дочь этого благородного человека. Знайте, что меня зовут Лалита. Я пришла сюда ради своего мужа. О великий мудрец, из-за греха мой муж превратился в демона свирепого обличья и совершал злые поступки. Видя его, я несчастлива. Теперь, о брахман, наставь меня. О господь, скажи мне, что я должна делать. (Расскажи мне о) религиозной заслуге, благодаря которой он освободился от своего демонического состояния, о лучший брахман.

Мудрец сказал:—

29-31. О ты, прекрасная женщина, сейчас светлая половина месяца Чайтра. О Лалита, (на это приходится) Камада Экадаши, который велик и уничтожает грехи. О благословенный, должным образом соблюдай этот обет, как сказано мной. Передай религиозную заслугу, которую (ты получишь) от этого обета, своему мужу. Когда религиозная заслуга будет дана (ему), его грех исчезнет в одно мгновение.

Услышав эти слова мудреца, Лалита пришла в восторг.

32-39. Соблюдая пост в Экадаши, а также в день Двадаши, Лалита, находясь рядом с брахманом и перед Вишну, произнесла эти слова об освобождении своего мужа: “Я соблюдала обет, а именно: Камада пост. Пусть его состояние гоблина исчезнет (прочь) благодаря доблести этой религиозной заслуги”. Просто по словам Лалиты, именно в этот момент его грехи ушли, и он обрел божественный облик. Его демоническое состояние исчезло, и он снова обрел облик гандхарвы. Полный золота и драгоценностей, он радовался вместе с Лалитой. Пара, обладающая более прекрасными формами, чем прежде, села в превосходный самолет и выглядела еще очаровательнее благодаря действенности Камады. О лучший царь, осознавая это, следует тщательно соблюдать этот (Камада-обет). Для блага людей я рассказал это тебе. Это уничтожает грехи, подобные состоянию гоблина. Нет ничего лучше этого в трех мирах с подвижным и неподвижным. О царь, рассказывая об этом и слушая (рассказ) об этом, можно было бы получить плод жертвоприношения Ваджапея.

 

Глава 48 - Варутхини Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:—

1. Как бы назывался экадаши в темной половине Вайшакхи? Расскажи мне о (его) важности. Приветствие тебе, о Васудева.

Шри Кришна сказал:—

2-15. О царь, этот экадаши по имени Варутхини, (приходящийся) на темную половину Вайшакхи, дарует величие в этом и следующем мире. Благодаря обету Варутхини всегда наступает счастье; и грехи уничтожаются, и обретается удача. Несчастная женщина, соблюдающая этот (обет), обретает удачу. Это дарует удовольствия и спасение всем людям. Это устраняет все грехи людей и прекращает жизнь эмбриона (т.е. кладет конец перерождению). Благодаря обету Варутхини только Мандхатри попал на небеса. Так же и многие другие цари, такие как Дхундхумара (отправились на небеса). Господь Шива освободился от греха (проломления) черепа Брахмы. Тот, кто соблюдает обет Варутхини, получает плод, равный тому, который (получает тот), кто дарит золотую бхару на Курукшетре, когда Солнце (благоприятно). Тот человек с верой, который соблюдает обет Варутхини, получает (свои) желаемые (объекты) в этом мире и в следующем (мире). О лучший царь, для тех, кто соблюдает его, он чист, очищающий; он уничтожает великие грехи. Это доставляет им удовольствие и спасение. О царь, дарение слонов превосходит дарение лошадей. Дарение земли (превосходит) дарение слонов. Дар семян кунжута превосходит (даже) это. Дарение золота превосходит это, и дарение пищи превосходит это (т.е. дарение золота). Не было и не будет большего дара, чем дар еды. Посредством пищи насыщаются предки, боги и люди. О лучший царь, мудрые говорят, что отдать свою дочь (замуж) - это то же самое. Сам господь сказал, что отдать корову - это то же самое. Из всех даров, которые были упомянуты, дарование знания является лучшим. Человек, соблюдающий Варутхини (- обет), получает плод, равный этому. Те мужчины, которые, введенные в заблуждение грехом, живут на деньги, (полученные) за (выдачу) своей дочери (замуж), теряют свои религиозные заслуги и попадают в ад, полный мучений. Поэтому при всей осторожности не следует брать деньги за выдачу дочери замуж (т.е. их следует избегать).

16-25. О повелитель царей, тот, кто из жадности берет деньги за то, чтобы выдать свою дочь замуж, несомненно, становится (то есть рождается) котом в следующем существовании. О царь, даже Читрагупта не может измерить религиозные заслуги того, кто, обладая религиозными заслугами, отдает, согласно своим способностям, свою дочь хорошо украшенной (в жены). Мужчина получает плод, равный этому, соблюдая Варутхини (- обет). Колокольный металл, мякоть, масура (разновидность бобовых), густой горох, кодрава (разновидность зерна, употребляемого в пищу бедняками), овощи, мед, съедобные продукты (т.е. предлагаемые другими, а также пища и сексуальное единение — этих десяти вещей преданный Вишну должен избегать на десятый день. Игра в кости, спорт, сон, тамбула, чистка зубов, осуждение других, нечестие, воровство, причинение вреда (другим) и предавание себя сексу, гневу, лжи — (этого) он должен избегать в Экадаши. Звонкий металл, мясо, ликер, мед, масло, разговоры с падшими, физические упражнения, путешествия, еда и сексуальный союз, (езда верхом) на спине быка, пища, приготовленная с масурой - этого ему следует избегать в Двадаши. О царь, для тех, кто соблюдал Варутхини (обет) таким образом, это, уничтожив все их грехи, в конце концов обеспечило бы им незыблемое положение. Те, кто, бодрствуя по ночам, поклонялся Вишну, освобождаются от всех грехов и достигают высшего положения. Поэтому те, кто боится грехов, должны соблюдать его всеми силами. Человек, боящийся (Сатурна), сына врага ночи, должен соблюдать Варутхини (-обет). О царь, рассказывая (об этом) и слушая (рассказ) об этом, человек получил бы плод (дара) тысячи коров. Поскольку он свободен от всех грехов, его почитают в мире Вишну.

 

Глава 49 - Мохини Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. Какое название будет иметь экадаши в светлой половине Вайшакхи? Каков его плод? Каков способ (соблюдения) его? Расскажи об этом, о Вишну.

Шри Кришна сказал:

2. О повелитель царей, то же самое, о чем ты спрашиваешь меня (сейчас), когда-то спрашивал разумный Рама у Васиштхи.

Рама сказал:

3-4. О славный, я желаю услышать о лучшем из обетов, который уничтожает все грехи и избавляет от всех страданий. Я испытал печали (подобные тем) из-за разлуки с Ситой. Поэтому я напуган. (Поэтому), о великий мудрец, я спрашиваю тебя.

Васиштха сказал:

5-10. О Рама, ты хорошо спросил. Это (благодаря) твоему преданному уму. Просто произнося твое имя, человек очищается. И все же, желая благополучия людям, я расскажу вам (о) прекрасном обете, (самом) чистом из очищающих обетов. О Рама, Экадаши (который) выпадает на светлую половину Вайшакхи, называется Мохини. Он велик и устраняет все грехи. Благодаря доблести этого обета (люди Экадаши) освобождаются от петли заблуждения и множества грехов. Я говорю вам правду и только правду. Поэтому, о Рама, это то, что уничтожает грехи и кладет конец великим страданиям, должно соблюдаться (такими людьми), как ты. О Рама, внимательно послушай великую историю, избавляющую от грехов, просто услышав которую, (даже) великий грех погибает.

11-20. На прекрасном берегу Сарасвати стоял благоприятный город Бхадравати. Там правил царь по имени Дьютимат. Он родился в лунной семье. Он был отважен и верен своему слову. Там жил вайшья, преуспевающий в богатстве и выращивании зерна. Он был известен как Дханапала. Он побуждал к благоприятным деяниям. Он строил общественные водоемы, колодцы, храмы, сады, резервуары и дома. Он был поглощен преданностью Вишну и был спокоен. У него было пятеро сыновей: Суманас, Дьютимат, Медхавин и Сукрита. Пятый Дхриштабуддхи всегда был вовлечен в (совершение) великих грехов. Он был привязан к союзу с чужими женами и был хорошо осведомлен в историях о сладострастных людях. Он был привязан к таким пагубным привычкам, как азартные игры, и страстно жаждал (общества) чужих жен. Он не собирался поклоняться ни божествам, ни умершим предкам, ни брахманам. Нечестивый жил (совершая) несправедливость и растратил деньги своего отца. Он ел то, что было запрещено, и всегда был пристрастен к спиртному. Нечестивец обвил руками шею проститутки и побрел по пешеходному переходу. Он был изгнан из дома своим отцом, а также был покинут своими родственниками. У него даже закончились деньги, украшения на его теле. Он был покинут блудницами и был осужден (ими) из-за потери своего богатства. Тогда у него помутился рассудок, он был без одежды, и его угнетал голод. “Что мне делать? Куда мне идти? На какие средства я буду существовать?” (Так он думал.)

21-29. Как раз в городе своего отца он начал воровать. Он был арестован царскими офицерами, но был освобожден из-за важности своего отца. Проявив усердие, они связали его, снова освободили и снова связали его. Злой Дхриштабуддхи был связан крепкими оковами. Его неоднократно били плетьми и мучили. “О тупоумный, тебе не следует жить в пределах моего царства”. Сказав так, царь освободил его от крепких оков. Из-за своего страха он вышел (из города) в густой лес. Мучимый голодом и жаждой, он бегал туда-сюда. Подобно льву, он убивал оленей, свиней и пятнистых (косуль). Пристрастившись к поеданию мяса, он всегда жил в лесу. Взяв в руку лук, а колчан повесив за спину, он, отправляясь пешком, убивал птиц, передвигавшихся по лесу. Этот ослепленный, жестокий Дхриштабуддхи убил их — куропаток, павлинов, франколинов (?) и крыс — и других (птиц). Он погрузился в грязь грехов из-за грехов, совершенных в его прежнем существовании. Его переполняли боль и скорбь. Он был раздражен днем и ночью. Благодаря своим религиозным заслугам он достиг обители Каундиньи.

30-32. Дхриштабуддхи, подавленный бременем горя, подошел к аскету, который совершал омовение в Ганге в месяц Вайшакха. От легкого прикосновения его одежды его грехи исчезли, а несчастье было уничтожено. Стоя перед Каундиньей, он, сложив ладони вместе, сказал ему:

Дхриштахуддхи сказал:

О брахман, о величайший из брахманов, сжалившись надо мной, скажи мне, что это за религиозная заслуга, благодаря силам которой происходит спасение.

Каундинья сказал:

33-39. Слушайте внимательно то, благодаря чему ваши грехи исчезнут. В темной половине Вайшакхи выпадает хорошо известный экадаши по имени Мохини. Побуждаемые моими словами, соблюдайте обет этого Экадаши. Когда люди соблюдают пост в этот Мохини (Экадаши), их грехи, сравнимые с Меру и заработанные (т.е. совершенные) во многих существованиях, исчезают.

Услышав эти слова мудреца, Дхриштабуддхи, довольный в своем уме, должным образом исполнил обет в соответствии с советом Каундиньи. О лучший из царей, когда он исполнил (этот) обет, его грехи исчезли. Затем, обретя божественное тело и воссев на Гаруду, он отправился в мир Вишну, который свободен от всех бедствий. О Рамачандра, обет Мохини в этом смысле превосходен. В трех мирах, где есть подвижное и неподвижное, нет ничего более великого, чем это. Жертвоприношения и тому подобное, а также (посещения) святых мест, дары не равны даже шестнадцатой части (религиозной заслуги), которую это (дает). Читая (о) нем и слушая (его рассказ), человек получил бы плод (в дар) тысячи коров.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365627.html

 

Глава 50 - Апара Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. Как называется Экадаши, приходящийся на темную половину Джьештхи? Я желаю услышать (о его) важности. О Джанардана, (пожалуйста) расскажи это.

Шрикришна сказал:

2-10. О царь, ты, желая благополучия людям, задал хороший вопрос. (Этот экадаши) по имени Апара, о повелитель царей. Он приносит нескончаемые плоды. Тот, кто соблюдает (обет) Апары, становится знаменитым в мире. О царь, тот, кого одолевает (грех) убийства брахмана, кто убивает (членов) своей семьи, кто сделал аборт, кто осуждает других, кто интересуется чужими женами, несомненно, становится свободным от греха, соблюдая (обет) Апара. Это, а именно: тот, кто дает ложные показания, кто использует ложные меры или ложные веса, кто изучает ложные (т.е. неавторизованные) Веды, а также ложные священные тексты, так же как и тот, кто является мошенническим астрологом, который является мошенническим врачом, и тот, кто связан с ложными свидетельствами, являются обитателями ада. О царь, соблюдая (обет) Апары, они свободны от грехов. Кшатрий, который отказывается от долга кшатрия, бежит с поля битвы, отправляется, будучи изгнанным из своей касты, в жестокий ад. Он тоже, соблюдая (обет) Апары, после избавления от своего греха отправился бы на небеса. Ученый ученик, который осуждает своего наставника, совершив великие грехи, попадает в страшный ад. Этот человек также, соблюдая (обет) Апары, достиг бы хорошего положения (то есть блаженства).

11-20. О царь, послушай о величии Апары. Я (сейчас) рассказываю это. Плод, подобный тому, который люди получают (при омовении) в Праяге в Магхе, когда Солнце находится в Макаре (т.е. в знаке Козерога Зодиака), или та религиозная заслуга, которая достигается (человеком) после омовения в Каши в день затмения, или плод, который человек получает, когда предлагает пинды своим умершим предкам в Гайе, или который получает человек, совершающий омовение в Гаутами (реке), когда Юпитер находится в Симхе (т.е. знаке зодиака Лев), или плоды, которые человек получает, совершая омовение в Кришнавени, когда Юпитер находится в Канье (т.е. знак зодиака Дева), или плод, который человек получает при посещении Кумбхакедары, или во время паломничества в Бадарьяшрам и посещения святых мест во время него, или плод, который человек получает (совершая омовение) на Курукшетре, когда планета Солнце (благоприятна), или плод, который человек получает совершение жертвоприношения с (раздачей) подарков в виде слонов, лошадей или золота достигается соблюдением (обета) Апара. Точно так же человек получает этот плод по обету Апара, который он получает, отдавая (брахману) недавно отелившуюся корову, золото или (клочок) земли. Этот (обет) - топор, (рубящий) дерево в форме грехов, и дикий огонь, сжигающий топливо в форме грехов. Это Солнце, (рассеивающее) тьму грехов. Это лев, (убивающий) пятнистого оленя грехов. Те, у кого нет (то есть кто не соблюдает) обета (этого) Экадаши, рождаются, чтобы умереть, как пузырьки в воде или как муравьи среди живых существ. Человек, соблюдающий пост в Апара (день Экадаши) и поклоняющийся Вишну, свободен от всех грехов и почитаем в мире Вишну. Я дал (этот обет) вам, желая благополучия людям. О царь, человек, рассказывающий (об этом) и слушающий (рассказ о нем), получил бы плод (в дар) тысячи коров.

 

Глава 51 - Нирджала Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:—

1. О Джанардана, я услышал всю важность Апары. О вы, проявляющие уважение (к другим), расскажите мне о том (Экадаши), который выпадет (т.е. выпадает) на светлую половину Джьештхи.

Шри Кришна сказал:

2. Благочестивый сын Сатьявати, Вьяса, знающий суть всех священных текстов и в совершенстве изучивший Веды и Упанишады, расскажет (тебе) об этом.

Юдхиштхира сказал:

3. Я слышал об обязанностях, рассказанных Ману, а также о том, что сказал Васиштха. О Двайпаяна, пожалуйста, расскажи должным образом об обязанностях преданных Вишну.

Шри Ведавьяса сказал:

4-9. О повелитель людей, ты выслушал обязанности, рассказанные Ману, а также Васиштхой. Их нельзя выполнять в Кали-югу. О ты, очень разумный, (обет Экадаши) - это суть (то есть того, что сказано в) Пуранах, это простое средство, требующее мало денег, мало усилий, (но) приносящее великие плоды. Не следует есть в экадаши -дни обеих двухнедельных периодов (месяца). В день Двадаши, будучи чистым, поклоняясь Вишну, оказывая почести (брахману), человек должен затем есть с брахманом. О царь, не следует есть во время нечистоты, вызванной рождением или смертью в семье. О лучший из людей, те, кто желает попасть на небеса, должны соблюдать этот обет до конца своих дней. В этом нет никаких сомнений. Даже те, кто грешен, кто ведет себя порочно, кто наиболее грешен, кто лишен благочестия, приближаются ко мне (то есть достигают меня), если они не едят в Экадаши.

10. Услышав эти его слова, могучерукий Бхима задрожал, как лист ашваттхи, и, приветствуя своего наставника, сказал ему:

Бхимасена сказал:

11-14. О дедушка, о ты, очень умный человек, послушай мои важные слова. Юдхиштхира и Кунти, а также Драупади и Арджуна, Накула и Сахадева, которые соблюдают (этот) благой обет, никогда не едят в день Экадаши. Они всегда говорят мне: “О Бхима, не ешь (в день Экадаши)”. Я сказал им: “Мне трудно переносить голод. Я буду должным образом раздавать подарки. Я буду поклоняться Вишну”.

Услышав слова Бхимасены, Вьяса произнес (эти) слова:

Вьяса сказал:

15. Если вы желаете (попасть) на небеса, и если (вы думаете), что ад мучителен, тогда вам не следует есть в экадаши обеих двух ночей.

Бхимасена сказал:

16-18. О дедушка, о ты очень умный, я расскажу при (то есть перед) тобой. Я не в состоянии (продолжать) есть (даже) раз в день. Тогда, о господь, как я могу (мириться) с постом? Этот огонь, называемый Врика, который всегда присутствует в моем животе, гаснет только тогда, когда я ем много раз. О великий мудрец, я не в состоянии соблюдать (однократный) пост. Я буду должным образом соблюдать то, благодаря чему достигаются небеса. Поэтому, приняв решение об одном, скажи мне, посредством (соблюдения) чего я достигну небес.

Вьяса сказал:

19-26. Когда Экадаши выпадает на (день, когда Солнце) находится во втором или третьем знаке Зодиака в месяце Джьештха, мудрый человек должен тщательно соблюдать (пост Экадаши), без (даже не выпивая) воды. Он должен избегать даже глотка воды и не должен есть (вообще). В противном случае обет был бы нарушен. Послушай, когда человек (живет ровно), избегая воды с восхода солнца одного дня до восхода солнца (следующего дня), он получает плод двенадцати Двадаши. Затем благоприятным утром дня Двадаши он должен совершить омовение, должным образом раздав воду, золото и т.д. что касается брахманов, то он, будучи в подчинении и под контролем, должен есть вместе с брахманами. О Бхимасена, послушай о религиозной заслуге (которая достигается), поступая подобным образом. Нет сомнений, что таким образом он получает плоды экадаши, которые выпадают в течение года. Кешава, обладатель раковины, диска и булавы, сказал мне так: “Оставив всех остальных, человек должен искать прибежища только у меня”. Человек, не принимающий пищу в день Экадаши, освобождается от грехов. В век Кали нет чистоты предметов. Обряды (или церемонии) основаны на Смрити.

27-33а. Как может существовать ритуал, основанный на Ведах, когда наступила злая эпоха Кали? О сын Вайю (то есть Бхима), какой смысл повторять тебе это снова и снова? Мужчина не должен есть в экадаши в течение обеих двух половин месяца. Послушай, о Бхима, о благоприятном плоде, который (человек) получает, оставаясь без воды в день Экадаши светлой половины месяца Джьештха. О Бхима, если соблюдать посты во все благоприятные дни Экадаши, которые, как говорят, выпадают в течение года, а также в светлые или темные две половины (каждого месяца), они дают богатство и зерно, дарят сыновей, крепкое здоровье и благоприятные (вещи). О царь, в этом нет никаких сомнений. Я говорю тебе правду. Крупнотелые, свирепые, темнокожие, внушающие страх посланники Ямы, которые держат посохи и петли, не приближаются к этому человеку. (Но) посланники Вишну, которые облачились в желтые одежды, которые кротки, которые держали в руках диски, чья скорость подобна скорости ума, забирают его после смерти в город Вишну.

33b-4l. Поэтому, прилагая все усилия, человек должен соблюдать Экадаши-пост, не употребляя (даже) воды. Тогда, отдав, он освобождается от всех грехов. Поэтому, о сын Кунти, в этот день соблюдай пост и поклоняйся Вишну, прилагая все усилия для уничтожения своих грехов. “Даже из-за страсти размером с острие стрелы я не согрешил даже во сне. О владыка богов, я буду вкушать пищу на следующий день после дня (т.е. священный для) Вишну”. Произнося этот гимн, он должен посвятить себя (соблюдению) поста Экадаши после того, как будет наделен верой и сдержанностью для уничтожения всех своих грехов. Силой Экадаши все грехи размером с горы Меру и Мандара, которые совершил человек, превращаются в пепел. О царь, те, кто не в состоянии дать, должны отдать кувшин с золотом вместе с одеждой. Тот, кто в этот день соблюдает обет (не пить даже) воды, достоин похвалы. Говорят, что плоды дарения золота в кратном размере увеличиваются в каждых часах. Все, что (подобно) омовению, подарку, бормотанию молитв, жертвоприношению, совершаемому человеком, становится бесконечным. Об этом говорит сам Кришна. В чем польза совершения какого-либо другого религиозного обряда, кроме Экадаши, без (питьевой) воды?

42-52. Должным образом соблюдая его с надлежащими обрядами, человек достиг бы положения Вишну. Все, что, подобно золоту, пище, одежде, дается человеком в этот день, было бы, о царь, неисчерпаемо. Тот, кто принимает пищу в день Экадаши, совершает грех. В этом мире он становится чандалой, а после смерти попадает в жалкое положение. Те, кто, соблюдая пост, раздаст подарки в день Двадаши в светлой половине месяца Джьештха, займут самое высокое положение. Такие, как убийца брахмана, пьяница, вор, ненавистник своего наставника или тот, кто всегда говорит неправду, кто постится без (даже питьевой) воды, освобождаются от всех грехов. О сын Кунти, послушай об особом даре, который должен быть преподнесен в день Экадаши, в который мужчины и женщины, наделенные верой, не должны пить (даже) воду. Следует поклоняться тому, кто лежит в воде, и следует подарить водяную корову (брахману). Следует подарить настоящую корову или гхи. О лучший из праведников, брахманов следует тщательно ублажать большими подарками и различными видами сладкой пищи. Брахманы довольны, а когда они довольны, Вишну дарует спасение. Те, кто не постился в этот день, поступили несправедливо по отношению к самим себе. Они — грешники и дурного поведения — несомненно, были ограблены. Те, кто был спокоен, сдержан, предан (раздаче) подарков, поклонялся Вишну и бодрствовал, постился в этот день, взяли с собой сотню (членов) прошлых и будущих (своих) семей в обитель Вишну.

53-58. В этот день (в который даже) воду (не следует) (пить) пищу, одежду, а также коров, воду, хорошую постель и хорошее сиденье, кувшин для воды, которым пользуется аскет, а также зонт следует подарить (брахману). Тот, кто дарит пару туфель лучшему брахману — достойному получателю — удостаивается чести на небесах (после того, как его доставят туда) на (то есть в) золотом самолете. Тот, кто выслушает (рассказ) об этом с преданностью, и тот, кто расскажет об этом, оба попадут на небеса. По этому поводу не должно быть никаких сомнений. Тот плод, который человек получает, предлагая шраддху на Курукшетре, когда Солнце затмевает Раху, можно получить, даже выслушав (рассказ) об этом. После чистки зубов у него должно быть ограничение: "В день Экадаши, чтобы доставить удовольствие Вишну, я буду, оставаясь без пищи, избегать воды, за исключением глотков". Вишну, господу богов, следует поклоняться в Двадаши.

59-64. Должным образом поклонившись (Вишну) сандалом, благовониями, цветами, а также приятными одеждами, он должен произнести этот гимн: “О бог богов, о Хришикеша, о ты, кто освобождает (существ) из океана материального существования, вознеси меня на высочайшее положение благодаря (моему подношению) кувшина с водой.” О Бхима, в этот благоприятный экадаши, который приходится на светлую половину Джйештхи, человек должен поститься, (даже) не выпивая воды, раздавая кувшины с водой и сахаром лучшим брахманам. (Благодаря этому) он радуется вместе с Вишну. Затем он должен с благоговением раздавать кувшины брахманам. Затем, накормив брахманов, он должен принимать пищу с преданностью им. Тот, кто таким образом соблюдает полную Двадаши, устраняя грехи, свободен от всех грехов и достигает высокого положения (Вишну).

С тех пор Бхима соблюдал (пост) в этот день Экадаши. В мире Двадаши стали известны как Пандава-Двадаши.

 

Глава 52 - Йогини Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. Каким будет (т.е. как называется) Экадаши в темной половине Ашандхи? Пожалуйста, окажите милость и расскажите мне об этом.

Шри Кришна сказал:

2-10. О царь, я расскажу тебе о лучшем из обетов, который уничтожает все грехи и дает полное спасение. В темную половину Ашадхи (выпадает) Экадаши, называемый Йогини. О лучший царь, это уничтожает великие грехи. (Эта) Йогини - древняя лодка для тех, кто погружается в океан мирского существования, и для (блага) тех, кто соблюдает обет Йогини, который стал сутью в трех мирах. Я расскажу старую, благоприятную историю. В Алаке (жил) Кубера, преданный исключительно Шиве. У него был собиратель цветов по имени Хемамалин. Его прекрасную жену звали Вишалакши. Привязанный к ней умом и находясь под властью петли Купидона, он, после того как принес охапку цветов с Манасы (озера), остался дома. Будучи привязан к своей жене любовью, он не пошел в дом Куберы. В храме бога Кубера поклонялся Шиве. О царь, в полдень он ждал цветов. Хемамалин наслаждался со своей женой в своем доме. Царь якшей, разгневанный из-за задержки, тогда сказал: “О якши, почему злонамеренный Хемамалин (еще) не приходит? Узнай о нем (то есть о местонахождении)”. Так он говорил неоднократно.

Якши сказали:

11-14а. О царь, испытывающий вожделение к своей жене, он радуется в своем доме, как ему заблагорассудится.

Услышав их слова, Кубера преисполнился гнева. Он быстро позвал того слугу, Хемамалина. Он тоже, осознав задержку, с глазами, полными страха, пришел туда, даже не умывшись, и встал перед ним. Увидев его, Кубера разозлился, и его глаза покраснели от гнева. Полный гнева и с дрожащими от гнева губами, он сказал:

Кубера сказал:

14б-22. О грешник, о ты, совершивший дурное поведение, ты осудил бога (Шиву). О самый подлый из слуг, ты, разлученный со своей женой и страдающий восемнадцатью видами проказы, исчезни из этого места и уходи прочь.

Когда эти слова были произнесены им, он упал с того места и был охвачен великой скорбью, его тело страдало от проказы. Днем он не испытывал счастья, и ночью у него не было сна. В тени его тело было чрезвычайно измучено, и летом он был угнетен. Благодаря действенности поклонения Шиве его память не была утрачена. Хотя он был подавлен грехом, он помнил свои старые деяния. (Затем) странствуя оттуда, он отправился на Гималаю, прекрасную гору. Там он увидел аскета Маркандею, превосходного мудреца. Его возраст был равен возрасту Брахмы. Грешник издали поклонился его стопам. Лучший мудрец Маркандея, увидев, что он так дрожит, призвал его, чтобы оказать ему услугу, и сказал ему такие слова: “Почему (то есть из-за чего) ты поражен проказой? Почему ты так сильно осужден?” Обратившись таким образом, он ответил Маркандее, великому мудрецу:

Хемамалин сказал:

23-27. Я слуга Куберы, по имени Хемамалин. О мудрец, каждый день я приносил коллекцию лотосов и предлагал ее Кубере во время его поклонения Шиве; и однажды я, с моим умом, привязанным к удовольствию (получаемому) от моей жены, и с моим умом, подавленным горем, не замечал времени. Поэтому, о мудрец, я был проклят разгневанным Куберой. Я поражен проказой и разлучен со своей женой. Благодаря своим благоприятным деяниям я теперь пришел к тебе, зная, что доброе сердце, естественно, способно приносить пользу другим. О лучший мудрец, посоветуй мне, грешнику.

Маркандейя сказал:

28-34. Поскольку ты сказал здесь правду и не солгал, следовательно, я даю тебе благоприятный обет. Соблюдайте обет Йогини в темной половине Ашандхи. Благодаря религиозным достоинствам этого обета ваша проказа непременно исчезнет.

Услышав эти слова мудреца, он пал (то есть распростерся ниц), как посох, на землю. Будучи поднят мудрецом, он пришел в необычайный восторг. По совету Маркандейи он соблюдал обет, в результате чего восемнадцать видов его проказы (то есть, от которых он страдал) полностью исчезли. Когда, по словам мудреца, он соблюдал обет, он стал счастлив. О царь, говорят, что обет Йогини таков. Человек, соблюдающий обет Йогини, получает плоды, равные тем, которые получает человек, способный прокормить восемьдесят восемь тысяч брахманов. (Обет) устраняет великие грехи; это приносит плоды великой религиозной заслуги. Читая и слушая это повествование, человек освобождается от всех грехов.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


×
×
  • Создать...